mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-06-16 16:10:06 +02:00
Completed 2.0.4 translation by Antonio.
This commit is contained in:
parent
b9e2604c30
commit
a17c7abc3d
78
locale/es.po
78
locale/es.po
@ -6,9 +6,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 17:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 18:04-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 17:24-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Paniagua\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <audacity-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Características"
|
||||
#: AboutDialog.cpp:471
|
||||
#: AboutDialog.cpp:474
|
||||
msgid "Plug-in support"
|
||||
msgstr "Plug-ins compatibles"
|
||||
msgstr "Complementos compatibles"
|
||||
|
||||
#: AboutDialog.cpp:479
|
||||
#: AboutDialog.cpp:482
|
||||
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "&Karaoke..."
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:589
|
||||
msgid "&Mixer Board..."
|
||||
msgstr "Tablero &mezclador..."
|
||||
msgstr "Panel &mezclador..."
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:595
|
||||
msgid "&Toolbars"
|
||||
@ -2478,9 +2478,8 @@ msgid "&Unmute All Tracks"
|
||||
msgstr "D&esactivar silencio en todas las pistas"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Align End to End"
|
||||
msgstr "Alinear final en el &final de la selección"
|
||||
msgstr "&Alinear final en el final"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:734
|
||||
msgid "Align Tracks To&gether"
|
||||
@ -2512,7 +2511,7 @@ msgstr "Alinear final en el comienzo de la &selección"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:743
|
||||
msgid "Align End with Selection En&d"
|
||||
msgstr "Alinear final en el &final de la selección"
|
||||
msgstr "Alinear final en el final &de la selección"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:751
|
||||
msgid "&Align Tracks"
|
||||
@ -2533,7 +2532,7 @@ msgstr "En&lazar pistas"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:789
|
||||
msgid "Add Label At &Selection"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta en la &selección"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta a la &selección"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:791
|
||||
msgid "Add Label At &Playback Position"
|
||||
@ -2922,7 +2921,6 @@ msgid "&Redo %s"
|
||||
msgstr "&Rehacer %s"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:2098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort by Time"
|
||||
msgstr "Ordenar por fecha"
|
||||
|
||||
@ -2931,7 +2929,6 @@ msgid "Tracks sorted by time"
|
||||
msgstr "Pistas ordenadas por fecha"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:2107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort by Name"
|
||||
msgstr "Ordenar por nombre"
|
||||
|
||||
@ -3285,43 +3282,40 @@ msgstr "Cursor alineado"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5072
|
||||
msgid "Aligned with selection start"
|
||||
msgstr "Alineado con comienzo de selección"
|
||||
msgstr "Alineado en el comienzo de selección"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5076
|
||||
msgid "Aligned with selection end"
|
||||
msgstr "Alineado con final de selección"
|
||||
msgstr "Alineado en el final de selección"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5080
|
||||
msgid "Aligned end with cursor"
|
||||
msgstr "Alineado final con cursor"
|
||||
msgstr "Alineado final en el cursor"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5084
|
||||
msgid "Aligned end with selection start"
|
||||
msgstr "Alineado final con comienzo de selección"
|
||||
msgstr "Alineado final en el comienzo de selección"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5088
|
||||
msgid "Aligned end with selection end"
|
||||
msgstr "Alineado final con final de selección"
|
||||
msgstr "Alineado final en el final de selección"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aligned end to end"
|
||||
msgstr "Alineado final con final de selección"
|
||||
msgstr "Alineado final en el final"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aligned together"
|
||||
msgstr "Alineado en cero"
|
||||
msgstr "Alineado conjuntamente"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s/Mover"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align and Move"
|
||||
msgstr "Al&inear y desplazar cursor"
|
||||
msgstr "Alinear y mover"
|
||||
|
||||
#: Menus.cpp:5195
|
||||
msgid "Align"
|
||||
@ -3500,7 +3494,7 @@ msgstr "Desplazado el control de panorama"
|
||||
#: MixerBoard.cpp:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Audacity Mixer Board%s"
|
||||
msgstr "Tablero mezclador de Audacity%s"
|
||||
msgstr "Panel mezclador de Audacity%s"
|
||||
|
||||
#: NoteTrack.cpp:107
|
||||
msgid "Note Track"
|
||||
@ -5089,12 +5083,12 @@ msgstr "Comando"
|
||||
#: commands/CommandManager.cpp:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugins 1 to %i"
|
||||
msgstr "Más efectos (del 1 al %i)"
|
||||
msgstr "Más complementos (del 1 al %i)"
|
||||
|
||||
#: commands/CommandManager.cpp:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugins %i to %i"
|
||||
msgstr "Maś efectos (del %i al %i)"
|
||||
msgstr "Complementos (del %i al %i)"
|
||||
|
||||
#: commands/CommandManager.cpp:968
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5369,9 +5363,8 @@ msgid "from"
|
||||
msgstr "desde"
|
||||
|
||||
#: effects/ChangePitch.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "from Octave"
|
||||
msgstr "Desde octava"
|
||||
msgstr "desde octava"
|
||||
|
||||
#: effects/ChangePitch.cpp:313
|
||||
#: effects/ChangePitch.cpp:314
|
||||
@ -5383,9 +5376,8 @@ msgid "to"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: effects/ChangePitch.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to Octave"
|
||||
msgstr "Desde octava"
|
||||
msgstr "a octava"
|
||||
|
||||
#: effects/ChangePitch.cpp:327
|
||||
msgid "Semitones (half-steps):"
|
||||
@ -5396,13 +5388,12 @@ msgid "Semitones (half-steps)"
|
||||
msgstr "Semitonos (pasos intermedios)"
|
||||
|
||||
#: effects/ChangePitch.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "from (Hz)"
|
||||
msgstr "desde"
|
||||
msgstr "desde (Hz)"
|
||||
|
||||
#: effects/ChangePitch.cpp:344
|
||||
msgid "to (Hz)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a (Hz)"
|
||||
|
||||
#: effects/ChangePitch.cpp:363
|
||||
#: effects/ChangeSpeed.cpp:365
|
||||
@ -5574,7 +5565,7 @@ msgstr "Tiempo de decaimiento"
|
||||
#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it.
