From 742ec764afe992041bef44df82bf627260387ffd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: snowwolf1001 Date: Fri, 19 Apr 2019 14:47:40 +0100 Subject: [PATCH] Update Chinese (Simplified) --- locale/zh_CN.po | 286 +++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 163 deletions(-) diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index 6edec2d75..81aacc7a5 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-18 18:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-01 08:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 21:31+0900\n" "Last-Translator: mkpoli \n" "Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" "zh/)\n" @@ -1116,187 +1116,180 @@ msgstr "内存空间不足!" #: src/AudioIO.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" -msgstr "" +msgstr "流活动中……不能获得信息。\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default recording device number: %d\n" -msgstr "选择录制设备" +msgstr "默认录制设备编号:%d\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Default playback device number: %d\n" -msgstr "" +msgstr "默认播放设备编号:%d\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "No devices found\n" -msgstr "没找到设备" +msgstr "未找到设备\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device info unavailable for: %d\n" -msgstr "设备信息不可用。" +msgstr "%d 的设备信息不可用。\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device ID: %d\n" -msgstr "设备:" +msgstr "设备 ID:%d\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device name: %s\n" -msgstr "设备" +msgstr "设备名:%s\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host name: %s\n" -msgstr "名称:%s" +msgstr "主机名:%s\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recording channels: %d\n" -msgstr "录制省道数" +msgstr "录制声道:%d\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Playback channels: %d\n" -msgstr "播放音量:%s" +msgstr "" +"回放声道:%d\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Low Recording Latency: %g\n" -msgstr "录制结束:" +msgstr "低录制延迟:%g\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Low Playback Latency: %g\n" -msgstr "" +msgstr "低播放延迟:%g\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "High Recording Latency: %g\n" -msgstr "录制结束:" +msgstr "高录制延迟:%g\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "High Playback Latency: %g\n" -msgstr "" +msgstr "高播放延迟:%g\n" #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Supported Rates:\n" -msgstr "采样率" +msgstr "受支持的采样率:\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected recording device: %d - %s\n" -msgstr "选择录制设备" +msgstr "选择录制设备:%d - %s\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "No recording device found for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "未找到“%s”的录制设备。\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected playback device: %d - %s\n" -msgstr "选择播放设备" +msgstr "选择播放设备:%d - %s\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "No playback device found for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "未找到“%s”的播放设备。\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "" +msgstr "不能在没有两个设备时检查互采样率。\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Received %d while opening devices\n" -msgstr "" +msgstr "打开设备时收到%d\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to open Portmixer\n" -msgstr "不能打开流派文件。" +msgstr "不能打开 Portmixer\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "Available mixers:\n" -msgstr "" +msgstr "有效的混合器:\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d - %s\n" -msgstr "%s - %s" +msgstr "%d - %s\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Available recording sources:\n" -msgstr "模拟录音错误" +msgstr "可用录制源:\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Available playback volumes:\n" -msgstr "播放音量" +msgstr "可用播放音量:\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Recording volume is emulated\n" -msgstr "录制音量" +msgstr "模拟录制音量\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Recording volume is native\n" -msgstr "录制音量" +msgstr "本地录制音量\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Playback volume is emulated\n" -msgstr "播放音量:%s(模拟)" +msgstr "模拟播放音量\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Playback volume is native\n" -msgstr "播放音量:%s(模拟)" +msgstr "本地播放音量\n" #. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Supports output: %d\n" -msgstr "" +msgstr "支持输出:%d\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Supports input: %d\n" -msgstr "" +msgstr "支持输入:%d\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Opened: %d\n" -msgstr "" +msgstr "已打开:%d\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" -msgstr "选择录制设备" +msgstr "选择 MIDI 录制设备:%d - %s\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "未找到“%s”的 MIDI 录制设备。\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" -msgstr "选择播放设备" +msgstr "选择 MIDI 播放设备:%d - %s\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "未找到“%s”的 MIDI 播放设备。\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "" @@ -1506,12 +1499,12 @@ msgid "Export recording" msgstr "导出录音" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" msgstr "" -"无法创建目录“已清理”。\n" +"无法创建目录“%s”。\n" "非目录文件已存在" #: src/BatchCommands.cpp @@ -4404,9 +4397,8 @@ msgid "Set De&fault" msgstr "设置默认(&F)" #: src/Tags.cpp -#, fuzzy msgid "Don't show this when exporting audio" -msgstr "下次不再显示此警告" +msgstr "下次导出音频时不再显示此警告" #: src/Tags.cpp msgid "Edit Genres" @@ -7472,9 +7464,8 @@ msgid "Equalization" msgstr "均衡器(EQ)" #: src/effects/Equalization.h -#, fuzzy msgid "Filter Curve" -msgstr "选择曲线" +msgstr "过滤曲线" # times? #: src/effects/Equalization48x.cpp @@ -10230,14 +10221,14 @@ msgid "Where is %s?" msgstr "%s 在哪里?" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " "Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." msgstr "" -"试图加载动态库 lame_enc.dll v%d.%d。这个版本跟 Audacity %d.%d.%d不兼容。\n" -"请下载最新版本的 LAME MP3 动态链接库。" +"试图连接到 lame_enc.dll v%d.%d。此版本与 Audacity %d.%d.%d 不兼容。\n" +"请下载最新版本的“LAME for Audacity”。" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "" @@ -10246,12 +10237,12 @@ msgid "" msgstr "仅限 lame_enc.dll|lame_enc.dll|动态链接库 (*.dll)|*.dll| 全部文件|*" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy msgid "" "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|" "*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "" -"仅限lame_enc.dylib|lame_enc.dylib|动态链接库(*.dylib)|*.dylib|全部文件(*.*)|*" +"仅限 libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|动态链接库 (*.dylib)|*." +"dylib|全部文件 (*)|*" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "" @@ -10346,9 +10337,8 @@ msgid "MP3 export library not found" msgstr "没有找到MP3导出库" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy msgid "(Built-in)" -msgstr "内置" +msgstr "(内置)" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export Multiple" @@ -10536,21 +10526,23 @@ msgid "Other uncompressed files" msgstr "其它未压缩音频文件" #: src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy msgid "Error Exporting" -msgstr "导入时出错" +msgstr "导出时出错" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" "You have attempted to Export a WAV file which would be greater than 4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" +"您尝试导出一个大于 4 GB 的 WAV 文件。\n" +"Audacity 无法做到,导出将被抛弃。" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." msgstr "" +"您导出的 WAV 文件已被截断,因为 Audacity 无法导出大于 4 GB 的 WAV 文件。" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Cannot export audio in this format." @@ -10634,7 +10626,7 @@ msgstr "" "您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" "Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " @@ -10642,9 +10634,9 @@ msgid "" "Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " "or AIFF." msgstr "" -"\"%s\"Advanced Audio Coding文件。\n" -"Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"\"%s\"是一个高级音频编码文件。\n" +"没有可选的 FFmpeg 库,Audacity 不能打开这类文件。\n" +"您需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11623,14 +11615,14 @@ msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save %s" -msgstr "%s已保存" +msgstr "保存 %s" #: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save %s" -msgstr "不能删除“%s”。" +msgstr "不能保存 %s" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Audio Device Info" @@ -13349,9 +13341,8 @@ msgid "Batch" msgstr "批处理" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Batch" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "批处理偏好设置" #: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Behaviors" @@ -13366,9 +13357,8 @@ msgid "Devices" msgstr "设备" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Device" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "设备偏好设置" #. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp @@ -13446,9 +13436,8 @@ msgid "Directories" msgstr "目录" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Directories" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "文件夹偏好设置" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory" @@ -13524,9 +13513,8 @@ msgid "Temp Directory Update" msgstr "临时目录更新" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Effects" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "效果偏好设置" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Enable Effects" @@ -13536,37 +13524,34 @@ msgstr "启用效果" #. (Application programming interface) #. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&LADSPA" -msgstr "LADSPA" +msgstr "&LADSPA" #. i18n-hint: abbreviates #. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "LV&2" -msgstr "" +msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in #. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "N&yquist" -msgstr "Nyquist" +msgstr "N&yquist" #. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Vamp" -msgstr "Vamp" +msgstr "&Vamp" #. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" -msgstr "" +msgstr "V&ST" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" @@ -13627,9 +13612,8 @@ msgid "Extended Import" msgstr "扩展导入" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for ExtImport" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "扩展导入偏好设置" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" @@ -13703,14 +13687,12 @@ msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "确认删除规则" #: src/prefs/ExtImportPrefs.h -#, fuzzy msgid "Ext Import" msgstr "扩展导入" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for GUI" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "GUI 偏好设置" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" @@ -13827,7 +13809,7 @@ msgstr "在从右向左书写的语言中使用大多数从左向右的布局" #: src/prefs/GUIPrefs.h msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Import / Export" @@ -13835,7 +13817,7 @@ msgstr "导入/导出" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "Preferences for ImportExport" -msgstr "" +msgstr "导入导出的偏好设置" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "When importing audio files" @@ -13883,7 +13865,7 @@ msgstr "拍" #: src/prefs/ImportExportPrefs.h msgid "IMPORT EXPORT" -msgstr "" +msgstr "导入 导出" #. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -13891,9 +13873,8 @@ msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for KeyConfig" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "按键组合偏好设置" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Keyboard preferences currently unavailable." @@ -14021,19 +14002,16 @@ msgstr "" "替换,否则点取消。" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.h -#, fuzzy msgid "Key Config" msgstr "按键组合" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Library" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "库偏好设置" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "LAME MP3 Export Library" -msgstr "MP3导出库" +msgstr "LAME MP3 导出库" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "MP3 Library Version:" @@ -14088,7 +14066,6 @@ msgstr "" "您仍想手动定位吗?" #: src/prefs/LibraryPrefs.h -#, fuzzy msgid "Library" msgstr "库" @@ -14098,9 +14075,8 @@ msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI 设备" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for MidiIO" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "MidiIO 偏好设置" #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" @@ -14120,16 +14096,15 @@ msgstr "MIDI合成器的延迟必须是整数" #: src/prefs/MidiIOPrefs.h msgid "Midi IO" -msgstr "" +msgstr "MIDI IO" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "模块" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Module" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "模块偏好设置" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" @@ -14171,7 +14146,6 @@ msgid "No modules were found" msgstr "未找到模块" #: src/prefs/ModulePrefs.h -#, fuzzy msgid "Module" msgstr "模块" @@ -14184,9 +14158,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: src/prefs/MousePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Mouse" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "鼠标偏好设置" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" @@ -14386,9 +14359,8 @@ msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" msgstr "纵向缩放波形 dB 范围(&R)" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Playback" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "播放偏好设置" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Effects Preview" @@ -14453,9 +14425,8 @@ msgid "Projects" msgstr "项目" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Projects" -msgstr "恢复项目" +msgstr "项目偏好设置" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp msgid "When saving a project that depends on other audio files" @@ -14494,9 +14465,8 @@ msgid "Shaped" msgstr "给定形" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Quality" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "质量偏好设置" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Other..." @@ -14541,9 +14511,8 @@ msgid "Dit&her:" msgstr "抖动(&H):" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Recording" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "录制偏好设置" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" @@ -14718,9 +14687,8 @@ msgid "Spectrograms" msgstr "频谱图" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Spectrum" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "频谱偏好设置" #. i18n-hint: use is a verb #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp @@ -14781,7 +14749,7 @@ msgstr "1024 - 默认" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "2048" -msgstr "" +msgstr "2048" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "32768 - most narrowband" @@ -14873,9 +14841,8 @@ msgid "Theme" msgstr "主题" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Theme" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "主题偏好设置" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Info" @@ -14954,9 +14921,8 @@ msgid "Tracks Behaviors" msgstr "行为" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for TracksBehaviors" -msgstr "行为" +msgstr "轨道表现偏好设置" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Simple" @@ -14967,9 +14933,8 @@ msgid "Multi-track" msgstr "多轨" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Select all audio, if selection required" -msgstr "需要选区时自动选择(&U)" +msgstr "如果需要选择,则选择所有音频 (&S)" #. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp @@ -15082,9 +15047,8 @@ msgid "Max Zoom" msgstr "最大缩放" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Tracks" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "轨道偏好设置" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Auto-&fit track height" @@ -15144,9 +15108,8 @@ msgid "Warnings" msgstr "警告" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Warnings" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "警告偏好设置" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Show Warnings/Prompts for" @@ -15186,9 +15149,8 @@ msgid "Waveforms" msgstr "波形" #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences for Waveforms" -msgstr "偏好设置:" +msgstr "波形偏好设置" #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Waveform dB &range" @@ -16103,18 +16065,16 @@ msgid "Collapse" msgstr "折叠" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy msgid "Command+Click to Unselect" -msgstr "Cmd + 单击" +msgstr "Cmd + 单击 以取消选择" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -#, fuzzy msgid "Select track" msgstr "选择轨道" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Ctrl+Click to Unselect" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Click 以取消选择" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Open menu..." @@ -17610,40 +17570,38 @@ msgstr "" " 频率必须小于 ~a Hz。" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Nyquist Plug-in Installer" -msgstr "Nyquist 插件" +msgstr "Nyquist 插件安装器" #. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy msgid "Select plug-in file" -msgstr "选择一个文件" +msgstr "选择插件文件" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error.~%~s not found or cannot be read.~%" -msgstr "错误。~%\"~a\" 不能被写入。" +msgstr "错误:~%~s 未找到或不可读。~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%~s is not a supported plug-in.~%" -msgstr "" +msgstr "错误:~%~s 为不受支持的插件。~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%~s is not a valid Nyquist plug-in.~%" -msgstr "" +msgstr "错误:~%~s 非有效的 Nyquist 插件。~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format msgid "Error.~%~s is already installed.~%" -msgstr "" +msgstr "错误:~%~s 已安装。~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error.~%~s cannot be written.~%" -msgstr "错误。~%\"~a\" 不能被写入。" +msgstr "错误:~%~s 不可被写入。~%" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format @@ -17651,10 +17609,12 @@ msgid "" "~s installed to:~%\"~a\"~%~%~\n" " Use the Plug-in Manager to enable the effect." msgstr "" +"~s 安装至:~%\"~a\"~%~%~\n" +" 使用插件管理器启用此效果。" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "This plug-in requires Audacity 2.3.1 or later." -msgstr "" +msgstr "此插件需要 Audacity 2.3.1 及更高版本。" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck"