1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-08-01 08:29:27 +02:00

Update Chinese (Simplified)

This commit is contained in:
snowwolf1001 2019-04-19 14:47:40 +01:00 committed by James Crook
parent 53debde8e8
commit 742ec764af

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity\n" "Project-Id-Version: Audacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-18 18:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-18 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 08:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-19 21:31+0900\n"
"Last-Translator: mkpoli <snowwolf1001@gmail.com>\n" "Last-Translator: mkpoli <snowwolf1001@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" "Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
"zh/)\n" "zh/)\n"
@ -1116,187 +1116,180 @@ msgstr "内存空间不足!"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n"
msgstr "" msgstr "流活动中……不能获得信息。\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Default recording device number: %d\n" msgid "Default recording device number: %d\n"
msgstr "选择录制设备" msgstr "默认录制设备编号:%d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Default playback device number: %d\n" msgid "Default playback device number: %d\n"
msgstr "" msgstr "默认播放设备编号:%d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "No devices found\n" msgid "No devices found\n"
msgstr "没找到设备" msgstr "未找到设备\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Device info unavailable for: %d\n" msgid "Device info unavailable for: %d\n"
msgstr "设备信息不可用。" msgstr "%d 的设备信息不可用。\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Device ID: %d\n" msgid "Device ID: %d\n"
msgstr "设备:" msgstr "设备 ID%d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Device name: %s\n" msgid "Device name: %s\n"
msgstr "设备" msgstr "设备名:%s\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Host name: %s\n" msgid "Host name: %s\n"
msgstr "名%s" msgstr "主机名:%s\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Recording channels: %d\n" msgid "Recording channels: %d\n"
msgstr "录制省道数" msgstr "录制声道:%d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Playback channels: %d\n" msgid "Playback channels: %d\n"
msgstr "播放音量:%s" msgstr ""
"回放声道:%d\n"
"\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Low Recording Latency: %g\n" msgid "Low Recording Latency: %g\n"
msgstr "录制结束:" msgstr "低录制延迟:%g\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Low Playback Latency: %g\n" msgid "Low Playback Latency: %g\n"
msgstr "" msgstr "低播放延迟:%g\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "High Recording Latency: %g\n" msgid "High Recording Latency: %g\n"
msgstr "录制结束:" msgstr "高录制延迟:%g\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "High Playback Latency: %g\n" msgid "High Playback Latency: %g\n"
msgstr "" msgstr "高播放延迟:%g\n"
#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Supported Rates:\n" msgid "Supported Rates:\n"
msgstr "采样率" msgstr "受支持的采样率\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Selected recording device: %d - %s\n" msgid "Selected recording device: %d - %s\n"
msgstr "选择录制设备" msgstr "选择录制设备%d - %s\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "No recording device found for '%s'.\n" msgid "No recording device found for '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "未找到“%s”的录制设备。\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Selected playback device: %d - %s\n" msgid "Selected playback device: %d - %s\n"
msgstr "选择播放设备" msgstr "选择播放设备%d - %s\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "No playback device found for '%s'.\n" msgid "No playback device found for '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "未找到“%s”的播放设备。\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n"
msgstr "" msgstr "不能在没有两个设备时检查互采样率。\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Received %d while opening devices\n" msgid "Received %d while opening devices\n"
msgstr "" msgstr "打开设备时收到%d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to open Portmixer\n" msgid "Unable to open Portmixer\n"
msgstr "不能打开流派文件。" msgstr "不能打开 Portmixer\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
