1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-09-17 08:40:27 +02:00

Updated software translation from Christian

This commit is contained in:
windinthew 2012-07-15 09:17:36 +00:00
parent 2bf327fec7
commit 4f4fba2e47

View File

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity 2.0\n" "Project-Id-Version: Audacity 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-31 02:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 21:57-0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-15 10:14-0000\n"
"Last-Translator: Christian Brochec <christian@audacityteam.org>\n" "Last-Translator: Christian Brochec\n"
"Language-Team: Christian Brochec <christian@audacityteam.org>\n" "Language-Team: Christian Brochec <christian@audacityteam.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: AboutDialog.cpp:60 #: AboutDialog.cpp:60
#: AboutDialog.cpp:81 #: AboutDialog.cpp:80
msgid "co-founder" msgid "co-founder"
msgstr "co-fondateur" msgstr "co-fondateur"
@ -1294,37 +1294,37 @@ msgstr "Echec du lancement de FFmpeg"
msgid "FFmpeg library not found" msgid "FFmpeg library not found"
msgstr "La bibliothèque FFmpeg est absente" msgstr "La bibliothèque FFmpeg est absente"
#: FFmpeg.cpp:440 #: FFmpeg.cpp:570
msgid "Locate FFmpeg" msgid "Locate FFmpeg"
msgstr "Localiser FFmpeg" msgstr "Localiser FFmpeg"
#: FFmpeg.cpp:460 #: FFmpeg.cpp:590
#, c-format #, c-format
msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg."
msgstr "Audacity requiert le fichier '%s' pour importer et exporter de l'audio par FFmpeg." msgstr "Audacity requiert le fichier '%s' pour importer et exporter de l'audio par FFmpeg."
#: FFmpeg.cpp:466 #: FFmpeg.cpp:596
#, c-format #, c-format
msgid "Location of '%s':" msgid "Location of '%s':"
msgstr "Localisation de '%s':" msgstr "Localisation de '%s':"
#: FFmpeg.cpp:475 #: FFmpeg.cpp:605
#, c-format #, c-format
msgid "To find '%s', click here -->" msgid "To find '%s', click here -->"
msgstr "Pour trouver '%s', cliquer ici -->" msgstr "Pour trouver '%s', cliquer ici -->"
#: FFmpeg.cpp:481 #: FFmpeg.cpp:611
#: export/ExportCL.cpp:106 #: export/ExportCL.cpp:106
#: export/ExportMP3.cpp:610 #: export/ExportMP3.cpp:610
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
#: FFmpeg.cpp:482 #: FFmpeg.cpp:612
msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->"
msgstr "Pour obtenir une copie gratuite de FFmpeg, cliquer ici -->" msgstr "Pour obtenir une copie gratuite de FFmpeg, cliquer ici -->"
#. i18n-hint: (verb) #. i18n-hint: (verb)
#: FFmpeg.cpp:483 #: FFmpeg.cpp:613
#: export/ExportMP3.cpp:614 #: export/ExportMP3.cpp:614
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Téléchargement" msgstr "Téléchargement"
@ -1332,20 +1332,20 @@ msgstr "Téléchargement"
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate #. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. #. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want.
#: FFmpeg.cpp:505 #: FFmpeg.cpp:635
#, c-format #, c-format
msgid "Where is '%s'?" msgid "Where is '%s'?"
msgstr "Où se trouve '%s' ?" msgstr "Où se trouve '%s' ?"
#: FFmpeg.cpp:689 #: FFmpeg.cpp:819
msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries."
msgstr "Impossible de trouver des bibliothèques FFmpeg compatibles" msgstr "Impossible de trouver des bibliothèques FFmpeg compatibles"
#: FFmpeg.h:114 #: FFmpeg.h:117
msgid "FFmpeg not found" msgid "FFmpeg not found"
msgstr "FFmpeg absent" msgstr "FFmpeg absent"
#: FFmpeg.h:128 #: FFmpeg.h:131
msgid "" msgid ""
"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" "Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n"
"but the libraries were not found.\n" "but the libraries were not found.\n"
@ -1358,20 +1358,20 @@ msgstr ""
"Si vous voulez utiliser les fonction d'import FFmpeg, allez dans Préférences->Bibliothèques\n" "Si vous voulez utiliser les fonction d'import FFmpeg, allez dans Préférences->Bibliothèques\n"
"pour télécharger les bibliothèques FFmpeg ou indiquer leur emplacement ." "pour télécharger les bibliothèques FFmpeg ou indiquer leur emplacement ."
