mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-04-30 15:49:41 +02:00
Fix build of .mo files on all platforms
This commit is contained in:
parent
9478746000
commit
faa603a0eb
@ -14954,10 +14954,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "-help (hierdie boodskap)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "ThresholdDb"
|
||||
#~ msgstr "Drempel: "
|
||||
|
@ -15329,10 +15329,6 @@ msgstr "Памылка: %hs у радку %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (гэта паведамленне)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Наколькі прыглушыць:"
|
||||
|
@ -15661,10 +15661,6 @@ msgstr "Грешка: %hs на ред %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (това съобщение)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Приглушаване:"
|
||||
|
@ -15145,10 +15145,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (ova poruka)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Količina spusta:"
|
||||
|
@ -15371,11 +15371,6 @@ msgstr "Error: %hs a la línia %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "aquest missatge d'ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15226,10 +15226,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (este missatge)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Quantitat de \"Duck\":"
|
||||
|
@ -14913,11 +14913,6 @@ msgstr "Chyba: %hs na řádce %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "Toto sdělení s nápovědou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -14922,8 +14922,3 @@ msgstr "Fejl: %hs på linje %lu"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse fil: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "denne hjælpemeddelelse"
|
||||
|
@ -15029,11 +15029,6 @@ msgstr "Fehler: %hs in Zeile %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden: „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "Diese Hilfenachricht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15090,11 +15090,6 @@ msgstr "Σφάλμα: %hs στη γραμμή %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "μήνυμα βοήθειας"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15083,11 +15083,6 @@ msgstr "Error: %hs en la línea %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "este mensaje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -14963,11 +14963,6 @@ msgstr "Akatsa: %hs lerro honetan: %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "laguntza mezu hau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15014,11 +15014,6 @@ msgstr "Errorea: %hs, %lu lerroan"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "laguntza mezu hau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15078,11 +15078,6 @@ msgstr "Virhe: %hs rivillä %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "tämä ohje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Pumppauksen määrä"
|
||||
|
||||
|
@ -15527,11 +15527,6 @@ msgstr "Erro: %hs na liña %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "esta mensaxe de axuda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Cantidade de «Duck»:"
|
||||
|
@ -15175,10 +15175,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" :לא יכול לטעון את הקובץ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (הודעה זו)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr ":מידת ההתחמקות"
|
||||
|
@ -14911,11 +14911,6 @@ msgstr "त्रुटि: %hs पंक्ति %lu पर"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "फ़ाइल : \"%s\" को लोड नहीं किया जा सका"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "यह मददगार संदेश"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15579,10 +15579,6 @@ msgstr "Pogrješka: %hs u retku %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (ovu poruku)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Jačina spuštanja:"
|
||||
|
@ -15254,11 +15254,6 @@ msgstr "Hiba: %hs a(z) %lu. sorban"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nem sikerült betölteni a fájlt: „%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "ez a súgó üzenet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15559,10 +15559,6 @@ msgstr "Սխալ՝ %hs %lu գծում"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (Տ-Օգնություն)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Ամբողջական խուսափում՝"
|
||||
|
@ -15671,10 +15671,6 @@ msgstr "Error: %hs pada garis %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-bantuan (pesan ini)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Banyak Duck:"
|
||||
|
@ -15054,11 +15054,6 @@ msgstr "Errore: %hs alla linea %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "questo messaggio di aiuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15401,13 +15401,6 @@ msgstr "エラー: %hs (%lu 行目)"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "ファイルが開けません: \"%s\""
|
||||
|
||||
# i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in
|
||||
# * English. This displays a list of available options
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "このヘルプメッセージ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "DuckAmountDb"
|
||||
|
||||
|
@ -15340,10 +15340,6 @@ msgstr "შეცდომა: %hs at line %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირთვა: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-დახმარება (ეს შეტყობინება)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Duck რაოდენობა:"
|
||||
|
@ -15068,10 +15068,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារ ៖ \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (សារនេះ)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "ចំនួន Duck សរុប ៖"
|
||||
|
@ -14817,8 +14817,3 @@ msgstr "오류: %hs, %lu번째 줄"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "파일을 불러올 수 없음: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "이 도움말 메시지"
|
||||
|
@ -15385,10 +15385,6 @@ msgstr "အမှားအယွင်း - %2$lu လိုင်းမှ %1$hs
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (ဒီသတင်းတို အတွက်)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "ဒတ် ပမာဏ -"
|
||||
|
@ -15268,11 +15268,6 @@ msgstr "Feil: %hs ved linje %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (denne beskjeden)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -14989,8 +14989,3 @@ msgstr "Fout: %hs op regel %lu"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet laden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "deze hulptekst"
|
||||
|
@ -14989,8 +14989,3 @@ msgstr "Błąd: %hs w wierszu %lu"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można wczytać pliku: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "ten komunikat pomocy"
|
||||
|
@ -15050,11 +15050,6 @@ msgstr "Erro %hs na linha %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "mostra essa mensagem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15036,11 +15036,6 @@ msgstr "Erro %hs na linha %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "esta mensagem de ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, "
|
||||
#~ "to our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, "
|
||||
|
@ -14801,11 +14801,6 @@ msgstr "Ошибка: %hs в строке %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить файл: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "это справочное сообщение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15686,10 +15686,6 @@ msgstr "Chyba: %hs na riadku %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (táto správa)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Miera zoslabenia:"
|
||||
|
@ -14943,11 +14943,6 @@ msgstr "Napaka: %hs v %lu. vrstici"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: »%s«"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "to sporočilo pomoči"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15209,11 +15209,6 @@ msgstr "Грешка: %hs у реду %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Не могу да учитам датотеку: „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "приказује ову поруку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -15587,10 +15587,6 @@ msgstr "Greška: %hs u redu %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (ova poruka)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Iznos utišanja:"
|
||||
|
@ -15610,10 +15610,6 @@ msgstr "Fel: %hs vid linje %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "\t-help (detta meddelande)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DuckAmountDb"
|
||||
#~ msgstr "Duckning mängd:"
|
||||
|
@ -14913,8 +14913,3 @@ msgstr "Hata: %hs; Satır: %lu"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Dosya yüklenemedi: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "bu yardım iletisi"
|
||||
|
@ -15054,11 +15054,6 @@ msgstr "Помилка: %hs у рядку %lu"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити файл: «%s»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "це повідомлення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -14718,11 +14718,6 @@ msgstr "错误: %hs (%lu 行)"
|
||||
msgid "Could not load file: \"%s\""
|
||||
msgstr "无法载入文件: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "this help message"
|
||||
#~ msgid "unused message"
|
||||
#~ msgstr "此帮助信息"
|
||||
|
||||
#~ msgid "("
|
||||
#~ msgstr "("
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user