msgid "Available mixers:\n" msgid "Available mixers:\n"
msgstr "" msgstr "有效的混合器:\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d - %s\n" msgid "%d - %s\n"
msgstr "%s - %s" msgstr "%d - %s\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Available recording sources:\n" msgid "Available recording sources:\n"
msgstr "模拟录音错误" msgstr "可用录制源:\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Available playback volumes:\n" msgid "Available playback volumes:\n"
msgstr "播放音量" msgstr "可用播放音量\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Recording volume is emulated\n" msgid "Recording volume is emulated\n"
msgstr "录制音量" msgstr "模拟录制音量\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Recording volume is native\n" msgid "Recording volume is native\n"
msgstr "录制音量" msgstr "本地录制音量\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Playback volume is emulated\n" msgid "Playback volume is emulated\n"
msgstr "播放音量:%s模拟" msgstr "模拟播放音量\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Playback volume is native\n" msgid "Playback volume is native\n"
msgstr "播放音量:%s模拟" msgstr "本地播放音量\n"
#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Supports output: %d\n" msgid "Supports output: %d\n"
msgstr "" msgstr "支持输出:%d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Supports input: %d\n" msgid "Supports input: %d\n"
msgstr "" msgstr "支持输入:%d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Opened: %d\n" msgid "Opened: %d\n"
msgstr "" msgstr "已打开:%d\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n"
msgstr "选择录制设备" msgstr "选择 MIDI 录制设备%d - %s\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "未找到“%s”的 MIDI 录制设备。\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n"
msgstr "选择播放设备" msgstr "选择 MIDI 播放设备%d - %s\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "未找到“%s”的 MIDI 播放设备。\n"
#: src/AudioIO.cpp #: src/AudioIO.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1506,12 +1499,12 @@ msgid "Export recording"
msgstr "导出录音" msgstr "导出录音"
#: src/BatchCommands.cpp #: src/BatchCommands.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot create directory '%s'. \n" "Cannot create directory '%s'. \n"
"File already exists that is not a directory" "File already exists that is not a directory"
msgstr "" msgstr ""
"无法创建目录“已清理”。\n" "无法创建目录“%s”。\n"
"非目录文件已存在" "非目录文件已存在"
#: src/BatchCommands.cpp #: src/BatchCommands.cpp
@ -4404,9 +4397,8 @@ msgid "Set De&fault"
msgstr "设置默认(&F)" msgstr "设置默认(&F)"
#: src/Tags.cpp #: src/Tags.cpp
#, fuzzy
msgid "Don't show this when exporting audio" msgid "Don't show this when exporting audio"
msgstr "下次不再显示此警告" msgstr "下次导出音频时不再显示此警告"
#: src/Tags.cpp #: src/Tags.cpp
msgid "Edit Genres" msgid "Edit Genres"
@ -7472,9 +7464,8 @@ msgid "Equalization"
msgstr "均衡器EQ" msgstr "均衡器EQ"
#: src/effects/Equalization.h #: src/effects/Equalization.h
#, fuzzy
msgid "Filter Curve" msgid "Filter Curve"
msgstr "选择曲线" msgstr "过滤曲线"
# times # times
#: src/effects/Equalization48x.cpp #: src/effects/Equalization48x.cpp
@ -10230,14 +10221,14 @@ msgid "Where is %s?"
msgstr "%s 在哪里?" msgstr "%s 在哪里?"
#: src/export/ExportMP3.cpp #: src/export/ExportMP3.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with "
"Audacity %d.%d.%d.\n" "Audacity %d.%d.%d.\n"
"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'."
msgstr "" msgstr ""
"试图加载动态库 lame_enc.dll v%d.%d。这个版本跟 Audacity %d.%d.%d不兼容。\n" "试图连接到 lame_enc.dll v%d.%d。此版本与 Audacity %d.%d.%d 不兼容。\n"
"请下载最新版本的 LAME MP3 动态链接库。" "请下载最新版本的“LAME for Audacity”。"
#: src/export/ExportMP3.cpp #: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "" msgid ""
@ -10246,12 +10237,12 @@ msgid ""
msgstr "仅限 lame_enc.dll|lame_enc.dll|动态链接库 (*.dll)|*.dll| 全部文件|*" msgstr "仅限 lame_enc.dll|lame_enc.dll|动态链接库 (*.dll)|*.dll| 全部文件|*"
#: src/export/ExportMP3.cpp #: src/export/ExportMP3.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|" "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|"
"*.dylib|All Files (*)|*" "*.dylib|All Files (*)|*"
msgstr "" msgstr ""
"仅限lame_enc.dylib|lame_enc.dylib|动态链接库(*.dylib)|*.dylib|全部文件(*.*)|*" "仅限 libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|动态链接库 (*.dylib)|*."
