1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-06-17 16:40:07 +02:00

Updated software translation from Christian

This commit is contained in:
windinthew 2012-07-15 09:17:36 +00:00
parent 2bf327fec7
commit 4f4fba2e47

View File

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-31 02:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 21:57-0000\n"
"Last-Translator: Christian Brochec <christian@audacityteam.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 10:14-0000\n"
"Last-Translator: Christian Brochec\n"
"Language-Team: Christian Brochec <christian@audacityteam.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: AboutDialog.cpp:60
#: AboutDialog.cpp:81
#: AboutDialog.cpp:80
msgid "co-founder"
msgstr "co-fondateur"
@ -1294,37 +1294,37 @@ msgstr "Echec du lancement de FFmpeg"
msgid "FFmpeg library not found"
msgstr "La bibliothèque FFmpeg est absente"
#: FFmpeg.cpp:440
#: FFmpeg.cpp:570
msgid "Locate FFmpeg"
msgstr "Localiser FFmpeg"
#: FFmpeg.cpp:460
#: FFmpeg.cpp:590
#, c-format
msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg."
msgstr "Audacity requiert le fichier '%s' pour importer et exporter de l'audio par FFmpeg."
#: FFmpeg.cpp:466
#: FFmpeg.cpp:596
#, c-format
msgid "Location of '%s':"
msgstr "Localisation de '%s':"
#: FFmpeg.cpp:475
#: FFmpeg.cpp:605
#, c-format
msgid "To find '%s', click here -->"
msgstr "Pour trouver '%s', cliquer ici -->"
#: FFmpeg.cpp:481
#: FFmpeg.cpp:611
#: export/ExportCL.cpp:106
#: export/ExportMP3.cpp:610
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
#: FFmpeg.cpp:482
#: FFmpeg.cpp:612
msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->"
msgstr "Pour obtenir une copie gratuite de FFmpeg, cliquer ici -->"
#. i18n-hint: (verb)
#: FFmpeg.cpp:483
#: FFmpeg.cpp:613
#: export/ExportMP3.cpp:614
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
@ -1332,20 +1332,20 @@ msgstr "Téléchargement"
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want.
#: FFmpeg.cpp:505
#: FFmpeg.cpp:635
#, c-format
msgid "Where is '%s'?"
msgstr "Où se trouve '%s' ?"
#: FFmpeg.cpp:689
#: FFmpeg.cpp:819
msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries."
msgstr "Impossible de trouver des bibliothèques FFmpeg compatibles"
#: FFmpeg.h:114
#: FFmpeg.h:117
msgid "FFmpeg not found"
msgstr "FFmpeg absent"
#: FFmpeg.h:128
#: FFmpeg.h:131
msgid ""
"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n"
"but the libraries were not found.\n"
@ -1358,20 +1358,20 @@ msgstr ""
"Si vous voulez utiliser les fonction d'import FFmpeg, allez dans Préférences->Bibliothèques\n"
"pour télécharger les bibliothèques FFmpeg ou indiquer leur emplacement ."
#: FFmpeg.h:136
#: FFmpeg.h:139
msgid "Do not show this warning again"
msgstr "Ne plus montrer cet avertissement."
#. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish.
#: FFmpeg.h:211
#: FFmpeg.h:214
msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
msgstr "Seulement avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*"
#: FFmpeg.h:244
#: FFmpeg.h:247
msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
msgstr "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
#: FFmpeg.h:271
#: FFmpeg.h:274
msgid "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
msgstr "Seulement libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Grilles"
#: effects/Equalization.cpp:1218
#: effects/Equalization.cpp:1449
#: effects/Equalization.cpp:1460
#: effects/Normalize.cpp:490
#: effects/Normalize.cpp:492
#: widgets/Meter.cpp:440
msgid "dB"
msgstr "dB"
@ -4089,7 +4089,7 @@ msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: Screenshot.cpp:384
#: effects/LoadEffects.cpp:116
#: effects/LoadEffects.cpp:117
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:59
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:199
msgid "Mixer"
@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Amplification"
#: effects/Amplify.cpp:152
#: effects/Compressor.cpp:610
#: effects/Normalize.cpp:465
#: effects/Normalize.cpp:467
msgid "by Dominic Mazzoni"
msgstr "par Dominic Mazzoni"
@ -5297,6 +5297,7 @@ msgstr "Amplification des basses"
#. i18n-hint: Nasca Octavian Paul is a person's name.
#: effects/BassBoost.cpp:183
#: effects/Paulstretch.cpp:420
#: effects/Phaser.cpp:221
#: effects/Wahwah.cpp:216
msgid "by Nasca Octavian Paul"
@ -6478,154 +6479,154 @@ msgstr "Niveleur..."
msgid "Applying Leveller..."
msgstr "Application du niveleur..."
