mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-07-31 07:59:27 +02:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 94.4% (4000 of 4235 strings) Co-authored-by: Göktuğ Kayaalp <self@gkayaalp.com> Signed-off-by: Göktuğ Kayaalp <self@gkayaalp.com> Signed-off-by: weblate (bot) <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/tr/ Translation: tenacity/tenacity
This commit is contained in:
parent
ace2f52781
commit
3540f31350
140
locale/tr.po
140
locale/tr.po
@ -8,13 +8,14 @@
|
||||
# Yaşar Çiv <yasarciv@protonmail.com>, 2019
|
||||
# Yaşar Çiv <yasarciv@protonmail.com>, 2019-2020
|
||||
# ToldYouThat <itoldyouthat@protonmail.com>, 2021.
|
||||
# Göktuğ Kayaalp <self@gkayaalp.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ToldYouThat <itoldyouthat@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göktuğ Kayaalp <self@gkayaalp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||
"tenacity/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -85,10 +86,9 @@ msgstr "Audacity %s yayınlanmış!"
|
||||
#. to one of them (one is enough)
|
||||
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
|
||||
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "preference"
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Kaydetme"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
@ -559,111 +559,111 @@ msgstr "GPL Lisansı"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, lead Tenacity developer"
|
||||
msgstr "%s, web geliştirici"
|
||||
msgstr "%s, Tenacity baş geliştiricisi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, Tenacity developer"
|
||||
msgstr "%s, web geliştirici"
|
||||
msgstr "%s, Tenacity geliştiricisi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, Tenacity contributor"
|
||||
msgstr "%s, web geliştirici"
|
||||
msgstr "%s, Tenacity geliştiricisi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, system administration"
|
||||
msgstr "%s, sistem yöneticisi"
|
||||
msgstr "%s, Audacity sistem yöneticisi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, co-founder and developer"
|
||||
msgstr "%s, kurucu ortak ve yazılım geliştirici"
|
||||
msgstr "%s, Audacity kurucu ortağı ve geliştiricisi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, developer"
|
||||
msgstr "%s, yazılım geliştirici"
|
||||
msgstr "%s, Audacity geliştiricisi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "%s, developer and support"
|
||||
msgstr "%s, geliştirme ve destek"
|
||||
msgstr "%s, Audacity geliştiricisi ve destek elemanı"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "%s, documentation and support"
|
||||
msgstr "%s, belge hazırlama ve destek"
|
||||
msgstr "%s, Audacity dökümantasyonu ve destek"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr "%s, kalite güvencesi, belgelendirme ve destek"
|
||||
msgstr "%s, Audacity kalite kontrolcüsü, dökümantasyon ve destek"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support, French"
|
||||
msgstr "%s, belge hazırlama ve destek, Fransızca"
|
||||
msgstr "%s, Audacity dökümantasyonu ve destek, Fransızca"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, quality assurance"
|
||||
msgstr "%s, kalite kontrolu"
|
||||
msgstr "%s, Audacity kalite kontrolü"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, accessibility advisor"
|
||||
msgstr "%s, erişilebilirlik danışmanı"
|
||||
msgstr "%s, Audacity erişilebilirlik danışmanı"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, graphic artist"
|
||||
msgstr "%s, görsel sanatçı"
|
||||
msgstr "%s, Audacity görsel sanatçısı"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, composer"
|
||||
msgstr "%s, besteci"
|
||||
msgstr "%s, Audacity bestecisi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, tester"
|
||||
msgstr "%s, deneme kullanıcısı"
|
||||
msgstr "%s, Audacity deneme kullanıcısı"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, Nyquist plug-ins"
|
||||
msgstr "%s, Nyquist uygulama ekleri"
|
||||
msgstr "%s, Audacity Nyquist eklentileri"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, web developer"
|
||||
msgstr "%s, web geliştirici"
|
||||
msgstr "%s, Audacity web geliştiricisi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, graphics"
|
||||
msgstr "%s, görseller"
|
||||
msgstr "%s, Audacity görselleri"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -672,9 +672,9 @@ msgstr "%s (%s, %s, %s, %s ve %s ile birlikte)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free, open source, cross-platform audio recorder and editor."
