mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-06-21 14:50:06 +02:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 94.2% (3992 of 4235 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 80.2% (3400 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (3985 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (3985 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (3985 of 4235 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 80.2% (3400 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (3985 of 4235 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 80.2% (3400 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (3985 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (3982 of 4235 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 80.2% (3400 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (3982 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.0% (3981 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 93.2% (3948 of 4235 strings) Translated using Weblate (Basque) Currently translated at 91.2% (3866 of 4235 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 93.1% (3947 of 4235 strings) Co-authored-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com> Signed-off-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com> Signed-off-by: weblate (bot) <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/ca/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/eu/ Translation: tenacity/tenacity
This commit is contained in:
parent
97b85e83d4
commit
ace2f52781
84
locale/ca.po
84
locale/ca.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
|
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 05:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 11:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||||
"tenacity/ca/>\n"
|
"tenacity/ca/>\n"
|
||||||
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "El Tenacity ja s’està executant"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||||
msgid "Audacity Startup Failure"
|
msgid "Audacity Startup Failure"
|
||||||
msgstr "Fitxers de projecte d'Audacity"
|
msgstr "Fallada d’inici del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
|
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
|
||||||
#. * use when writing files to the disk
|
#. * use when writing files to the disk
|
||||||
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||||
msgid "Audacity Project Files"
|
msgid "Audacity Project Files"
|
||||||
msgstr "Fitxers de projecte d'Audacity"
|
msgstr "Fitxers de projecte del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
|
#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Missatge"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp
|
#: src/AudacityFileConfig.cpp
|
||||||
msgid "Audacity Configuration Error"
|
msgid "Audacity Configuration Error"
|
||||||
msgstr "Personalització de DarkAudacity"
|
msgstr "Error de configuració del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
|
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
@ -1039,11 +1039,11 @@ msgstr "Ajuda"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
|
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
|
||||||
msgid "&Quit Audacity"
|
msgid "&Quit Audacity"
|
||||||
msgstr "Surt d'Audacity"
|
msgstr "&Surt del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AudacityLogger.cpp
|
#: src/AudacityLogger.cpp
|
||||||
msgid "Audacity Log"
|
msgid "Audacity Log"
|
||||||
msgstr "Registre d'Audacity"
|
msgstr "Registre del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
|
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
|
||||||
msgid "&Save..."
|
msgid "&Save..."
|
||||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el MIDI"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/AudioIO.cpp
|
#: src/AudioIO.cpp
|
||||||
msgid "Audacity Audio"
|
msgid "Audacity Audio"
|
||||||
msgstr "Registre d'Audacity"
|
msgstr "Audio del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AudioIO.cpp
|
#: src/AudioIO.cpp
|
||||||
msgid "Out of memory!"
|
msgid "Out of memory!"
|
||||||
@ -2135,8 +2135,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n"
|
"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n"
|
||||||
"For tips on freeing up space, click the help button."
|
"For tips on freeing up space, click the help button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Audacity no ha pogut escriure un fitxer.\n"
|
"El Tenacity no ha pogut escriure un fitxer.\n"
|
||||||
"Potser no es pot escriure a %s o bé el disc està ple."
|
"Potser no es pot escriure a %s o bé el disc està ple.\n"
|
||||||
|
"Feu clic al botó Ajuda per a obtenir suggeriments per a recuperar espai."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/FileException.h
|
#: src/FileException.h
|
||||||
msgid "File Error"
|
msgid "File Error"
|
||||||
@ -2378,7 +2379,7 @@ msgstr "Exportació de fitxers d'àudio"
|
|||||||
#. i18n-hint: Title for a topic.
|
#. i18n-hint: Title for a topic.
|
||||||
#: src/HelpText.cpp
|
#: src/HelpText.cpp
|
||||||
msgid "Saving an Audacity Project"
|
msgid "Saving an Audacity Project"
|
||||||
msgstr "Desament d'un projecte d'Audacity"
|
msgstr "Desament d’un projecte del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: Title for a topic.
|
#. i18n-hint: Title for a topic.
|
||||||
#: src/HelpText.cpp
|
#: src/HelpText.cpp
|
||||||
@ -2396,11 +2397,15 @@ msgstr "No hi ha cap ajuda local disponible"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/HelpText.cpp
|
#: src/HelpText.cpp
|
||||||
msgid "<br><br>The version of Audacity you are using is an <b>Alpha test version</b>."
|
msgid "<br><br>The version of Audacity you are using is an <b>Alpha test version</b>."
|
||||||
msgstr "<br><br>La versió d'Audacity que esteu utilitzant és una <b>versió de prova alfa</b>."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<br><br>La versió del Tenacity que utilitzeu és una <b>versió de prova "
|
||||||
|
"alfa</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/HelpText.cpp
|
#: src/HelpText.cpp
|
||||||
msgid "<br><br>The version of Audacity you are using is a <b>Beta test version</b>."