"dylib|全部文件 (*)|*"
#: src/export/ExportMP3.cpp #: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "" msgid ""
@ -10346,9 +10337,8 @@ msgid "MP3 export library not found"
msgstr "没有找到MP3导出库" msgstr "没有找到MP3导出库"
#: src/export/ExportMP3.cpp #: src/export/ExportMP3.cpp
#, fuzzy
msgid "(Built-in)" msgid "(Built-in)"
msgstr "内置" msgstr "内置"
#: src/export/ExportMultiple.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp
msgid "Export Multiple" msgid "Export Multiple"
@ -10536,21 +10526,23 @@ msgid "Other uncompressed files"
msgstr "其它未压缩音频文件" msgstr "其它未压缩音频文件"
#: src/export/ExportPCM.cpp #: src/export/ExportPCM.cpp
#, fuzzy
msgid "Error Exporting" msgid "Error Exporting"
msgstr "导时出错" msgstr "导时出错"
#: src/export/ExportPCM.cpp #: src/export/ExportPCM.cpp
msgid "" msgid ""
"You have attempted to Export a WAV file which would be greater than 4GB.\n" "You have attempted to Export a WAV file which would be greater than 4GB.\n"
"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." "Audacity cannot do this, the Export was abandoned."
msgstr "" msgstr ""
"您尝试导出一个大于 4 GB 的 WAV 文件。\n"
"Audacity 无法做到,导出将被抛弃。"
#: src/export/ExportPCM.cpp #: src/export/ExportPCM.cpp
msgid "" msgid ""
"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n"
"files bigger than 4GB." "files bigger than 4GB."
msgstr "" msgstr ""
"您导出的 WAV 文件已被截断,因为 Audacity 无法导出大于 4 GB 的 WAV 文件。"
#: src/export/ExportPCM.cpp #: src/export/ExportPCM.cpp
msgid "Cannot export audio in this format." msgid "Cannot export audio in this format."
@ -10634,7 +10626,7 @@ msgstr ""
"您需要把它转换到支持的音频格式如WAV或AIFF。" "您需要把它转换到支持的音频格式如WAV或AIFF。"
#: src/import/Import.cpp #: src/import/Import.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n"
"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of "
@ -10642,9 +10634,9 @@ msgid ""
"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV "
"or AIFF." "or AIFF."
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\"Advanced Audio Coding文件。\n" "\"%s\"是一个高级音频编码文件。\n"
"Audacity不能打开这类文件。\n" "没有可选的 FFmpeg 库,Audacity 不能打开这类文件。\n"
"您需要把它转换到支持的音频格式如WAV或AIFF。" "您需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV AIFF。"
#: src/import/Import.cpp #: src/import/Import.cpp
#, c-format #, c-format
@ -11623,14 +11615,14 @@ msgid "E&xit"
msgstr "退出(&X)" msgstr "退出(&X)"
#: src/menus/HelpMenus.cpp #: src/menus/HelpMenus.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Save %s" msgid "Save %s"
msgstr "%s已保存" msgstr "保存 %s"
#: src/menus/HelpMenus.cpp #: src/menus/HelpMenus.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to save %s" msgid "Unable to save %s"
msgstr "不能删除“%s”。" msgstr "不能保存 %s"
#: src/menus/HelpMenus.cpp #: src/menus/HelpMenus.cpp
msgid "Audio Device Info" msgid "Audio Device Info"
@ -13349,9 +13341,8 @@ msgid "Batch"
msgstr "批处理" msgstr "批处理"
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp #: src/prefs/BatchPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Batch" msgid "Preferences for Batch"
msgstr "偏好设置" msgstr "批处理偏好设置"
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
msgid "Behaviors" msgid "Behaviors"
@ -13366,9 +13357,8 @@ msgid "Devices"
msgstr "设备" msgstr "设备"
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp #: src/prefs/DevicePrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Device" msgid "Preferences for Device"
msgstr "偏好设置" msgstr "设备偏好设置"
#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings #. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
@ -13446,9 +13436,8 @@ msgid "Directories"
msgstr "目录" msgstr "目录"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Directories" msgid "Preferences for Directories"
msgstr "偏好设置" msgstr "文件夹偏好设置"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Temporary files directory" msgid "Temporary files directory"
@ -13524,9 +13513,8 @@ msgid "Temp Directory Update"
msgstr "临时目录更新" msgstr "临时目录更新"
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Effects" msgid "Preferences for Effects"
msgstr "偏好设置" msgstr "效果偏好设置"
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "Enable Effects" msgid "Enable Effects"
@ -13536,37 +13524,34 @@ msgstr "启用效果"
#. (Application programming interface) #. (Application programming interface)
#. #.
