1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-04-30 15:49:41 +02:00

Updated Finnish translation by Heino Keränen

This commit is contained in:
James Crook 2015-05-03 17:08:35 +01:00
parent 3a72c34576
commit 43fba12192

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 14:18-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Heino Keränen\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
msgid "\t-help (this message)"
msgstr "\t-help (this message)"
msgstr "\t-help (tämä ohje)"
msgid "\t-version (display Audacity version)"
msgstr "\t-version (näytä Audacityn versio)"
@ -23,19 +23,19 @@ msgid ") / Append Record ("
msgstr ") / Jatka äänitystä ("
msgid ") / Loop Play ("
msgstr ") / Toistuva soitto ("
msgstr ") / Silmukkatoisto ("
msgid " No change to apply."
msgstr " Ei muutoksia."
msgid "Click Track..."
msgstr "Klikkausääntä..."
msgstr "Metronomiraita..."
msgid " (disabled)"
msgstr " (ei käytössä)"
msgid " Mute On"
msgstr "Mykistys päällä"
msgstr " Mykistys päällä"
msgid " Select On"
msgstr "Valittu päällä"
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "%3d dB"
msgstr "%3d dB"
msgid "%d Channels"
msgstr "%d Kanavaa"
msgstr "%d kanavaa"
msgid "%s changed"
msgstr "%s muutettu"
@ -104,7 +104,7 @@ msgid "&Always copy all audio into project (safest)"
msgstr "&Kopioi aina kaikki audiot projektiin (turvallisin)"
msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)"
msgstr "&Yhdistä aina kaikki raidat Stereo- tai Monokanavaksi"
msgstr "&Yhdistä aina kaikki raidat stereo- tai monokanavaksi"
msgid "&Analyze"
msgstr "&Analysoi"
@ -221,7 +221,7 @@ msgid "&Foreground:"
msgstr "&Edusta:"
msgid "&Frequency smoothing (bands):"
msgstr "&Taajuuden tasoitus (raidat):"
msgstr "&Virheiden häivytys (taajuusalueita):"
msgid "&Generate"
msgstr "&Luo"
@ -290,7 +290,7 @@ msgid "&Lock"
msgstr "&Lukitse"
msgid "&Loop Play"
msgstr "&Silmukka toisto"
msgstr "&Silmukkatoisto"
msgid "&MIDI..."
msgstr "&MIDI..."
@ -323,7 +323,7 @@ msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään"
msgid "&Normalize all tracks in project"
msgstr "&Normalisoi kaikki pojektin raidat"
msgstr "&Normalisoi kaikki projektin raidat"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -347,7 +347,7 @@ msgid "&Paste"
msgstr "&Liitä"
msgid "&Pause"
msgstr "&Tauko"
msgstr "&Keskeytä"
msgid "&Playback Meter Toolbar"
msgstr "&Toiston mittaripalkki"
@ -389,7 +389,7 @@ msgid "&Replot"
msgstr "&Laske uudelleen"
msgid "&Resample..."
msgstr "&Sämplää uudelleen..."
msgstr "&Muuta näytetaajuutta..."
msgid "&Reset Toolbars"
msgstr "&Työkalupalkkien oletukset"
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "&Update display while playing"
msgstr "&Päivitä näyttö soitettaessa"
msgid "&Use legacy (version 3) syntax."
msgstr "Käytä vanhaa (version 3) syntaksia."
msgstr "Käytä vanhaa (versio 3) syntaksia."