#: FFmpeg.h:136 #: FFmpeg.h:139
msgid "Do not show this warning again" msgid "Do not show this warning again"
msgstr "Ne plus montrer cet avertissement." msgstr "Ne plus montrer cet avertissement."
#. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. #. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish.
#: FFmpeg.h:211 #: FFmpeg.h:214
msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
msgstr "Seulement avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" msgstr "Seulement avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
#: FFmpeg.h:244 #: FFmpeg.h:247
msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
msgstr "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
#: FFmpeg.h:271 #: FFmpeg.h:274
msgid "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgid "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
msgstr "Seulement libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgstr "Seulement libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Grilles"
#: effects/Equalization.cpp:1218 #: effects/Equalization.cpp:1218
#: effects/Equalization.cpp:1449 #: effects/Equalization.cpp:1449
#: effects/Equalization.cpp:1460 #: effects/Equalization.cpp:1460
#: effects/Normalize.cpp:490 #: effects/Normalize.cpp:492
#: widgets/Meter.cpp:440 #: widgets/Meter.cpp:440
msgid "dB" msgid "dB"
msgstr "dB" msgstr "dB"
@ -4089,7 +4089,7 @@ msgid "Transport"
msgstr "Transport" msgstr "Transport"
#: Screenshot.cpp:384 #: Screenshot.cpp:384
#: effects/LoadEffects.cpp:116 #: effects/LoadEffects.cpp:117
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:59
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:199
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Amplification"
#: effects/Amplify.cpp:152 #: effects/Amplify.cpp:152
#: effects/Compressor.cpp:610 #: effects/Compressor.cpp:610
#: effects/Normalize.cpp:465 #: effects/Normalize.cpp:467
msgid "by Dominic Mazzoni" msgid "by Dominic Mazzoni"
msgstr "par Dominic Mazzoni" msgstr "par Dominic Mazzoni"
@ -5297,6 +5297,7 @@ msgstr "Amplification des basses"
#. i18n-hint: Nasca Octavian Paul is a person's name. #. i18n-hint: Nasca Octavian Paul is a person's name.
#: effects/BassBoost.cpp:183 #: effects/BassBoost.cpp:183
#: effects/Paulstretch.cpp:420
#: effects/Phaser.cpp:221 #: effects/Phaser.cpp:221
#: effects/Wahwah.cpp:216 #: effects/Wahwah.cpp:216
msgid "by Nasca Octavian Paul" msgid "by Nasca Octavian Paul"
@ -6478,154 +6479,154 @@ msgstr "Niveleur..."
msgid "Applying Leveller..." msgid "Applying Leveller..."
msgstr "Application du niveleur..." msgstr "Application du niveleur..."
#: effects/LoadEffects.cpp:103 #: effects/LoadEffects.cpp:104
msgid "Generator" msgid "Generator"
msgstr "Générateur" msgstr "Générateur"
#. i18n-hint: (noun). #. i18n-hint: (noun).