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "&LADSPA" msgid "&LADSPA"
msgstr "LADSPA" msgstr "&LADSPA"
#. i18n-hint: abbreviates #. i18n-hint: abbreviates
#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2"
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "LV&2" msgid "LV&2"
msgstr "" msgstr "LV&2"
#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in
#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist).
#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the
#. name into another alphabet. #. name into another alphabet.
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "N&yquist" msgid "N&yquist"
msgstr "Nyquist" msgstr "N&yquist"
#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis.
#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "&Vamp" msgid "&Vamp"
msgstr "Vamp" msgstr "&Vamp"
#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol
#. developed by Steinberg GmbH #. developed by Steinberg GmbH
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "V&ST" msgid "V&ST"
msgstr "" msgstr "V&ST"
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "Effect Options" msgid "Effect Options"
@ -13627,9 +13612,8 @@ msgid "Extended Import"
msgstr "扩展导入" msgstr "扩展导入"
#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for ExtImport" msgid "Preferences for ExtImport"
msgstr "偏好设置" msgstr "扩展导入偏好设置"
#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first"
@ -13703,14 +13687,12 @@ msgid "Rule deletion confirmation"
msgstr "确认删除规则" msgstr "确认删除规则"
#: src/prefs/ExtImportPrefs.h #: src/prefs/ExtImportPrefs.h
#, fuzzy
msgid "Ext Import" msgid "Ext Import"
msgstr "扩展导入" msgstr "扩展导入"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp #: src/prefs/GUIPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for GUI" msgid "Preferences for GUI"
msgstr "偏好设置" msgstr "GUI 偏好设置"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp #: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)"
@ -13827,7 +13809,7 @@ msgstr "在从右向左书写的语言中使用大多数从左向右的布局"
#: src/prefs/GUIPrefs.h #: src/prefs/GUIPrefs.h
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "" msgstr "GUI"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "Import / Export" msgid "Import / Export"
@ -13835,7 +13817,7 @@ msgstr "导入/导出"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "Preferences for ImportExport" msgid "Preferences for ImportExport"
msgstr "" msgstr "导入导出的偏好设置"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "When importing audio files" msgid "When importing audio files"
@ -13883,7 +13865,7 @@ msgstr "拍"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.h #: src/prefs/ImportExportPrefs.h
msgid "IMPORT EXPORT" msgid "IMPORT EXPORT"
msgstr "" msgstr "导入 导出"
#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) #. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!)
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
@ -13891,9 +13873,8 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "键盘" msgstr "键盘"
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for KeyConfig" msgid "Preferences for KeyConfig"
msgstr "偏好设置" msgstr "按键组合偏好设置"
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgid "Keyboard preferences currently unavailable."
@ -14021,19 +14002,16 @@ msgstr ""
"替换,否则点取消。" "替换,否则点取消。"
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h #: src/prefs/KeyConfigPrefs.h
#, fuzzy
msgid "Key Config" msgid "Key Config"
msgstr "按键组合" msgstr "按键组合"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Library" msgid "Preferences for Library"
msgstr "偏好设置" msgstr "偏好设置"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "LAME MP3 Export Library" msgid "LAME MP3 Export Library"
msgstr "MP3导出库" msgstr "LAME MP3 导出库"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "MP3 Library Version:" msgid "MP3 Library Version:"
@ -14088,7 +14066,6 @@ msgstr ""
"您仍想手动定位吗?" "您仍想手动定位吗?"