msgid "&View"
msgstr "&Näytä"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Luo äänitiedosto, joka aukeaa muissa ohjelmissa, komennolla: 'Vie audio'.\n"
"\n"
"Pakatut projektitiedostot ovat hyvä tapa välittää projekti verkossa, \n"
"mutta nekin voivat hukata jotain tietoja.\n"
"mutta äänenlaatu hieman kärsii.\n"
"\n"
"Pakatun projektin avaaminen kestää tavallista pitempään, koska se tuo\n"
"jokaisen pakatun raidan erikseen.\n"
@ -532,7 +532,7 @@ msgid "(external program)"
msgstr "(ulkoinen ohjelma)"
msgid "(semitones) [-12 to 12]:"
msgstr "(Puolisävelaskelia) [-12 -> 12]:"
msgstr "(puolisävelaskelia) [-12 -> 12]:"
msgid "- END -"
msgstr "- LOPPU -"
@ -574,13 +574,13 @@ msgid "1 (Mono)"
msgstr "1 (mono)"
msgid "1 (Mono) Recording Channel"
msgstr "1 (Mono) äänityskanava"
msgstr "1 (mono) äänityskanava"
msgid "1 Channel (Mono)"
msgstr "1 kanava (mono)"
msgid "1.0 or earlier"
msgstr "1.0 tai aikaisemp"
msgstr "1.0 tai aikaisempi"
msgid "2"
msgstr "2"
@ -592,7 +592,7 @@ msgid "2 Channels (Stereo)"
msgstr "2 kanavaa (stereo)"
msgid "2 (Stereo) Recording Channels"
msgstr "2 (Stereo) äänityskanavaa"
msgstr "2 (stereo) äänityskanavaa"
msgid "256 - default"
msgstr "256 - oletus"
@ -601,7 +601,7 @@ msgid "3"
msgstr "3"
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit liukuluku"
msgstr "32-bittinen liukuluku"
msgid "4"
msgstr "4"
@ -619,7 +619,7 @@ msgid "8 (best)"
msgstr "8 (paras)"
msgid ": Filename too short."
msgstr ": Tiedoston nimi liian lyhyt."
msgstr ": Tiedostnimi on liian lyhyt."
msgid ": Incorrect filetype."
msgstr ": Virheellinen tiedostotyyppi."
@ -676,7 +676,10 @@ msgid "Adjustable Fade..."
msgstr "Säädettävä häivytys..."
msgid "Adjusted envelope."
msgstr "Muokattu verhoa"
msgstr "Muokattu äänenvoimakkuusraita."
msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk."
msgstr "Palautuksen jälkeen tallenna projektin muutokset levylle."
msgid "Album Title"
msgstr "Albumin nimi"
@ -684,9 +687,24 @@ msgstr "Albumin nimi"
msgid "Align &Together"
msgstr "Kohdista &toisiinsa"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "All Toolbars"
msgstr "Kaikki työkalupalkit"
msgid "All audio is muted."
msgstr "Kaikki äänet on vaimennettu."
msgid "All files|*"
msgstr "Kaikki tiedostot|*"
msgid "All files|*|All supported files|"
msgstr "Kaikki tiedostot|*|Kaikki tuetut tiedostot|"
msgid "All noise profile data must have the same sample rate."
msgstr "Kaikissa kohinanpoistomalleissa on oltava sama näytteenottotaajuus."
msgid "Allow clipping"
msgstr "Salli leikkautuminen"
@ -699,6 +717,12 @@ msgstr "Tuonnin määrä:"
msgid "Amplification (dB):"
msgstr "Vahvistus (dB):"
msgid "Amplification dB"
msgstr "Vahvistus"
msgid "Amplifier"
msgstr "Vahvistin"
msgid "Amplify"
msgstr "Vahvista"
@ -711,6 +735,15 @@ msgstr "Vahvistetaan"
msgid "Amplitude (0-1)"
msgstr "Amplitudi (0-1)"
msgid "Analyser"
msgstr "Analysaattori"
msgid "Analysis Time:"
msgstr "Analysointiaika:"
msgid "Analyzing: "
msgstr "Analysoidaan: "
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
@ -777,6 +810,15 @@ msgstr "Suoritetaan Wahwah-efektiä"
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
msgid ""
"Are you sure you want to discard all projects?\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately."
msgstr ""
"Haluatko varmasti hylätä kaikki projektit?\n"
"\n"
"Valitsemalla \"Kyllä\" hylkäät kaikki projektit välittömästi."
msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa tyylilajilistan oletusarvoihin?"