#: effects/LoadEffects.cpp:106 #: effects/LoadEffects.cpp:107
msgid "Instrument" msgid "Instrument"
msgstr "Instrument" msgstr "Instrument"
#: effects/LoadEffects.cpp:108 #: effects/LoadEffects.cpp:109
msgid "Oscillator" msgid "Oscillator"
msgstr "Oscillateur" msgstr "Oscillateur"
#: effects/LoadEffects.cpp:110 #: effects/LoadEffects.cpp:111
msgid "Utility" msgid "Utility"
msgstr "Utilitaires" msgstr "Utilitaires"
#: effects/LoadEffects.cpp:112 #: effects/LoadEffects.cpp:113
msgid "Converter" msgid "Converter"
msgstr "Convertisseur" msgstr "Convertisseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:114 #: effects/LoadEffects.cpp:115
msgid "Analyser" msgid "Analyser"
msgstr "Analyseur" msgstr "Analyseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:118 #: effects/LoadEffects.cpp:119
msgid "Simulator" msgid "Simulator"
msgstr "Simulateur" msgstr "Simulateur"
#: effects/LoadEffects.cpp:120 #: effects/LoadEffects.cpp:121
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Délai " msgstr "Délai "
#: effects/LoadEffects.cpp:122 #: effects/LoadEffects.cpp:123
msgid "Modulator" msgid "Modulator"
msgstr "Modulateur" msgstr "Modulateur"
#: effects/LoadEffects.cpp:124 #: effects/LoadEffects.cpp:125
msgid "Reverb" msgid "Reverb"
msgstr "Réverbération" msgstr "Réverbération"
#: effects/LoadEffects.cpp:126 #: effects/LoadEffects.cpp:127
#: effects/Phaser.cpp:209 #: effects/Phaser.cpp:209
msgid "Phaser" msgid "Phaser"
msgstr "Phaser" msgstr "Phaser"
#: effects/LoadEffects.cpp:128 #: effects/LoadEffects.cpp:129
msgid "Flanger" msgid "Flanger"
msgstr "Flanger" msgstr "Flanger"
#: effects/LoadEffects.cpp:130 #: effects/LoadEffects.cpp:131
msgid "Chorus" msgid "Chorus"
msgstr "Chorus" msgstr "Chorus"
#: effects/LoadEffects.cpp:132 #: effects/LoadEffects.cpp:133
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtre" msgstr "Filtre"
#: effects/LoadEffects.cpp:134 #: effects/LoadEffects.cpp:135
msgid "Lowpass" msgid "Lowpass"
msgstr "Passe-bas" msgstr "Passe-bas"
#: effects/LoadEffects.cpp:136 #: effects/LoadEffects.cpp:137
msgid "Bandpass" msgid "Bandpass"
msgstr "Passe-bande" msgstr "Passe-bande"
#: effects/LoadEffects.cpp:138 #: effects/LoadEffects.cpp:139
msgid "Highpass" msgid "Highpass"
msgstr "Passe-haut" msgstr "Passe-haut"
#: effects/LoadEffects.cpp:140 #: effects/LoadEffects.cpp:141
msgid "Comb" msgid "Comb"
msgstr "Peigne" msgstr "Peigne"
#: effects/LoadEffects.cpp:142 #: effects/LoadEffects.cpp:143
msgid "Allpass" msgid "Allpass"
msgstr "Passe-tout" msgstr "Passe-tout"
#: effects/LoadEffects.cpp:144 #: effects/LoadEffects.cpp:145
msgid "Equaliser" msgid "Equaliser"
msgstr "Egaliseur" msgstr "Egaliseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:146 #: effects/LoadEffects.cpp:147
msgid "Parametric" msgid "Parametric"
msgstr "Paramétrique" msgstr "Paramétrique"
#: effects/LoadEffects.cpp:148 #: effects/LoadEffects.cpp:149
msgid "Multiband" msgid "Multiband"
msgstr "Multibande" msgstr "Multibande"
#: effects/LoadEffects.cpp:150 #: effects/LoadEffects.cpp:151
msgid "Spectral Processor" msgid "Spectral Processor"
msgstr "Processeur spectral" msgstr "Processeur spectral"
#: effects/LoadEffects.cpp:152 #: effects/LoadEffects.cpp:153
msgid "Pitch Shifter" msgid "Pitch Shifter"
msgstr "Ajusteur de hauteur" msgstr "Ajusteur de hauteur"
#: effects/LoadEffects.cpp:154 #: effects/LoadEffects.cpp:155
msgid "Amplifier" msgid "Amplifier"
msgstr "Amplification" msgstr "Amplification"
#: effects/LoadEffects.cpp:156 #: effects/LoadEffects.cpp:157
msgid "Distortion" msgid "Distortion"
msgstr "Distortion" msgstr "Distortion"
#: effects/LoadEffects.cpp:158 #: effects/LoadEffects.cpp:159
msgid "Waveshaper" msgid "Waveshaper"
msgstr "Onduleur" msgstr "Onduleur"
#: effects/LoadEffects.cpp:160 #: effects/LoadEffects.cpp:161