#: src/prefs/LibraryPrefs.h #: src/prefs/LibraryPrefs.h
#, fuzzy
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "库" msgstr "库"
@ -14098,9 +14075,8 @@ msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI 设备" msgstr "MIDI 设备"
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for MidiIO" msgid "Preferences for MidiIO"
msgstr "偏好设置" msgstr "MidiIO 偏好设置"
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
msgid "Using: PortMidi" msgid "Using: PortMidi"
@ -14120,16 +14096,15 @@ msgstr "MIDI合成器的延迟必须是整数"
#: src/prefs/MidiIOPrefs.h #: src/prefs/MidiIOPrefs.h
msgid "Midi IO" msgid "Midi IO"
msgstr "" msgstr "MIDI IO"
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "模块" msgstr "模块"
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Module" msgid "Preferences for Module"
msgstr "偏好设置" msgstr "模块偏好设置"
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "" msgid ""
@ -14171,7 +14146,6 @@ msgid "No modules were found"
msgstr "未找到模块" msgstr "未找到模块"
#: src/prefs/ModulePrefs.h #: src/prefs/ModulePrefs.h
#, fuzzy
msgid "Module" msgid "Module"
msgstr "模块" msgstr "模块"
@ -14184,9 +14158,8 @@ msgid "Mouse"
msgstr "鼠标" msgstr "鼠标"
#: src/prefs/MousePrefs.cpp #: src/prefs/MousePrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Mouse" msgid "Preferences for Mouse"
msgstr "偏好设置" msgstr "鼠标偏好设置"
#: src/prefs/MousePrefs.cpp #: src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)"
@ -14386,9 +14359,8 @@ msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range"
msgstr "纵向缩放波形 dB 范围(&R)" msgstr "纵向缩放波形 dB 范围(&R)"
#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Playback" msgid "Preferences for Playback"
msgstr "偏好设置" msgstr "播放偏好设置"
#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
msgid "Effects Preview" msgid "Effects Preview"
@ -14453,9 +14425,8 @@ msgid "Projects"
msgstr "项目" msgstr "项目"
#: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Projects" msgid "Preferences for Projects"
msgstr "恢复项目" msgstr "项目偏好设置"
#: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp
msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgid "When saving a project that depends on other audio files"
@ -14494,9 +14465,8 @@ msgid "Shaped"
msgstr "给定形" msgstr "给定形"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp #: src/prefs/QualityPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Quality" msgid "Preferences for Quality"
msgstr "偏好设置" msgstr "质量偏好设置"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp #: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "Other..." msgid "Other..."
@ -14541,9 +14511,8 @@ msgid "Dit&her:"
msgstr "抖动(&H)" msgstr "抖动(&H)"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Recording" msgid "Preferences for Recording"
msgstr "偏好设置" msgstr "录制偏好设置"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" msgid "Play &other tracks while recording (overdub)"
@ -14718,9 +14687,8 @@ msgid "Spectrograms"
msgstr "频谱图" msgstr "频谱图"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Spectrum" msgid "Preferences for Spectrum"
msgstr "偏好设置" msgstr "频谱偏好设置"
#. i18n-hint: use is a verb #. i18n-hint: use is a verb
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp
@ -14781,7 +14749,7 @@ msgstr "1024 - 默认"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "2048" msgid "2048"
msgstr "" msgstr "2048"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "32768 - most narrowband" msgid "32768 - most narrowband"
@ -14873,9 +14841,8 @@ msgid "Theme"
msgstr "主题" msgstr "主题"
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp #: src/prefs/ThemePrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Theme" msgid "Preferences for Theme"
msgstr "偏好设置" msgstr "主题偏好设置"
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp #: src/prefs/ThemePrefs.cpp
msgid "Info" msgid "Info"
@ -14954,9 +14921,8 @@ msgid "Tracks Behaviors"
msgstr "行为" msgstr "行为"
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for TracksBehaviors" msgid "Preferences for TracksBehaviors"
msgstr "行为" msgstr "轨道表现偏好设置"
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
msgid "Simple" msgid "Simple"
@ -14967,9 +14933,8 @@ msgid "Multi-track"
msgstr "多轨" msgstr "多轨"
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "&Select all audio, if selection required" msgid "&Select all audio, if selection required"
msgstr "需要选区时自动选择(&U)" msgstr "如果需要选择,则选择所有音频 (&S)"
#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. #. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio.