#: effects/LoadEffects.cpp:103
#: effects/LoadEffects.cpp:104
msgid "Generator"
msgstr "Générateur"
#. i18n-hint: (noun).
#: effects/LoadEffects.cpp:106
#: effects/LoadEffects.cpp:107
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: effects/LoadEffects.cpp:108
#: effects/LoadEffects.cpp:109
msgid "Oscillator"
msgstr "Oscillateur"
#: effects/LoadEffects.cpp:110
#: effects/LoadEffects.cpp:111
msgid "Utility"
msgstr "Utilitaires"
#: effects/LoadEffects.cpp:112
#: effects/LoadEffects.cpp:113
msgid "Converter"
msgstr "Convertisseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:114
#: effects/LoadEffects.cpp:115
msgid "Analyser"
msgstr "Analyseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:118
#: effects/LoadEffects.cpp:119
msgid "Simulator"
msgstr "Simulateur"
#: effects/LoadEffects.cpp:120
#: effects/LoadEffects.cpp:121
msgid "Delay"
msgstr "Délai "
#: effects/LoadEffects.cpp:122
#: effects/LoadEffects.cpp:123
msgid "Modulator"
msgstr "Modulateur"
#: effects/LoadEffects.cpp:124
#: effects/LoadEffects.cpp:125
msgid "Reverb"
msgstr "Réverbération"
#: effects/LoadEffects.cpp:126
#: effects/LoadEffects.cpp:127
#: effects/Phaser.cpp:209
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
#: effects/LoadEffects.cpp:128
#: effects/LoadEffects.cpp:129
msgid "Flanger"
msgstr "Flanger"
#: effects/LoadEffects.cpp:130
#: effects/LoadEffects.cpp:131
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
#: effects/LoadEffects.cpp:132
#: effects/LoadEffects.cpp:133
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: effects/LoadEffects.cpp:134
#: effects/LoadEffects.cpp:135
msgid "Lowpass"
msgstr "Passe-bas"
#: effects/LoadEffects.cpp:136
#: effects/LoadEffects.cpp:137
msgid "Bandpass"
msgstr "Passe-bande"
#: effects/LoadEffects.cpp:138
#: effects/LoadEffects.cpp:139
msgid "Highpass"
msgstr "Passe-haut"
#: effects/LoadEffects.cpp:140
#: effects/LoadEffects.cpp:141
msgid "Comb"
msgstr "Peigne"
#: effects/LoadEffects.cpp:142
#: effects/LoadEffects.cpp:143
msgid "Allpass"
msgstr "Passe-tout"
#: effects/LoadEffects.cpp:144
#: effects/LoadEffects.cpp:145
msgid "Equaliser"
msgstr "Egaliseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:146
#: effects/LoadEffects.cpp:147
msgid "Parametric"
msgstr "Paramétrique"
#: effects/LoadEffects.cpp:148
#: effects/LoadEffects.cpp:149
msgid "Multiband"
msgstr "Multibande"
#: effects/LoadEffects.cpp:150
#: effects/LoadEffects.cpp:151
msgid "Spectral Processor"
msgstr "Processeur spectral"
#: effects/LoadEffects.cpp:152
#: effects/LoadEffects.cpp:153
msgid "Pitch Shifter"
msgstr "Ajusteur de hauteur"
#: effects/LoadEffects.cpp:154
#: effects/LoadEffects.cpp:155
msgid "Amplifier"
msgstr "Amplification"
#: effects/LoadEffects.cpp:156
#: effects/LoadEffects.cpp:157
msgid "Distortion"
msgstr "Distortion"
#: effects/LoadEffects.cpp:158
#: effects/LoadEffects.cpp:159
msgid "Waveshaper"
msgstr "Onduleur"
#: effects/LoadEffects.cpp:160
#: effects/LoadEffects.cpp:161
msgid "Dynamics Processor"
msgstr "Processeur dynamique"
#: effects/LoadEffects.cpp:162
#: effects/LoadEffects.cpp:163
msgid "Compressor"
msgstr "Compresseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:164
#: effects/LoadEffects.cpp:165
msgid "Expander"
msgstr "Expanseur"
#: effects/LoadEffects.cpp:166
#: effects/LoadEffects.cpp:167
msgid "Limiter"
msgstr "Limiteur"
#: effects/LoadEffects.cpp:168
#: effects/LoadEffects.cpp:169
msgid "Gate"
msgstr "Seuil"
#: effects/LoadEffects.cpp:201
#: effects/LoadEffects.cpp:202
#: effects/NoiseRemoval.cpp:819
msgid "Noise Removal"
msgstr "Réduction du bruit"
#: effects/LoadEffects.cpp:203
#: effects/LoadEffects.cpp:204
msgid "Pitch and Tempo"
msgstr "Hauteur et tempo"
#: effects/LoadEffects.cpp:205
#: effects/LoadEffects.cpp:206
msgid "Timeline Changer"
msgstr "Changeur de piste temporelle"
#: effects/LoadEffects.cpp:207
#: effects/LoadEffects.cpp:208
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: effects/LoadEffects.cpp:209
#: effects/LoadEffects.cpp:210
msgid "Onsets"
msgstr "Débuts"