msgid "Dynamics Processor" msgid "Dynamics Processor"
msgstr "Processeur dynamique" msgstr "Processeur dynamique"
#: effects/LoadEffects.cpp:162 #: effects/LoadEffects.cpp:163
msgid "Compressor" msgid "Compressor"
msgstr "Compresseur" msgstr "Compresseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:164 #: effects/LoadEffects.cpp:165
msgid "Expander" msgid "Expander"
msgstr "Expanseur" msgstr "Expanseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:166 #: effects/LoadEffects.cpp:167
msgid "Limiter" msgid "Limiter"
msgstr "Limiteur" msgstr "Limiteur"
#: effects/LoadEffects.cpp:168 #: effects/LoadEffects.cpp:169
msgid "Gate" msgid "Gate"
msgstr "Seuil" msgstr "Seuil"
#: effects/LoadEffects.cpp:201 #: effects/LoadEffects.cpp:202
#: effects/NoiseRemoval.cpp:819 #: effects/NoiseRemoval.cpp:819
msgid "Noise Removal" msgid "Noise Removal"
msgstr "Réduction du bruit" msgstr "Réduction du bruit"
#: effects/LoadEffects.cpp:203 #: effects/LoadEffects.cpp:204
msgid "Pitch and Tempo" msgid "Pitch and Tempo"
msgstr "Hauteur et tempo" msgstr "Hauteur et tempo"
#: effects/LoadEffects.cpp:205 #: effects/LoadEffects.cpp:206
msgid "Timeline Changer" msgid "Timeline Changer"
msgstr "Changeur de piste temporelle" msgstr "Changeur de piste temporelle"
#: effects/LoadEffects.cpp:207 #: effects/LoadEffects.cpp:208
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Temps" msgstr "Temps"
#: effects/LoadEffects.cpp:209 #: effects/LoadEffects.cpp:210
msgid "Onsets" msgid "Onsets"
msgstr "Débuts" msgstr "Débuts"
@ -6817,39 +6818,39 @@ msgstr "Traitement :"
msgid "Processing stereo channels independently: " msgid "Processing stereo channels independently: "
msgstr "Traiter indépendamment les canaux stéréo :" msgstr "Traiter indépendamment les canaux stéréo :"
#: effects/Normalize.cpp:220 #: effects/Normalize.cpp:221
msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgid "Analyzing second track of stereo pair: "
msgstr "Analyse de la seconde piste d'une paire stéréo :" msgstr "Analyse de la seconde piste d'une paire stéréo :"
#: effects/Normalize.cpp:234 #: effects/Normalize.cpp:236
msgid "Processing first track of stereo pair: " msgid "Processing first track of stereo pair: "
msgstr "Traitement de la première piste d'une paire stéréo :" msgstr "Traitement de la première piste d'une paire stéréo :"
#: effects/Normalize.cpp:243 #: effects/Normalize.cpp:245
msgid "Processing second track of stereo pair: " msgid "Processing second track of stereo pair: "
msgstr "Traitement de la seconde piste d'une paire stéréo :" msgstr "Traitement de la seconde piste d'une paire stéréo :"
#: effects/Normalize.cpp:448 #: effects/Normalize.cpp:450
msgid "Normalize" msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser" msgstr "Normaliser"
#: effects/Normalize.cpp:479 #: effects/Normalize.cpp:481
msgid "Remove any DC offset (center on 0.0 vertically)" msgid "Remove any DC offset (center on 0.0 vertically)"
msgstr "Supprimer tout décalage CC (centrer verticalement à 0.0)" msgstr "Supprimer tout décalage CC (centrer verticalement à 0.0)"
#: effects/Normalize.cpp:482 #: effects/Normalize.cpp:484
msgid "Normalize maximum amplitude to:" msgid "Normalize maximum amplitude to:"
msgstr "Normaliser l'amplitude maximale à :" msgstr "Normaliser l'amplitude maximale à :"
#: effects/Normalize.cpp:489 #: effects/Normalize.cpp:491
msgid "Maximum amplitude dB" msgid "Maximum amplitude dB"
msgstr "Amplitude maximale dB" msgstr "Amplitude maximale dB"
#: effects/Normalize.cpp:496 #: effects/Normalize.cpp:498
msgid "Normalize stereo channels independently" msgid "Normalize stereo channels independently"
msgstr "Normaliser des canaux stéréo indépendemment" msgstr "Normaliser des canaux stéréo indépendemment"
#: effects/Normalize.cpp:564 #: effects/Normalize.cpp:566
msgid ". Maximum 0dB." msgid ". Maximum 0dB."