|
msgid "<br><br>The version of Audacity you are using is a <b>Beta test version</b>."
|
||||||
msgstr "<br><br>La versió d'Audacity que esteu utilitzant és una <b>versió de prova beta</b>."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<br><br>La versió del Tenacity que utilitzeu és una <b>versió de prova "
|
||||||
|
"beta</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/HelpText.cpp
|
#: src/HelpText.cpp
|
||||||
msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.<br><br>"
|
msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.<br><br>"
|
||||||
@ -2593,7 +2598,7 @@ msgstr "És la primera vegada que s'executa Audacity"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/LangChoice.cpp
|
#: src/LangChoice.cpp
|
||||||
msgid "Choose Language for Audacity to use:"
|
msgid "Choose Language for Audacity to use:"
|
||||||
msgstr "Trieu l'idioma per utilitzar-lo amb Audacity:"
|
msgstr "Trieu la llengua que voleu que utilitzi el Tenacity:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated
|
#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated
|
||||||
#. * versions of language names.
|
#. * versions of language names.
|
||||||
@ -2617,12 +2622,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Legacy.cpp
|
#: src/Legacy.cpp
|
||||||
msgid "Opening Audacity Project"
|
msgid "Opening Audacity Project"
|
||||||
msgstr "S'està obrint el projecte d'Audacity"
|
msgstr "S’està obrint el projecte del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyricsWindow.cpp
|
#: src/LyricsWindow.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Audacity Karaoke%s"
|
msgid "Audacity Karaoke%s"
|
||||||
msgstr "Karaoke d'Audacity%s"
|
msgstr "Karaoke del Tenacity%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp
|
#: src/Menus.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2670,7 +2675,7 @@ msgstr "S'estan mesclant i renderitzant les pistes"
|
|||||||
#: src/MixerBoard.cpp
|
#: src/MixerBoard.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Audacity Mixer Board%s"
|
msgid "Audacity Mixer Board%s"
|
||||||
msgstr "Taula de mescles d'Audacity%s"
|
msgstr "Taula de mescles del Tenacity%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
||||||
#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
||||||
@ -2750,7 +2755,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"It will not be loaded."
|
"It will not be loaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El mòdul %s correspon a la versió d'Audacity %s.\n"
|
"El mòdul «%s» es correspon a la versió «%s» del Tenacity.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"No es carregarà."
|
"No es carregarà."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2785,7 +2790,7 @@ msgstr "Sí"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/ModuleManager.cpp
|
#: src/ModuleManager.cpp
|
||||||
msgid "Audacity Module Loader"
|
msgid "Audacity Module Loader"
|
||||||
msgstr "Carregador de mòduls d'Audacity"
|
msgstr "Carregador de mòduls del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ModuleManager.cpp
|
#: src/ModuleManager.cpp
|
||||||
msgid "Try and load this module?"
|
msgid "Try and load this module?"
|
||||||
@ -3433,7 +3438,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
msgid "Project Recovered"
|
msgid "Project Recovered"
|
||||||
msgstr "S'ha recuperat el projecte"
|
msgstr "S’ha recuperat el projecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3449,45 +3454,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Actualment el vostre projecte està buit.\n"
|
"Actualment el vostre projecte està buit.\n"
|
||||||
"Si el deseu, el projecte no tindrà cap pista.\n"
|
"Si el deseu, el projecte no tindrà cap pista.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Per desar les pistes que teníeu anteriorment obertes:\n"
|
"Per a desar les pistes que teníeu anteriorment obertes:\n"
|
||||||
"Feu clic a 'No', Edita > Desfés fins que totes les pistes\n"
|
"Feu clic a «No», Edita ▸ Desfés fins que totes les pistes\n"
|
||||||
"estiguin obertes, i després Fitxer > Desa el projecte.\n"
|
"estiguin obertes, i després Fitxer ▸ Desa el projecte.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Voleu desar ara el fitxer buit?"
|
"Voleu desar ara el fitxer buit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
msgid "Warning - Empty Project"
|
msgid "Warning - Empty Project"
|
||||||
msgstr "Advertència - El projecte està buit"
|
msgstr "Avís: el projecte està buit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
msgid "Insufficient Disk Space"
|
msgid "Insufficient Disk Space"
|
||||||
msgstr "Espai de disc"
|
msgstr "L’espai al disc és insuficient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saved %s"
|
msgid "Saved %s"
|
||||||
msgstr "S'ha desat %s"
|
msgstr "S’ha desat %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n"
|
"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n"
|
||||||
"Please try again and select an original name."
|
"Please try again and select an original name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El projecte no s'ha desat perquè el nom de fitxer que heu proporcionat podria sobreescriure un altre projecte.\n"
|
"El projecte no s’ha desat perquè el nom de fitxer que heu proporcionat "
|
||||||
"Si us plau, torneu a intentar-ho i seleccioneu un nom original."
|
"podria sobreescriure un altre projecte.\n"
|
||||||
|
"Torneu a intentar-ho i seleccioneu un nom original."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%sSave Project \"%s\" As..."