@ -931,13 +973,13 @@ msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
msgid "Auto Duck"
msgstr "Automaattinen välttely"
msgstr "Automaattinen pumppaus"
msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)."
msgstr "Automaattinen välttely tarvitsee erillisen ohjausraidan valitun raidan / valittujen raitojen alapuolelle, minkä mukaan välttely toteutetaan valitu(i)ssa raidassa/raidoissa."
msgstr "Automaattinen pumppaus tarvitsee erillisen ohjausraidan valitun raidan / valittujen raitojen alapuolelle, minkä mukaan pumppaus toteutetaan valitu(i)ssa raidassa/raidoissa."
msgid "Auto Duck..."
msgstr "Automaattinen välttely..."
msgstr "Automaattinen pumppaus (Duck)..."
msgid "Automatic Crash Recovery"
msgstr "Automaattinen kaatumispalautus"
@ -967,7 +1009,7 @@ msgid "Beats per minute:"
msgstr "Iskua minuutissa:"
msgid "Big-endian"
msgstr "Big-tavujärjestys"
msgstr "Big endian -tavujärjestys"
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bittinopeus:"
@ -1063,7 +1105,7 @@ msgid "Chain"
msgstr "Ketju"
msgid "Change Amplification Envelope"
msgstr "Muuta voimakkuusverhoa"
msgstr "Muuta voimakkuusraitaa"
msgid "Change ONE Sample only"
msgstr "Muuta vain YKSI näyte"
@ -1189,28 +1231,28 @@ msgid "Click to Start Monitoring"
msgstr "Klikkaa päälle signaalin näyttö"
msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks."
msgstr "Klikkaa ja raahaa muuttaaksesi stereoraitojen suhteellista kokoa."
msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi stereoraitojen suhteellista kokoa."
msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope"
msgstr "Klikkaa ja raahaa muokataksesi amplitudiverhoa"
msgstr "Klikkaa ja vedä muokataksesi voimakkuusraitaa"
msgid "Click and drag to edit the samples"
msgstr "Klikkaa ja raahaa muokataksesi näytteitä"
msgstr "Klikkaa ja vedä muokataksesi näytteitä"
msgid "Click and drag to move a track in time"
msgstr "Klikkaa ja raahaa siirtääksesi raitaa aikajanalla"
msgstr "Klikkaa ja vedä siirtääksesi raitaa aikajanalla"
msgid "Click and drag to move left selection boundary."
msgstr "Klikkaa ja raahaa siirtääksesi valinnan vasenta reunaa."
msgstr "Klikkaa ja vedä siirtääksesi valinnan vasenta reunaa."
msgid "Click and drag to move right selection boundary."
msgstr "Klikkaa ja raahaa siirtääksesi valinnan oikeaa reunaa."
msgstr "Klikkaa ja vedä siirtääksesi valinnan oikeaa reunaa."
msgid "Click and drag to resize the track."
msgstr "Klikkaa ja raahaa muuttaaksesi raidan kokoa."
msgstr "Klikkaa ja vedä muuttaaksesi raidan kokoa."
msgid "Click and drag to select audio"
msgstr "Klikkaa ja raahaa valitaksesi audiota"
msgstr "Klikkaa ja vedä valitaksesi audiota."
msgid "Click for Monitoring"
msgstr "Klikkaa päälle signaalin näyttö"
@ -1219,7 +1261,10 @@ msgid "Click to Start"
msgstr "Käynnistä klikkaamalla"
msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out"
msgstr "Klikkaa lähentääksesi, Vaihto-klikkaa loitontaaksesi"
msgstr "Klikkaus lähentää, vaihto-klikkaus loitontaa."
msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region."
msgstr "Klikkaus suurentaa pystysuunnassa. Vaihto-klikkaus pienentää. Vetäminen määrittää suurennusalueen."
