From 3540f3135095786b4ddf0ffad497dfebe68aa017 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=B6ktu=C4=9F=20Kayaalp?= Date: Sun, 5 Sep 2021 07:57:50 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 94.4% (4000 of 4235 strings) Co-authored-by: Göktuğ Kayaalp Signed-off-by: Göktuğ Kayaalp Signed-off-by: weblate (bot) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/tr/ Translation: tenacity/tenacity --- locale/tr.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index a38fbea1e..425c37687 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Yaşar Çiv , 2019 # Yaşar Çiv , 2019-2020 # ToldYouThat , 2021. +# Göktuğ Kayaalp , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 19:33+0000\n" -"Last-Translator: ToldYouThat \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-09 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Göktuğ Kayaalp \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -85,10 +86,9 @@ msgstr "Audacity %s yayınlanmış!" #. to one of them (one is enough) #. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb #: libraries/lib-strings/FutureStrings.h -#, fuzzy msgctxt "preference" msgid "Recording" -msgstr "Kaydetme" +msgstr "Kayıt" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -559,111 +559,111 @@ msgstr "GPL Lisansı" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, lead Tenacity developer" -msgstr "%s, web geliştirici" +msgstr "%s, Tenacity baş geliştiricisi" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, Tenacity developer" -msgstr "%s, web geliştirici" +msgstr "%s, Tenacity geliştiricisi" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, Tenacity contributor" -msgstr "%s, web geliştirici" +msgstr "%s, Tenacity geliştiricisi" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" -msgstr "%s, sistem yöneticisi" +msgstr "%s, Audacity sistem yöneticisi" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "%s, kurucu ortak ve yazılım geliştirici" +msgstr "%s, Audacity kurucu ortağı ve geliştiricisi" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" -msgstr "%s, yazılım geliştirici" +msgstr "%s, Audacity geliştiricisi" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, geliştirme ve destek" +msgstr "%s, Audacity geliştiricisi ve destek elemanı" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s, documentation and support" -msgstr "%s, belge hazırlama ve destek" +msgstr "%s, Audacity dökümantasyonu ve destek" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, kalite güvencesi, belgelendirme ve destek" +msgstr "%s, Audacity kalite kontrolcüsü, dökümantasyon ve destek" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "%s, belge hazırlama ve destek, Fransızca" +msgstr "%s, Audacity dökümantasyonu ve destek, Fransızca" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" -msgstr "%s, kalite kontrolu" +msgstr "%s, Audacity kalite kontrolü" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "%s, erişilebilirlik danışmanı" +msgstr "%s, Audacity erişilebilirlik danışmanı" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" -msgstr "%s, görsel sanatçı" +msgstr "%s, Audacity görsel sanatçısı" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" -msgstr "%s, besteci" +msgstr "%s, Audacity bestecisi" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" -msgstr "%s, deneme kullanıcısı" +msgstr "%s, Audacity deneme kullanıcısı" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "%s, Nyquist uygulama ekleri" +msgstr "%s, Audacity Nyquist eklentileri" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" -msgstr "%s, web geliştirici" +msgstr "%s, Audacity web geliştiricisi" #. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" -msgstr "%s, görseller" +msgstr "%s, Audacity görselleri" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -672,9 +672,9 @@ msgstr "%s (%s, %s, %s, %s ve %s ile birlikte)" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Free, open source, cross-platform audio recorder and editor." -msgstr "%s özgür, açık kaynaklı ve farklı platformlarda çalışabilen bir ses düzenleme ve kaydetme uygulamasıdır." +msgstr "" +"Özgür, açık kaynaklı, çok-platformlu ses düzenleme ve kaydetme uygulaması." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" @@ -683,18 +683,17 @@ msgstr "Emeği Geçenler" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy msgid "DarkTenacity Customisation" -msgstr "DarkAudacity Uyarlaması" +msgstr "DarkTenacity Kişiselleştirmesi" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Contributors" -msgstr "Katkıda Bulunanlar" +msgstr "Tenacity'ye Katkıda Bulunanlar" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Tenacity Special thanks:" -msgstr "Özel teşekkürler:" +msgstr "Tenacity'den özel teşekkürler:" #: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Libraries" @@ -714,15 +713,15 @@ msgstr "%s Takımı Üyeleri" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" -msgstr "Emekliler:" +msgstr "Audacity'ye katkıda bulunmuş olanlar:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Contributors" -msgstr "Katkıda Bulunanlar" +msgstr "Audacity'de Emeği Geçenler" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Website and Graphics" -msgstr "Web sitesi ve Görseller" +msgstr "Audacity Web sitesi ve Görselleri" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add @@ -735,11 +734,11 @@ msgstr "Çevirmenler" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Translators" -msgstr "Çevirmenler" +msgstr "Audacity Çevirmenleri" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" -msgstr "Özel teşekkürler:" +msgstr "Audacity'den özel teşekkürler:" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -899,9 +898,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blok boyutu 256 ile 100000000 arasında olmalıdır\n" #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "Tenacity is starting up..." -msgstr "Audacity başlatılıyor..." +msgstr "Tenacity başlatılıyor..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project #: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp @@ -918,9 +916,8 @@ msgid "Open &Recent..." msgstr "&Son Kullanılanlar..." #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "&About Tenacity..." -msgstr "&Audacity Hakkında..." +msgstr "Ten&acity Hakkında..." #: src/AudacityApp.cpp msgid "&Preferences..." @@ -1949,9 +1946,8 @@ msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Herhangi bir değişiklik belirteci belirtilmemiş" #: src/BuildInfo.h -#, fuzzy msgid "Unknown date and time" -msgstr "Bitiş Tarihi ve Zamanı" +msgstr "Bilinmeyen tarih ve saat" #: src/BuildInfo.h #, c-format @@ -1964,9 +1960,8 @@ msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Yayım yapımı (hata ayıklama düzeyi %d)" #: src/BuildInfo.h -#, fuzzy msgid ", 64 bits" -msgstr "%s, 64 bit" +msgstr ", 64 bit" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2247,17 +2242,17 @@ msgstr "Dikdörtgensel" #. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss #: src/FFT.cpp msgid "Gaussian(a=2.5)" -msgstr "Gauss (a=2.5)" +msgstr "Gauss(a=2.5)" #. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss #: src/FFT.cpp msgid "Gaussian(a=3.5)" -msgstr "Gauss (a=3.5)" +msgstr "Gauss(a=3.5)" #. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss #: src/FFT.cpp msgid "Gaussian(a=4.5)" -msgstr "Gauss (a=4.5)" +msgstr "Gauss(a=4.5)" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg support not compiled in" @@ -2270,10 +2265,11 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş.\n" -"Ancak bu kez Audacity başlatılırken yüklenemedi.\n" +"FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş,\n" +"ancak bu kez Tenacity başlatılırken yüklenemedi.\n" "\n" -"Ayarlar > Kitaplıklar bölümüne giderek yeniden yapılandırmak isteyebilirsiniz." +"Ayarlar > Kütüphaneler bölümüne giderek yeniden yapılandırmak " +"isteyebilirsiniz." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2281,7 +2277,7 @@ msgstr "FFmpeg başlatılamadı" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "FFmpeg kitaplığı bulunamadı" +msgstr "FFmpeg kütüphanesi bulunamadı" #: src/FFmpeg.cpp msgid "Locate FFmpeg" @@ -2290,7 +2286,9 @@ msgstr "FFmpeg konumu" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity, sesleri FFmpeg aracılığıyla içe ve dışa aktarmak için '%s' dosyasına gerek duyuyor." +msgstr "" +"Tenacity, sesleri FFmpeg aracılığıyla içe ve dışa aktarmak için '%s' " +"dosyasına gerek duyuyor." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2300,7 +2298,7 @@ msgstr "'%s' konumu:" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "To find '%s', click here -->" -msgstr "'%s' bulmak için, buraya tıklayın -->" +msgstr "'%s' ögesini bulmak için, buraya tıklayın -->" #: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Browse..." @@ -19202,3 +19200,33 @@ msgstr "(%d): %s" #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Welch" +msgstr "Welch" + +#. i18n-hint two proper names +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "Blackman-Harris" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman" +msgstr "Blackman" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hann" +msgstr "Hann" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hamming" +msgstr "Hamming" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Bartlett" +msgstr "Bartlett"