msgstr ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximum 0dB."
@ -6861,6 +6862,53 @@ msgstr "Normaliser..."
msgid "Normalizing..." msgid "Normalizing..."
msgstr "Normalisation" msgstr "Normalisation"
#: effects/Paulstretch.cpp:55
#, c-format
msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds"
msgstr "Effet appliqué : %s facteur d'étirement = %f fois, résolution = %f"
#. i18n-hint: This is an effect error message, for the effect named Paulstretch.
#. * Time Resolution is a parameter of the effect, the translation should match
#.
#: effects/Paulstretch.cpp:169
msgid ""
"Error in Paulstretch:\n"
"The selection is too short.\n"
" It must be much longer than the Time Resolution."
msgstr ""
"Erreur dans Paulstretch:\n"
"La sélection est trop courte.\n"
" Elle doit être plus longue que la Résolution."
#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying
#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0
#. * will give an (approximately) 10 second sound
#.
#: effects/Paulstretch.cpp:433
msgid "Stretch Factor:"
msgstr "Facteur d'étirement :"
#: effects/Paulstretch.cpp:436
msgid "Time Resolution (seconds):"
msgstr "Résolution (secondes) :"
#. i18n-hint: This is the name of the effect, i.e. a proper noun, which
#. * wouldn't normally get translated. It's the combination of the author's
#. * name (Paul) with what it does (stretch sound)
#.
#: effects/Paulstretch.h:30
msgid "Paulstretch..."
msgstr "Paulstretch..."
#. i18n-hint: This is the text that is shown whilst the effect is being
#. * processed. The effect stretches the input in time, making the sound
#. * much longer and spread out whilst at the same pitch. Paulstretch is the
#. * name of the effect (it's also translated on it's own).
#.
#: effects/Paulstretch.h:39
msgid "Stretching with Paulstretch"
msgstr "Etirement avec Paulstretch"
#: effects/Phaser.cpp:66 #: effects/Phaser.cpp:66
#, c-format #, c-format
msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%"
@ -9080,7 +9128,7 @@ msgstr ""
msgid "FFmpeg-compatible files" msgid "FFmpeg-compatible files"
msgstr "Fichiers compatibles - FFmpeg" msgstr "Fichiers compatibles - FFmpeg"
#: import/ImportFFmpeg.cpp:471 #: import/ImportFFmpeg.cpp:442
#, c-format #, c-format
msgid "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]" msgid "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]"
msgstr "Index[%02x] Codec[%S], Langage[%S], Débit[%S], Canaux[%d], Durée[%d]" msgstr "Index[%02x] Codec[%S], Langage[%S], Débit[%S], Canaux[%d], Durée[%d]"
@ -9861,7 +9909,11 @@ msgstr "Locali&ser..."
msgid "Dow&nload" msgid "Dow&nload"
msgstr "Téléc&hargement" msgstr "Téléc&hargement"
#: prefs/LibraryPrefs.cpp:186 #: prefs/LibraryPrefs.cpp:139
msgid "Allow &background on-demand loading"
msgstr "Autoriser le chargement en arrière-plan à la demande"
#: prefs/LibraryPrefs.cpp:191
msgid "" msgid ""
"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n"
"Do you still want to locate them manually?" "Do you still want to locate them manually?"