msgid "Clipping"
msgstr "Leikkaus"
@ -1284,6 +1329,9 @@ msgstr "Varmista"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Vahvista poisto"
msgid "Confirm Discard Projects"
msgstr "Vahvista projektien hylkääminen"
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Vahvista korvaus"
@ -1387,13 +1435,13 @@ msgid "Created new time track"
msgstr "Luotu uusi aikaraita"
msgid "Creating Noise Profile"
msgstr "Luodaan kohinaprofiilia"
msgstr "Luodaan kohinanpoistomallia"
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
msgid "Ctrl-Left-Drag"
msgstr "Ctrl + vasen-raahaus"
msgstr "Ctrl + vasen-veto"
msgid "Ctrl-Wheel-Rotate"
msgstr "Ctrl + rullavieritys"
@ -1462,7 +1510,7 @@ msgid "Decay factor:"
msgstr "Vaimenemiskerroin:"
msgid "Default endianness"
msgstr "Oletus tavujärjestys"
msgstr "Oletustavujärjestys"
msgid "Degree of Leveling:"
msgstr "Tasoitusaste:"
@ -1513,7 +1561,7 @@ msgid "Detect Silence"
msgstr "Tunnista hiljaisuus"
msgid "Detect clipping"
msgstr "Etsii leikkausta"
msgstr "Etsi leikkausta"
msgid "Detecting clipping"
msgstr "Etsii leikkausta"
@ -1536,6 +1584,9 @@ msgstr "Hakemisto %s ei ole kirjoitettava"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Discard Projects"
msgstr "Hylkää projekti"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
@ -1557,8 +1608,14 @@ msgstr "Lataa"
msgid "Dr&y Gain (dB):"
msgstr "Kuiva vahvistus (dB):"
msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks."
msgstr "Vetämällä raitaa pystysuunnassa voit muuttaa raitojen järjestystä."
msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out"
msgstr "Raahaus lähentää alueeseen, oikea-klikkaus loitontaa"
msgstr "Vetäminen lähentää alueeseen, oikea-klikkaus loitontaa."
msgid "Draw Curves"
msgstr "Piirrä käyriä"
msgid "Draw Tool"
msgstr "Piirtotyökalu"
@ -1570,7 +1627,7 @@ msgid "Dry/Wet:"
msgstr "Kuiva/tilava:"
msgid "Duck amount:"
msgstr "Välttelyn määrä:"
msgstr "Pumppauksen määrä:"
msgid "Duplic&ate"
msgstr "Kahdenna"
@ -1624,13 +1681,13 @@ msgid "Edit Labels"
msgstr "Muokkaa merkkejä"
msgid "Edit Me&tadata..."
msgstr "Muokkaa Meta-tietoja..."
msgstr "Muokkaa metatietoja..."
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Muokkaa Meta-tietoja"
msgstr "Muokkaa metatietoja"
msgid "Edit Metadata Tags"
msgstr "Muokkaa Meta-tiedon tunnisteita"
msgstr "Muokkaa metatiedon tunnisteita"
msgid "Effe&ct"
msgstr "&Efekti"
@ -1648,7 +1705,7 @@ msgid "Elapsed Time:"
msgstr "Kulunut aika:"
msgid "Emeritus Developers"
msgstr "Emeritus kehittäjät"
msgstr "Emeritus-kehittäjät"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
@ -1687,10 +1744,10 @@ msgid "Enter track name"
msgstr "Kirjoita raidan nimi"
msgid "Envelope"
msgstr "Verho"
msgstr "Voimakkuusraita"
msgid "Envelope Tool"
msgstr "Verhotyökalu"
msgstr "Voimakkuustyökalu"
msgid "Equalization"
msgstr "Taajuuskorjaus"
@ -1786,7 +1843,7 @@ msgid "Exporting an Audio File"
msgstr "Viedään äänitiedostoa"
msgid "Exporting entire file at %ld kbps"
msgstr "Vien koko tiedoston %ld kbps:enä"
msgstr "Vien koko tiedoston %ld kbps laadulla"
msgid "Exporting entire file with %s preset"
msgstr "Viedään koko tiedosto %s-esiasetuksella"
@ -1810,7 +1867,7 @@ msgid "Exporting the entire project using command-line encoder"
msgstr "Koko projektia viedään komentorivienkooderia käyttäen"
msgid "Exporting the selected audio as FLAC"
msgstr "Viedään valittua äänt FLAC-muodossa"
msgstr "Viedään valittua ääntä FLAC-muodossa"
msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis"
msgstr "Valittua audiota viedään Ogg Vorbis -muodossa"
@ -2138,7 +2195,7 @@ msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolointi:"
msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
msgstr "Virheellinen Vorbis-bittivirran otsikko"
msgstr "Virheellinen Vorbis-bittivirran tunniste"
msgid "Invalid duration in LOF file."
msgstr "Virheellinen kesto LOF-tiedostossa."
