1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-07-26 09:28:07 +02:00

Update Italian Translation

This commit is contained in:
Michele Locati 2019-04-19 10:03:11 +01:00 committed by James Crook
parent 9a051b57dc
commit 53debde8e8

View File

@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Memoria esaurita!"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n"
msgstr "" msgstr "Il flusso è attivo... impossibile raccogliere informazioni.\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Seleziona dispositivo di registrazione"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Default playback device number: %d\n" msgid "Default playback device number: %d\n"
msgstr "" msgstr "Numero dispositivo di riproduzione predefinito: %d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Fine registrazione:"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Low Playback Latency: %g\n" msgid "Low Playback Latency: %g\n"
msgstr "" msgstr "Latenza riproduzione inferiore: %g\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Fine registrazione:"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "High Playback Latency: %g\n" msgid "High Playback Latency: %g\n"
msgstr "" msgstr "Latenza riproduzione superiore: %g\n"
#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Seleziona dispositivo di registrazione"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "No recording device found for '%s'.\n" msgid "No recording device found for '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "Nessun dispositivo di registrazione trovato per '%s'.\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1208,16 +1208,18 @@ msgstr "Seleziona dispositivo di riproduzione"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "No playback device found for '%s'.\n" msgid "No playback device found for '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "Nessun dispositivo di riproduzione trovato per '%s'.\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile verificare le frequenze di campionamento reciproche senza "
"entrambi i dispositivi.\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Received %d while opening devices\n" msgid "Received %d while opening devices\n"
msgstr "" msgstr "Ricevuto %d durante l'apertura dei dispositivi\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1226,7 +1228,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file dei generi."
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
msgid "Available mixers:\n" msgid "Available mixers:\n"
msgstr "" msgstr "Mixer disponibili:\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1267,17 +1269,17 @@ msgstr "Volume riproduzione: %s (simulato)"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Supports output: %d\n" msgid "Supports output: %d\n"
msgstr "" msgstr "Supporta output: %d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Supports input: %d\n" msgid "Supports input: %d\n"
msgstr "" msgstr "Supporta input: %d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Opened: %d\n" msgid "Opened: %d\n"
msgstr "" msgstr "Aperto: %d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr "Seleziona dispositivo di registrazione"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "Nessun dispositivo MIDI di registrazione trovato per '%s'.\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -1297,7 +1299,7 @@ msgstr "Seleziona dispositivo di riproduzione"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "Nessun dispositivo MIDI di riproduzione trovato per '%s'.\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
msgid "" msgid ""
@ -10782,12 +10784,17 @@ msgid ""
"You have attempted to Export a WAV file which would be greater than 4GB.\n" "You have attempted to Export a WAV file which would be greater than 4GB.\n"
"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." "Audacity cannot do this, the Export was abandoned."
msgstr "" msgstr ""
"Si è cercato di esportare in un file WAV che sarebbe più grande di "
"4GB.\nQuesta operazione non è supportata da Aucacity: l'esportazione è stata "
"interrotta."
#: src/export/ExportPCM.cpp #: src/export/ExportPCM.cpp
msgid "" msgid ""
"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n"
"files bigger than 4GB." "files bigger than 4GB."
msgstr "" msgstr ""
"Il file WAV esportato è stato troncato in quanto Aucacity non può "
"esportare\nfile WAV più grandi di 4GB."
#: src/export/ExportPCM.cpp #: src/export/ExportPCM.cpp
msgid "Cannot export audio in this format." msgid "Cannot export audio in this format."
@ -13818,7 +13825,7 @@ msgstr "LADSPA"
#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2"
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "LV&2" msgid "LV&2"
msgstr "" msgstr "LV&2"
#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in
#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist).
@ -13840,7 +13847,7 @@ msgstr "Vamp"
#. developed by Steinberg GmbH #. developed by Steinberg GmbH
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "V&ST" msgid "V&ST"
msgstr "" msgstr "V&ST"
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "Effect Options" msgid "Effect Options"
@ -14102,7 +14109,7 @@ msgstr "Usa principalmente i layout da sinistra a destra per le lingue RTL"
#: src/prefs/GUIPrefs.h #: src/prefs/GUIPrefs.h
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "" msgstr "GUI"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "Import / Export" msgid "Import / Export"
@ -14110,7 +14117,7 @@ msgstr "Importazione / esportazione"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "Preferences for ImportExport" msgid "Preferences for ImportExport"
msgstr "" msgstr "Prefenze di ImportaEsporta"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "When importing audio files" msgid "When importing audio files"
@ -14158,7 +14165,7 @@ msgstr "&Battute"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.h #: src/prefs/ImportExportPrefs.h
msgid "IMPORT EXPORT" msgid "IMPORT EXPORT"
msgstr "" msgstr "IMPORTA ESPORTA"
#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) #. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!)
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
@ -14398,7 +14405,7 @@ msgstr "La latenza del sintetizzatore MIDI deve essere un numero intero"
#: src/prefs/MidiIOPrefs.h #: src/prefs/MidiIOPrefs.h
msgid "Midi IO" msgid "Midi IO"
msgstr "" msgstr "IO MIDI"
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "Modules" msgid "Modules"
@ -15064,7 +15071,7 @@ msgstr "1024 - predefinita"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "2048" msgid "2048"
msgstr "" msgstr "2048"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "32768 - most narrowband" msgid "32768 - most narrowband"
@ -16422,7 +16429,7 @@ msgstr "Seleziona tracce"
#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
msgid "Ctrl+Click to Unselect" msgid "Ctrl+Click to Unselect"
msgstr "" msgstr "Ctrl+Clic per deselezionare"
#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
msgid "Open menu..." msgid "Open menu..."
@ -17955,17 +17962,17 @@ msgstr "Errore.~%\"~a\" non può essere scritto."
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error.~%~s is not a supported plug-in.~%" msgid "Error.~%~s is not a supported plug-in.~%"
msgstr "" msgstr "Errore.~%~s non è un'estensione supportata.~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error.~%~s is not a valid Nyquist plug-in.~%" msgid "Error.~%~s is not a valid Nyquist plug-in.~%"
msgstr "" msgstr "Errore.~%~s non è un'estensione Nyquist valida.~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error.~%~s is already installed.~%" msgid "Error.~%~s is already installed.~%"
msgstr "" msgstr "Errore.~%~s è già installato.~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, fuzzy, lisp-format #, fuzzy, lisp-format
@ -17978,10 +17985,12 @@ msgid ""
"~s installed to:~%\"~a\"~%~%~\n" "~s installed to:~%\"~a\"~%~%~\n"
" Use the Plug-in Manager to enable the effect." " Use the Plug-in Manager to enable the effect."
msgstr "" msgstr ""
"~s installato in:~%\"~a\"~%~%~\n Usare il gestore delle estensioni "
"per abilitare l'effetto."
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "This plug-in requires Audacity 2.3.1 or later." msgid "This plug-in requires Audacity 2.3.1 or later."
msgstr "" msgstr "Questa estensione richiede Audacity 2.3.1 o superiore."
#: plug-ins/pluck.ny #: plug-ins/pluck.ny
msgid "Pluck" msgid "Pluck"