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
@ -15082,9 +15047,8 @@ msgid "Max Zoom"
msgstr "最大缩放" msgstr "最大缩放"
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/prefs/TracksPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Tracks" msgid "Preferences for Tracks"
msgstr "偏好设置" msgstr "轨道偏好设置"
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp #: src/prefs/TracksPrefs.cpp
msgid "Auto-&fit track height" msgid "Auto-&fit track height"
@ -15144,9 +15108,8 @@ msgid "Warnings"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Warnings" msgid "Preferences for Warnings"
msgstr "偏好设置" msgstr "警告偏好设置"
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
msgid "Show Warnings/Prompts for" msgid "Show Warnings/Prompts for"
@ -15186,9 +15149,8 @@ msgid "Waveforms"
msgstr "波形" msgstr "波形"
#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Waveforms" msgid "Preferences for Waveforms"
msgstr "偏好设置" msgstr "波形偏好设置"
#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp
msgid "Waveform dB &range" msgid "Waveform dB &range"
@ -16103,18 +16065,16 @@ msgid "Collapse"
msgstr "折叠" msgstr "折叠"
#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
#, fuzzy
msgid "Command+Click to Unselect" msgid "Command+Click to Unselect"
msgstr "Cmd + 单击" msgstr "Cmd + 单击 以取消选择"
#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
#, fuzzy
msgid "Select track" msgid "Select track"
msgstr "选择轨道" msgstr "选择轨道"
#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
msgid "Ctrl+Click to Unselect" msgid "Ctrl+Click to Unselect"
msgstr "" msgstr "Ctrl+Click 以取消选择"
#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
msgid "Open menu..." msgid "Open menu..."
@ -17610,40 +17570,38 @@ msgstr ""
" 频率必须小于 ~a Hz。" " 频率必须小于 ~a Hz。"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, fuzzy
msgid "Nyquist Plug-in Installer" msgid "Nyquist Plug-in Installer"
msgstr "Nyquist 插件" msgstr "Nyquist 插件安装器"
#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. #. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser.
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, fuzzy
msgid "Select plug-in file" msgid "Select plug-in file"
msgstr "选择一个文件" msgstr "选择插件文件"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, fuzzy, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error.~%~s not found or cannot be read.~%" msgid "Error.~%~s not found or cannot be read.~%"
msgstr "错误。~%\"~a\" 不能被写入。" msgstr "错误~%~s 未找到或不可读。~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error.~%~s is not a supported plug-in.~%" msgid "Error.~%~s is not a supported plug-in.~%"
msgstr "" msgstr "错误:~%~s 为不受支持的插件。~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error.~%~s is not a valid Nyquist plug-in.~%" msgid "Error.~%~s is not a valid Nyquist plug-in.~%"
msgstr "" msgstr "错误:~%~s 非有效的 Nyquist 插件。~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error.~%~s is already installed.~%" msgid "Error.~%~s is already installed.~%"
msgstr "" msgstr "错误:~%~s 已安装。~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, fuzzy, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error.~%~s cannot be written.~%" msgid "Error.~%~s cannot be written.~%"
msgstr "错误。~%\"~a\" 不能被写入。" msgstr "错误~%~s 不可被写入。~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format #, lisp-format
@ -17651,10 +17609,12 @@ msgid ""
"~s installed to:~%\"~a\"~%~%~\n" "~s installed to:~%\"~a\"~%~%~\n"
" Use the Plug-in Manager to enable the effect." " Use the Plug-in Manager to enable the effect."
msgstr "" msgstr ""
"~s 安装至:~%\"~a\"~%~%~\n"
" 使用插件管理器启用此效果。"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "This plug-in requires Audacity 2.3.1 or later." msgid "This plug-in requires Audacity 2.3.1 or later."
msgstr "" msgstr "此插件需要 Audacity 2.3.1 及更高版本。"
#: plug-ins/pluck.ny #: plug-ins/pluck.ny
msgid "Pluck" msgid "Pluck"