@ -2153,16 +2210,16 @@ msgid "Invalid window offset in LOF file."
msgstr "Virheellinen ikkunan siirtymä LOF-tiedostossa."
msgid "Invert"
msgstr "Käänteinen (vastaääni)"
msgstr "Muunna vastavaiheiseksi"
msgid "Inverting"
msgstr "Muunnetaan vastaääneksi"
msgstr "Muunnetaan vastavaiheiseksi"
msgid "Join"
msgstr "Yhdistä"
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Yhdistetty Stereo"
msgstr "Joint stereo"
msgid "KB"
msgstr "KB"
@ -2192,7 +2249,7 @@ msgid "LFO Start Phase (deg.):"
msgstr "LFO-aloitusvaihe (°):"
msgid "LFO frequency in hertz"
msgstr "LFO-taajuus Herzeinä"
msgstr "LFO-taajuus herzeinä"
msgid "LOF Error"
msgstr "LOF-virhe"
@ -2228,10 +2285,10 @@ msgid "Large Room"
msgstr "Suuri huone"
msgid "Latency"
msgstr "Saantiviive (Latency)"
msgstr "Latenssi"
msgid "Latency problem"
msgstr "Viiveongelma"
msgstr "Lantessiongelma"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
@ -2249,7 +2306,7 @@ msgid "Left-Click"
msgstr "Vasen-klikkaus"
msgid "Left-Drag"
msgstr "Vasen-raahaus"
msgstr "Vasen-veto"
msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal"
msgstr "Vasen=lähennä, oikea=loitonna, keskipainike=normaali"
@ -2270,10 +2327,10 @@ msgid "Level:"
msgstr "Taso:"
msgid "Leveler"
msgstr "Tasoitin"
msgstr "Voimakkuuden tasoitin"
msgid "Leveler..."
msgstr "Tasoitin..."
msgstr "Voimakkuuden tasoitin..."
msgid "Levels To Discard"
msgstr "Ohitettavat tasot"
@ -2300,7 +2357,7 @@ msgid "List of Files in basic text format"
msgstr "Lista tiedostoista tekstitiedostomuodossa"
msgid "Little-endian"
msgstr "Little-tavujärjestys"
msgstr "Little endian -tavujärjestys"
msgid "Lo&ad"
msgstr "L&ataa"
@ -2510,10 +2567,10 @@ msgid "Move Track &Up"
msgstr "Siirrä raita &ylös"
msgid "Move Track to &Bottom"
msgstr "Siirrä raita ali&maiseksi"
msgstr "Siirrä raita ali&mmaksi"
msgid "Move Track to &Top"
msgstr "Siirrä raita &päällimäiseksi"
msgstr "Siirrä raita &ylimmäksi"
msgid "Moved '%s' %s"
msgstr "Siirretty \"%s\" %s"
@ -2533,6 +2590,9 @@ msgstr "Monitoimi"
msgid "Multi-Tool Mode"
msgstr "Monitoimitila"
msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences."
msgstr "Monitoimitila: %s hiiren ja näppäimistön asetukset."
msgid "Mute"
msgstr "Mykkä"
@ -2567,7 +2627,7 @@ msgid "New Project"
msgstr "Uusi projekti"
msgid "New sample rate (Hz):"
msgstr "Uusi taajuusarvo (Hz):"
msgstr "Uusi näytetaajuus (Hz):"
msgid "New Temporary Directory"
msgstr "Uusi väliaikaishakemisto"
@ -2597,19 +2657,19 @@ msgid "No chain selected"
msgstr "Ketjua ei valittu"
msgid "No endianness"
msgstr "Ei tavujärjestyksiä"
msgstr "Ei tavujärjestystä"
msgid "Noise:"
msgstr "Kohina:"
msgid "Noise Floor"
msgstr "Taustakohina"
msgstr "Kohinataso"
msgid "Noise Floor %d dB"
msgstr "Taustakohina %d dB"
msgstr "Kohinataso %d dB"
msgid "Noise Floor:"
msgstr "Taustakohina:"
msgstr "Kohinataso:"
msgid "Noise Generator"
msgstr "Kohinageneraattori"
@ -2630,7 +2690,7 @@ msgid "Noise Reduction..."
msgstr "Kohinan vaimennus..."
msgid "Noise Threshold:"
msgstr "Kohinakynnys"
msgstr "Kohinakynnys:"
msgid "Noise type:"
msgstr "Kohinatyyppi:"
@ -2645,7 +2705,7 @@ msgid "Normalize"
msgstr "Normalisoi"
msgid "Normalize maximum amplitude to"
msgstr "Normalisoida maksimi amplitudi arvoon"
msgstr "Normalisoi huippukohta arvoon"
msgid "Normalize stereo channels independently"
msgstr "Normalisoi stereokanavia itsenäisesti"
@ -2729,7 +2789,7 @@ msgid "Ogg Vorbis files"
msgstr "Ogg Vorbis -tiedostot"
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
msgstr "Ogg Vorbis -tukea ei ole tässä Audacityn käännöksessä."
msgstr "Ogg Vorbis -tukea ei ole sisällytetty tähän Audacityn versioon."
msgid "One Hour"
msgstr "1 tunti"
@ -2771,10 +2831,10 @@ msgid "Out of disk space"
msgstr "Levytila loppu"
msgid "Outer fade down length:"
msgstr "Ulkopuolinen alashäivitys:"
msgstr "Ulompi vaimennus:"
msgid "Outer fade up length:"
msgstr "Ulkopuolinen ylöshäivitys:"
msgstr "Ulompi palautus:"
msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one"
msgstr "Jälkiäänitys: &Toista muut raidat uutta raitaa äänitettäessä"
@ -2816,7 +2876,7 @@ msgid "Pasted from the clipboard"
msgstr "Liitetty leikepöydältä"
msgid "Paulstretch..."
msgstr "Paulstretch (supervenytys)..."
msgstr "Supervenytys (Paulstretch)..."
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
@ -2882,10 +2942,10 @@ msgid "Play/Stop and &Set Cursor"
msgstr "Toista/Pysäytä ja aseta &kursori"
msgid "Play Meter"
msgstr "Soittomittari"
msgstr "Tasomittari"
msgid "Play One Second"
msgstr "Toista yksi sekuntti"
msgstr "Toista yksi sekunti"
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"
@ -2894,7 +2954,7 @@ msgid "Playback Device"
msgstr "Toistolaite"
msgid "Playback Meter"
msgstr "Toiston mittari"
msgstr "Toiston tasomittari"
msgid "Playback Speed"
msgstr "Toiston nopeus"
@ -3068,7 +3128,7 @@ msgid "Recording Level"
msgstr "Äänitystaso"
msgid "Recording Meter"
msgstr "Äänityksen mittari"
msgstr "Äänityksen tasomittari"
msgid "Recording start"
msgstr "Äänityksen alku"
@ -3134,7 +3194,7 @@ msgid "Remove Track"
msgstr "Poista raita"
msgid "Removed audio track(s)"
msgstr "Poistettu audiorai(toj)a"
msgstr "Poistettu audiorait(oj)a"
msgid "Removed track '%s.'"