|
||||
#: effects/Compressor.cpp:676
|
||||
msgid "Make-up gain for 0dB after compressing"
|
||||
msgstr "Composición de ganancia para 0db después de la compresión"
|
||||
msgstr "Composición de ganancia para 0db tras compresión"
|
||||
|
||||
#: effects/Compressor.cpp:678
|
||||
msgid "Compress based on Peaks"
|
||||
@ -7466,21 +7457,18 @@ msgstr "Truncando silencio..."
|
||||
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:154
|
||||
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:160
|
||||
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install VST Effects"
|
||||
msgstr "Efectos VST"
|
||||
msgstr "Instalar efectos VST"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The dialog shows a list of plugins with check-boxes
|
||||
#. beside each one.
|
||||
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Select Plugins to Install"
|
||||
msgstr "Seleccionar hasta el comienzo"
|
||||
msgstr "&Seleccionar los complementos a instalar"
|
||||
|
||||
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugin File"
|
||||
msgstr "Archivo de audio"
|
||||
msgstr "Archivo de complemento"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button.
|
||||
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:209
|
||||
@ -7540,7 +7528,7 @@ msgstr "Los dos canales de una pista estério deben tener la misma longitud."
|
||||
|
||||
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1942
|
||||
msgid "Scanning VST Plugins"
|
||||
msgstr "Comprobando plugins VST"
|
||||
msgstr "Comprobando los complementos VST"
|
||||
|
||||
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7642,7 +7630,7 @@ msgid ""
|
||||
"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plugin file '%s'.\n"
|
||||
"Control not created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especificación errónea de tipo de 'control' Nyquist: '%s' en el archivo de plugin '%s'.\n"
|
||||
"Especificación errónea de tipo de 'control' Nyquist: '%s' en el archivo de complemento '%s'.\n"
|
||||
"No se ha creado el control."
|
||||
|
||||
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:502
|
||||
@ -8859,11 +8847,11 @@ msgstr "Asignar nombre a archivos:"
|
||||
|
||||
#: export/ExportMultiple.cpp:321
|
||||
msgid "Using Label/Track Name"
|
||||
msgstr "Uso de nombre de etiqueta o pista"
|
||||
msgstr "Usando nombre de etiqueta o pista"
|
||||
|
||||
#: export/ExportMultiple.cpp:324
|
||||
msgid "Numbering before Label/Track Name"
|
||||
msgstr "Numerando antes de la etiqueta/Nombre de pista"
|
||||
msgstr "Numerando antes de la etiqueta o pista"
|
||||
|
||||
#: export/ExportMultiple.cpp:327
|
||||
msgid "Numbering after File name prefix"
|
||||
@ -10412,7 +10400,7 @@ msgstr "Con&versor de frecuencia de muestreo:"
|
||||
|
||||
#: prefs/QualityPrefs.cpp:174
|
||||
msgid "&Dither:"
|
||||
msgstr "Fu&sión:"
|
||||
msgstr "Corrección con rui&do blanco:"
|
||||
|
||||
#: prefs/QualityPrefs.cpp:185
|
||||
msgid "High-quality Conversion"
|
||||
@ -10818,7 +10806,7 @@ msgstr "Al mezclar varias pistas a &mono durante la exportación"
|
||||
|
||||
#: prefs/WarningsPrefs.cpp:72
|
||||
msgid "&Importing uncompressed audio files"
|
||||
msgstr "&importando archivos de audio descomprimido"
|
||||
msgstr "Al &importar archivos de audio descomprimido"
|
||||
|
||||
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:179
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user