1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-06-16 16:10:06 +02:00

Completed 2.0.4 translation by Antonio.

This commit is contained in:
windinthew 2013-08-31 16:29:48 +00:00
parent b9e2604c30
commit a17c7abc3d

View File

@ -6,9 +6,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 17:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 18:04-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 17:24-0000\n"
"Last-Translator: Antonio Paniagua\n"
"Language-Team: Spanish <audacity-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Características"
#: AboutDialog.cpp:471
#: AboutDialog.cpp:474
msgid "Plug-in support"
msgstr "Plug-ins compatibles"
msgstr "Complementos compatibles"
#: AboutDialog.cpp:479
#: AboutDialog.cpp:482
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "&Karaoke..."
#: Menus.cpp:589
msgid "&Mixer Board..."
msgstr "Tablero &mezclador..."
msgstr "Panel &mezclador..."
#: Menus.cpp:595
msgid "&Toolbars"
@ -2478,9 +2478,8 @@ msgid "&Unmute All Tracks"
msgstr "D&esactivar silencio en todas las pistas"
#: Menus.cpp:733
#, fuzzy
msgid "&Align End to End"
msgstr "Alinear final en el &final de la selección"
msgstr "&Alinear final en el final"
#: Menus.cpp:734
msgid "Align Tracks To&gether"
@ -2512,7 +2511,7 @@ msgstr "Alinear final en el comienzo de la &selección"
#: Menus.cpp:743
msgid "Align End with Selection En&d"
msgstr "Alinear final en el &final de la selección"
msgstr "Alinear final en el final &de la selección"
#: Menus.cpp:751
msgid "&Align Tracks"
@ -2533,7 +2532,7 @@ msgstr "En&lazar pistas"
#: Menus.cpp:789
msgid "Add Label At &Selection"
msgstr "Añadir etiqueta en la &selección"
msgstr "Añadir etiqueta a la &selección"
#: Menus.cpp:791
msgid "Add Label At &Playback Position"
@ -2922,7 +2921,6 @@ msgid "&Redo %s"
msgstr "&Rehacer %s"
#: Menus.cpp:2098
#, fuzzy
msgid "Sort by Time"
msgstr "Ordenar por fecha"
@ -2931,7 +2929,6 @@ msgid "Tracks sorted by time"
msgstr "Pistas ordenadas por fecha"
#: Menus.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Ordenar por nombre"
@ -3285,43 +3282,40 @@ msgstr "Cursor alineado"
#: Menus.cpp:5072
msgid "Aligned with selection start"
msgstr "Alineado con comienzo de selección"
msgstr "Alineado en el comienzo de selección"
#: Menus.cpp:5076
msgid "Aligned with selection end"
msgstr "Alineado con final de selección"
msgstr "Alineado en el final de selección"
#: Menus.cpp:5080
msgid "Aligned end with cursor"
msgstr "Alineado final con cursor"
msgstr "Alineado final en el cursor"
#: Menus.cpp:5084
msgid "Aligned end with selection start"
msgstr "Alineado final con comienzo de selección"
msgstr "Alineado final en el comienzo de selección"
#: Menus.cpp:5088
msgid "Aligned end with selection end"
msgstr "Alineado final con final de selección"
msgstr "Alineado final en el final de selección"
#: Menus.cpp:5093
#, fuzzy
msgid "Aligned end to end"
msgstr "Alineado final con final de selección"
msgstr "Alineado final en el final"
#: Menus.cpp:5097
#, fuzzy
msgid "Aligned together"
msgstr "Alineado en cero"
msgstr "Alineado conjuntamente"
#: Menus.cpp:5192
#, c-format
msgid "%s/Move"
msgstr ""
msgstr "%s/Mover"
#: Menus.cpp:5193
#, fuzzy
msgid "Align and Move"
msgstr "Al&inear y desplazar cursor"
msgstr "Alinear y mover"
#: Menus.cpp:5195
msgid "Align"
@ -3500,7 +3494,7 @@ msgstr "Desplazado el control de panorama"
#: MixerBoard.cpp:1704
#, c-format
msgid "Audacity Mixer Board%s"
msgstr "Tablero mezclador de Audacity%s"
msgstr "Panel mezclador de Audacity%s"
#: NoteTrack.cpp:107
msgid "Note Track"
@ -5089,12 +5083,12 @@ msgstr "Comando"
#: commands/CommandManager.cpp:559
#, c-format
msgid "Plugins 1 to %i"
msgstr "Más efectos (del 1 al %i)"
msgstr "Más complementos (del 1 al %i)"
#: commands/CommandManager.cpp:573
#, c-format
msgid "Plugins %i to %i"
msgstr "Maś efectos (del %i al %i)"