|
msgid "%sSave Project \"%s\" As..."
|
||||||
msgstr "%sAnomena i desa el projecte «%s»..."
|
msgstr "%sAnomena i desa el projecte «%s»…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n"
|
"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n"
|
||||||
"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n"
|
"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"«Desa el projecte» només és per a un projecte d'Audacity, no per a un fitxer d'àudio.\n"
|
"«Desa el projecte» només és per a un projecte del Tenacity, no per a un "
|
||||||
"Per a un fitxer d'àudio que s'obrirà en altres aplicacions, utilitzeu «Exporta».\n"
|
"fitxer d’àudio.\n"
|
||||||
|
"Per a un fitxer d’àudio que s’obrirà en altres aplicacions, utilitzeu "
|
||||||
|
"«Exporta».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten.
|
#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten.
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
@ -3613,7 +3621,7 @@ msgstr "Desament automàtic habilitat:"
|
|||||||
#: src/ProjectManager.cpp
|
#: src/ProjectManager.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Welcome to Audacity version %s"
|
msgid "Welcome to Audacity version %s"
|
||||||
msgstr "Benvingut a la versió %s d'Audacity"
|
msgstr "Us donem la benvinguda al Tenacity %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name.
|
#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name.
|
||||||
#: src/ProjectManager.cpp
|
#: src/ProjectManager.cpp
|
||||||
@ -3966,7 +3974,7 @@ msgstr "Nivell d'activació (dB):"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/SplashDialog.cpp
|
#: src/SplashDialog.cpp
|
||||||
msgid "Welcome to Audacity!"
|
msgid "Welcome to Audacity!"
|
||||||
msgstr "Benvingut a Audacity!"
|
msgstr "Us donem la benvinguda al Tenacity."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/SplashDialog.cpp
|
#: src/SplashDialog.cpp
|
||||||
msgid "Don't show this again at start up"
|
msgid "Don't show this again at start up"
|
||||||
@ -4139,7 +4147,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Audacity could not write images to file:\n"
|
"Audacity could not write images to file:\n"
|
||||||
" %s."
|
" %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Audacity no ha pogut escriure les imatges al fitxer:\n"
|
"El Tenacity no ha pogut escriure les imatges al fitxer:\n"
|
||||||
" %s."
|
" %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Theme.cpp
|
#: src/Theme.cpp
|
||||||
@ -4723,7 +4731,7 @@ msgstr "Ordres integrades"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp
|
#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp
|
||||||
msgid "The Audacity Team"
|
msgid "The Audacity Team"
|
||||||
msgstr "L'equip d'Audacity"
|
msgstr "L’equip del Tenacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commands/LoadCommands.cpp
|
#: src/commands/LoadCommands.cpp
|
||||||
msgid "Unknown built-in command name"
|
msgid "Unknown built-in command name"
|
||||||
@ -14377,12 +14385,12 @@ msgstr "D"
|
|||||||
#: src/widgets/ASlider.cpp
|
#: src/widgets/ASlider.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.2fx"
|
msgid "%.2fx"
|
||||||
msgstr "%.2f"
|
msgstr "%.2f×"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
|
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
||||||
msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?"
|
msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure’l?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
|
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
|
||||||
msgid "Please choose an existing file."
|
msgid "Please choose an existing file."
|
||||||
@ -16708,3 +16716,7 @@ msgstr "[Projecte %02i] "
|
|||||||
#: plug-ins/vocoder.ny
|
#: plug-ins/vocoder.ny
|
||||||
msgid "Edgar-RFT"
|
msgid "Edgar-RFT"
|
||||||
msgstr "Edgar-RFT"
|
msgstr "Edgar-RFT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||||
|
msgid "Projects cannot be saved to FAT drives."
|
||||||
|
msgstr "No és possible desar projectes a les unitats FAT."
|
||||||
|
594
locale/es.po
594
locale/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,13 +7,14 @@
|
|||||||
# Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>, 2021.
|
# Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>, 2021.
|
||||||
# Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>, 2021.
|
# Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>, 2021.
|
||||||
# mondstern <mondstern@snopyta.org>, 2021.
|
# mondstern <mondstern@snopyta.org>, 2021.
|
||||||
|
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
|
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 04:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 05:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: mondstern <mondstern@snopyta.org>\n"
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
|
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
|
||||||
"eu/>\n"
|
"eu/>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@ -19869,7 +19870,7 @@ msgstr "Trinkotzeak disko-espazioaren %s askatu du."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/DBConnection.cpp
|
#: src/DBConnection.cpp
|
||||||
msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details."
|
msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details."
|
||||||
msgstr "Error en la base de datos. Lo sentimos, pero no tenemos más detalles."
|
msgstr "Datu-basearen errorea. Barkatu, baina ez dugu xehetasun gehiago."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/DBConnection.cpp
|
#: src/DBConnection.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user