|
||||
msgstr "%s özgür, açık kaynaklı ve farklı platformlarda çalışabilen bir ses düzenleme ve kaydetme uygulamasıdır."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Özgür, açık kaynaklı, çok-platformlu ses düzenleme ve kaydetme uygulaması."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
@ -683,18 +683,17 @@ msgstr "Emeği Geçenler"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DarkTenacity Customisation"
|
||||
msgstr "DarkAudacity Uyarlaması"
|
||||
msgstr "DarkTenacity Kişiselleştirmesi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Contributors"
|
||||
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
|
||||
msgstr "Tenacity'ye Katkıda Bulunanlar"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tenacity Special thanks:"
|
||||
msgstr "Özel teşekkürler:"
|
||||
msgstr "Tenacity'den özel teşekkürler:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
@ -714,15 +713,15 @@ msgstr "%s Takımı Üyeleri"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Emeritus:"
|
||||
msgstr "Emekliler:"
|
||||
msgstr "Audacity'ye katkıda bulunmuş olanlar:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
|
||||
msgstr "Audacity'de Emeği Geçenler"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Website and Graphics"
|
||||
msgstr "Web sitesi ve Görseller"
|
||||
msgstr "Audacity Web sitesi ve Görselleri"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
|
||||
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
|
||||
@ -735,11 +734,11 @@ msgstr "Çevirmenler"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "Çevirmenler"
|
||||
msgstr "Audacity Çevirmenleri"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Special thanks:"
|
||||
msgstr "Özel teşekkürler:"
|
||||
msgstr "Audacity'den özel teşekkürler:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -899,9 +898,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
|
||||
msgstr "Blok boyutu 256 ile 100000000 arasında olmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tenacity is starting up..."
|
||||
msgstr "Audacity başlatılıyor..."
|
||||
msgstr "Tenacity başlatılıyor..."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
|
||||
@ -918,9 +916,8 @@ msgid "Open &Recent..."
|
||||
msgstr "&Son Kullanılanlar..."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Tenacity..."
|
||||
msgstr "&Audacity Hakkında..."
|
||||
msgstr "Ten&acity Hakkında..."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "&Preferences..."
|
||||
@ -1949,9 +1946,8 @@ msgid "No revision identifier was provided"
|
||||
msgstr "Herhangi bir değişiklik belirteci belirtilmemiş"
|
||||
|
||||
#: src/BuildInfo.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown date and time"
|
||||
msgstr "Bitiş Tarihi ve Zamanı"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen tarih ve saat"
|
||||
|
||||
#: src/BuildInfo.h
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1964,9 +1960,8 @@ msgid "Release build (debug level %d)"
|
||||
msgstr "Yayım yapımı (hata ayıklama düzeyi %d)"
|
||||
|
||||
#: src/BuildInfo.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", 64 bits"
|
||||
msgstr "%s, 64 bit"
|
||||
msgstr ", 64 bit"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
|
||||
#: src/CommonCommandFlags.cpp
|
||||
@ -2247,17 +2242,17 @@ msgstr "Dikdörtgensel"
|
||||
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Gaussian(a=2.5)"
|
||||
msgstr "Gauss (a=2.5)"
|
||||
msgstr "Gauss(a=2.5)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Gaussian(a=3.5)"
|
||||
msgstr "Gauss (a=3.5)"
|
||||
msgstr "Gauss(a=3.5)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Gaussian(a=4.5)"
|
||||
msgstr "Gauss (a=4.5)"
|
||||
msgstr "Gauss(a=4.5)"
|
||||
|
||||
#: src/FFmpeg.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg support not compiled in"
|
||||
@ -2270,10 +2265,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş.\n"
|
||||
"Ancak bu kez Audacity başlatılırken yüklenemedi.\n"
|
||||
"FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş,\n"
|
||||
"ancak bu kez Tenacity başlatılırken yüklenemedi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ayarlar > Kitaplıklar bölümüne giderek yeniden yapılandırmak isteyebilirsiniz."
|
||||
"Ayarlar > Kütüphaneler bölümüne giderek yeniden yapılandırmak "
|
||||
"isteyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: src/FFmpeg.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg startup failed"
|
||||
@ -2281,7 +2277,7 @@ msgstr "FFmpeg başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/FFmpeg.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg library not found"
|
||||
msgstr "FFmpeg kitaplığı bulunamadı"
|
||||
msgstr "FFmpeg kütüphanesi bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/FFmpeg.cpp
|
||||
msgid "Locate FFmpeg"
|
||||
@ -2290,7 +2286,9 @@ msgstr "FFmpeg konumu"
|
||||
#: src/FFmpeg.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg."
|
||||
msgstr "Audacity, sesleri FFmpeg aracılığıyla içe ve dışa aktarmak için '%s' dosyasına gerek duyuyor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenacity, sesleri FFmpeg aracılığıyla içe ve dışa aktarmak için '%s' "
|
||||
"dosyasına gerek duyuyor."
|
||||
|
||||
#: src/FFmpeg.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2300,7 +2298,7 @@ msgstr "'%s' konumu:"
|
||||
#: src/FFmpeg.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To find '%s', click here -->"
|
||||
msgstr "'%s' bulmak için, buraya tıklayın -->"
|
||||
msgstr "'%s' ögesini bulmak için, buraya tıklayın -->"
|
||||
|
||||
#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
@ -19202,3 +19200,33 @@ msgstr "(%d): %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Welch"
|
||||
msgstr "Welch"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint two proper names
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Blackman-Harris"
|
||||
msgstr "Blackman-Harris"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Blackman"
|
||||
msgstr "Blackman"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Hann"
|
||||
msgstr "Hann"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Hamming"
|
||||
msgstr "Hamming"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Bartlett"
|
||||
msgstr "Bartlett"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user