msgstr "Complementos (del %i al %i)"
#: commands/CommandManager.cpp:968
msgid ""
@ -5369,9 +5363,8 @@ msgid "from"
msgstr "desde"
#: effects/ChangePitch.cpp:310
#, fuzzy
msgid "from Octave"
msgstr "Desde octava"
msgstr "desde octava"
#: effects/ChangePitch.cpp:313
#: effects/ChangePitch.cpp:314
@ -5383,9 +5376,8 @@ msgid "to"
msgstr "a"
#: effects/ChangePitch.cpp:319
#, fuzzy
msgid "to Octave"
msgstr "Desde octava"
msgstr "a octava"
#: effects/ChangePitch.cpp:327
msgid "Semitones (half-steps):"
@ -5396,13 +5388,12 @@ msgid "Semitones (half-steps)"
msgstr "Semitonos (pasos intermedios)"
#: effects/ChangePitch.cpp:340
#, fuzzy
msgid "from (Hz)"
msgstr "desde"
msgstr "desde (Hz)"
#: effects/ChangePitch.cpp:344
msgid "to (Hz)"
msgstr ""
msgstr "a (Hz)"
#: effects/ChangePitch.cpp:363
#: effects/ChangeSpeed.cpp:365
@ -5574,7 +5565,7 @@ msgstr "Tiempo de decaimiento"
#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it.
#: effects/Compressor.cpp:676
msgid "Make-up gain for 0dB after compressing"
msgstr "Composición de ganancia para 0db después de la compresión"
msgstr "Composición de ganancia para 0db tras compresión"
#: effects/Compressor.cpp:678
msgid "Compress based on Peaks"
@ -7466,21 +7457,18 @@ msgstr "Truncando silencio..."
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:154
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:160
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Install VST Effects"
msgstr "Efectos VST"
msgstr "Instalar efectos VST"
#. i18n-hint: The dialog shows a list of plugins with check-boxes
#. beside each one.
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:196
#, fuzzy
msgid "&Select Plugins to Install"
msgstr "Seleccionar hasta el comienzo"
msgstr "&Seleccionar los complementos a instalar"
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Plugin File"
msgstr "Archivo de audio"
msgstr "Archivo de complemento"
#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button.
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:209
@ -7540,7 +7528,7 @@ msgstr "Los dos canales de una pista estério deben tener la misma longitud."
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1942
msgid "Scanning VST Plugins"
msgstr "Comprobando plugins VST"
msgstr "Comprobando los complementos VST"
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1953
#, c-format
@ -7642,7 +7630,7 @@ msgid ""
"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plugin file '%s'.\n"
"Control not created."
msgstr ""
"Especificación errónea de tipo de 'control' Nyquist: '%s' en el archivo de plugin '%s'.\n"
"Especificación errónea de tipo de 'control' Nyquist: '%s' en el archivo de complemento '%s'.\n"
"No se ha creado el control."
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:502
@ -8859,11 +8847,11 @@ msgstr "Asignar nombre a archivos:"
#: export/ExportMultiple.cpp:321
msgid "Using Label/Track Name"
msgstr "Uso de nombre de etiqueta o pista"
msgstr "Usando nombre de etiqueta o pista"
#: export/ExportMultiple.cpp:324
msgid "Numbering before Label/Track Name"
msgstr "Numerando antes de la etiqueta/Nombre de pista"
msgstr "Numerando antes de la etiqueta o pista"
#: export/ExportMultiple.cpp:327
msgid "Numbering after File name prefix"
@ -10412,7 +10400,7 @@ msgstr "Con&versor de frecuencia de muestreo:"
#: prefs/QualityPrefs.cpp:174
msgid "&Dither:"
msgstr "Fu&sión:"
msgstr "Corrección con rui&do blanco:"
#: prefs/QualityPrefs.cpp:185
msgid "High-quality Conversion"
@ -10818,7 +10806,7 @@ msgstr "Al mezclar varias pistas a &mono durante la exportación"
#: prefs/WarningsPrefs.cpp:72
msgid "&Importing uncompressed audio files"
msgstr "&importando archivos de audio descomprimido"
msgstr "Al &importar archivos de audio descomprimido"
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:179
msgid "Pause"