mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-08-13 22:51:10 +02:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 96.1% (4070 of 4235 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 95.9% (4062 of 4235 strings) Co-authored-by: Konstantin Kobzar <kobzar.ka@ya.ru> Signed-off-by: Konstantin Kobzar <kobzar.ka@ya.ru> Signed-off-by: weblate (bot) <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/ru/ Translation: tenacity/tenacity
This commit is contained in:
parent
9f21b7fa51
commit
75f3556155
114
locale/ru.po
114
locale/ru.po
@ -13,13 +13,14 @@
|
||||
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2015
|
||||
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2002-2018
|
||||
# Лолло Нуб <lollo.samp@mail.ru>, 2021.
|
||||
# Konstantin Kobzar <kobzar.ka@ya.ru>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 23:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Лолло Нуб <lollo.samp@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantin Kobzar <kobzar.ka@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||
"tenacity/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "Система"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "1-ая експериментальная команда…"
|
||||
msgstr "1-ая экспериментальная команда…"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "2-ая експериментальная команда…"
|
||||
msgstr "2-ая экспериментальная команда…"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
@ -586,111 +587,111 @@ msgstr "Лицензия GPL"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, lead Tenacity developer"
|
||||
msgstr "%s, веб-разработчик"
|
||||
msgstr "%s, ведущий разработчик Tenacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, Tenacity developer"
|
||||
msgstr "%s, веб-разработчик"
|
||||
msgstr "%s, разработчик Tenacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, Tenacity contributor"
|
||||
msgstr "%s, веб-разработчик"
|
||||
msgstr "%s, разработчик Tenacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, system administration"
|
||||
msgstr "%s, системный администратор"
|
||||
msgstr "%s, системный администратор Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, co-founder and developer"
|
||||
msgstr "%s, соучредитель и разработчик"
|
||||
msgstr "%s, соучредитель и разработчик Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, developer"
|
||||
msgstr "%s, разработка"
|
||||
msgstr "%s, разработчик Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, developer and support"
|
||||
msgstr "%s, разработка и сопровождение"
|
||||
msgstr "%s, разработка и сопровождение Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support"
|
||||
msgstr "%s, документация и сопровождение"
|
||||
msgstr "%s, документация и сопровождение Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr "%s, тестировщик, документация и сопровождение"
|
||||
msgstr "%s, QA тестирование, документация и сопровождение Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support, French"
|
||||
msgstr "%s, документация и сопровождение, Франция"
|
||||
msgstr "%s, документация и сопровождение Audacity, французский"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, quality assurance"
|
||||
msgstr "%s, контроль качества"
|
||||
msgstr "%s, контроль качества Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, accessibility advisor"
|
||||
msgstr "% s, советы по доступности"
|
||||
msgstr "%s, советник по доступности Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, graphic artist"
|
||||
msgstr "%s, графический дизайнер"
|
||||
msgstr "%s, графический дизайнер Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, composer"
|
||||
msgstr "%s, композитор"
|
||||
msgstr "%s, композитор Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, tester"
|
||||
msgstr "%s, тестировщик"
|
||||
msgstr "%s, тестировщик Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, Nyquist plug-ins"
|
||||
msgstr "%s, плагины Найквиста"
|
||||
msgstr "%s, Nyquist плагины Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, web developer"
|
||||
msgstr "%s, веб-разработчик"
|
||||
msgstr "%s, веб-разработчик Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, graphics"
|
||||
msgstr "%s, графика"
|
||||
msgstr "%s, графика Audacity"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -699,29 +700,28 @@ msgstr "%s (включая %s, %s, %s, %s и %s)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free, open source, cross-platform audio recorder and editor."
|
||||
msgstr "%s - бесплатное, открытое, кросс-платформенное программное обеспечение для записи и редактирования звука."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бесплатное, открытое, кросс-платформенное программное обеспечение для записи "
|
||||
"и редактирования звука."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Об авторах"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DarkTenacity Customisation"
|
||||
msgstr "Тема DarkAudacity"
|
||||
msgstr "Настройка DarkAudacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Contributors"
|
||||
msgstr "Свой вклад внесли"
|
||||
msgstr "Вклад в Tenacity внесли"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tenacity Special thanks:"
|
||||
msgstr "Особая благодарность:"
|
||||
msgstr "Особая благодарность проекта Tenacity:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
@ -741,15 +741,15 @@ msgstr "Члены команды %s"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Emeritus:"
|
||||
msgstr "Почётные члены:"
|
||||
msgstr "Почётные участники Audacity:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Свой вклад внесли"
|
||||
msgstr "Вклад в Audacity внесли"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Website and Graphics"
|
||||
msgstr "Веб-сайт и графика"
|
||||
msgstr "Веб-сайт и графика Audacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
|
||||
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
|
||||
@ -766,11 +766,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "Переводчики"
|
||||
msgstr "Переводчики Audacity"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Special thanks:"
|
||||
msgstr "Особая благодарность:"
|
||||
msgstr "Особая благодарность проекта Audacity:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -930,9 +930,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
|
||||
msgstr "Размер блока должен быть между 256 и 100000000\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tenacity is starting up..."
|
||||
msgstr "Audacity запускается…"
|
||||
msgstr "Tenacity запускается…"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
|
||||
@ -949,9 +948,8 @@ msgid "Open &Recent..."
|
||||
msgstr "Открыть &недавние..."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Tenacity..."
|
||||
msgstr "&Об Audacity..."
|
||||
msgstr "&О Tenacity..."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "&Preferences..."
|
||||
@ -19551,3 +19549,33 @@ msgstr "Ошибка.~%Требуется стереотрек."
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ок"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Please note that names are sorted in alphabetical order, not in order of importance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обратите внимание, что имена расположены в алфавитном порядке, а не в "
|
||||
"порядке важности."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "<h3>"
|
||||
msgstr "<h3>"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Tenacity is not produced or endorsed by MuseCY SM Ltd. or Dominic M Mazzoni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenacity не производится и не поддерживается MuseCY SM Ltd. или Домиником М "
|
||||
"Маццони."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint The registered trademark symbol (r) is substituted at %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Audacity%s trademark is used within this software for descriptive and informational purposes only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Товарный знак Audacity%s используется в данном програмном обеспечении только "
|
||||
"в описательных и информационных целях."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s 1999-%s %s contributors"
|
||||
msgstr "%s %s 1999-%s участники проекта %s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user