@ -6817,39 +6818,39 @@ msgstr "Traitement :"
msgid "Processing stereo channels independently: "
msgstr "Traiter indépendamment les canaux stéréo :"
#: effects/Normalize.cpp:220
#: effects/Normalize.cpp:221
msgid "Analyzing second track of stereo pair: "
msgstr "Analyse de la seconde piste d'une paire stéréo :"
#: effects/Normalize.cpp:234
#: effects/Normalize.cpp:236
msgid "Processing first track of stereo pair: "
msgstr "Traitement de la première piste d'une paire stéréo :"
#: effects/Normalize.cpp:243
#: effects/Normalize.cpp:245
msgid "Processing second track of stereo pair: "
msgstr "Traitement de la seconde piste d'une paire stéréo :"
#: effects/Normalize.cpp:448
#: effects/Normalize.cpp:450
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
#: effects/Normalize.cpp:479
#: effects/Normalize.cpp:481
msgid "Remove any DC offset (center on 0.0 vertically)"
msgstr "Supprimer tout décalage CC (centrer verticalement à 0.0)"
#: effects/Normalize.cpp:482
#: effects/Normalize.cpp:484
msgid "Normalize maximum amplitude to:"
msgstr "Normaliser l'amplitude maximale à :"
#: effects/Normalize.cpp:489
#: effects/Normalize.cpp:491
msgid "Maximum amplitude dB"
msgstr "Amplitude maximale dB"
#: effects/Normalize.cpp:496
#: effects/Normalize.cpp:498
msgid "Normalize stereo channels independently"
msgstr "Normaliser des canaux stéréo indépendemment"
#: effects/Normalize.cpp:564
#: effects/Normalize.cpp:566
msgid ". Maximum 0dB."
msgstr ". Maximum 0dB."
@ -6861,6 +6862,53 @@ msgstr "Normaliser..."
msgid "Normalizing..."
msgstr "Normalisation"
#: effects/Paulstretch.cpp:55
#, c-format
msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds"
msgstr "Effet appliqué : %s facteur d'étirement = %f fois, résolution = %f"
#. i18n-hint: This is an effect error message, for the effect named Paulstretch.
#. * Time Resolution is a parameter of the effect, the translation should match
#.
#: effects/Paulstretch.cpp:169
msgid ""
"Error in Paulstretch:\n"
"The selection is too short.\n"
" It must be much longer than the Time Resolution."
msgstr ""
"Erreur dans Paulstretch:\n"
"La sélection est trop courte.\n"
" Elle doit être plus longue que la Résolution."
#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying
#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0
#. * will give an (approximately) 10 second sound
#.
#: effects/Paulstretch.cpp:433
msgid "Stretch Factor:"
msgstr "Facteur d'étirement :"
#: effects/Paulstretch.cpp:436
msgid "Time Resolution (seconds):"
msgstr "Résolution (secondes) :"
#. i18n-hint: This is the name of the effect, i.e. a proper noun, which
#. * wouldn't normally get translated. It's the combination of the author's
#. * name (Paul) with what it does (stretch sound)
#.
#: effects/Paulstretch.h:30
msgid "Paulstretch..."
msgstr "Paulstretch..."
#. i18n-hint: This is the text that is shown whilst the effect is being
#. * processed. The effect stretches the input in time, making the sound
#. * much longer and spread out whilst at the same pitch. Paulstretch is the
#. * name of the effect (it's also translated on it's own).
#.
#: effects/Paulstretch.h:39
msgid "Stretching with Paulstretch"
msgstr "Etirement avec Paulstretch"
#: effects/Phaser.cpp:66
#, c-format
msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%"
@ -9080,7 +9128,7 @@ msgstr ""
msgid "FFmpeg-compatible files"
msgstr "Fichiers compatibles - FFmpeg"
#: import/ImportFFmpeg.cpp:471
#: import/ImportFFmpeg.cpp:442
#, c-format
msgid "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]"
msgstr "Index[%02x] Codec[%S], Langage[%S], Débit[%S], Canaux[%d], Durée[%d]"
@ -9861,7 +9909,11 @@ msgstr "Locali&ser..."
msgid "Dow&nload"
msgstr "Téléc&hargement"
#: prefs/LibraryPrefs.cpp:186
#: prefs/LibraryPrefs.cpp:139
msgid "Allow &background on-demand loading"
msgstr "Autoriser le chargement en arrière-plan à la demande"
#: prefs/LibraryPrefs.cpp:191
msgid ""
"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n"
"Do you still want to locate them manually?"