msgstr "Poistettu raita \"%s\""
@ -3246,7 +3306,7 @@ msgid "Right-Click"
msgstr "Oikea-klikkaus"
msgid "Right-Drag"
msgstr "Oikea-raahaus"
msgstr "Oikea-veto"
msgid "Ruler"
msgstr "Aikajana"
@ -3276,7 +3336,7 @@ msgid "Save Files"
msgstr "Tallenna tiedostot"
msgid "Save Metadata As:"
msgstr "Tallenna Meta-tiedot nimellä:"
msgstr "Tallenna metatiedot nimellä:"
msgid "Save Preset"
msgstr "Tallenna esiasetus"
@ -3313,7 +3373,7 @@ msgid "Saving an Audacity Project"
msgstr "Tallennetaa Audacity-projektia"
msgid "Saving project data files"
msgstr "Tallennetaan projektin data-tiedostoja"
msgstr "Tallennetaan projektin datatiedostoja"
msgid "Saving recorded audio"
msgstr "Tallennetaan äänitystä"
@ -3355,8 +3415,8 @@ msgid ""
"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n"
"then click Get Noise Profile:"
msgstr ""
"Valitse muutama sekunti pelkkää kohinaa niin Audacity tietää mitä suodattaa pois,\n"
"klikkaa sitten Luo kohinanpoistomalli."
"Valitse muutama sekunti pelkkää kohinaa, että Audacity tietää mitä pitää suodattaa pois.\n"
"Valitse sitten Luo kohinanpoistomalli."
msgid "Select a text file containing labels..."
msgstr "Valitse merkkejä sisältävä tekstitiedosto..."
@ -3365,8 +3425,8 @@ msgid ""
"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n"
"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n"
msgstr ""
"Valitse kaikki audio, jotka haluat suodattaa, valitse kuinka paljon melua haluat\n"
"suodattaa pois ja valitse sitten OK melun vähentämiseksi.\n"
"Valitse ensin suodatettava audio. Säädä sen jälkeen kohinanvaimennuksen määrä.\n"
"Lopuksi valitse OK.\n"
msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..."
msgstr "Valitse Audacityn näppäinoikotiet sisältävä XML-tiedosto..."
@ -3405,10 +3465,10 @@ msgid "Sensitivity"
msgstr "Herkkyys"
msgid "Set De&fault"
msgstr "Aseta vakioksi"
msgstr "Aseta oletukseksi"
msgid "Set Left Selection Boundary"
msgstr "Aseta vasen valintareuna"
msgstr "Aseta valinnan vasen reuna"
msgid "Set Ra&nge..."
msgstr "Aseta alue..."
@ -3423,10 +3483,10 @@ msgid "Set Rate"
msgstr "Aseta näytetaajuus"
msgid "Set Right Selection Boundary"
msgstr "Aseta oikea valintareuna"
msgstr "Aseta valinnan oikea reuna"
msgid "Set Sample &Format"
msgstr "Aseta sämpläys&muoto"
msgstr "Aseta näytteistys&muoto"
msgid "Set Selection Point"
msgstr "Aseta valintapiste"
@ -3447,7 +3507,7 @@ msgid "Shift-Left-Click"
msgstr "Vaihto + vasen-klikkaus"
msgid "Short Tracks"
msgstr "Kapeat raidat"
msgstr "Matalat raidat"
msgid "Show &Log..."
msgstr "Näytä &loki..."
@ -3536,6 +3596,13 @@ msgstr "Toisto äänitettäessä (on/off)"
msgid "Solo"
msgstr "Soolo"
msgid ""
"Some projects were not saved properly the last time Audacity was run.\n"
"Fortunately, the following projects can be automatically recovered:"
msgstr ""
"Edellisellä kerralla ei Audacityn projekteja tallennettu kunnolla.\n"
"Onneksi seuraavat projektit voidaan palauttaa automaattisesti:"
msgid "S&ort Tracks"
msgstr "L&ajittele raidat"
@ -3555,7 +3622,7 @@ msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported."
msgstr "Valitan, yli 256 merkkiä pitkiä polkunimiä ei tueta."
msgid "Sound Activated Record"
msgstr "Ääniaktivointi äänitys"
msgstr "Ääniaktivoitu äänitys"
msgid "Sound Activated Recording"
msgstr "Ääniaktivoitu äänitys"
@ -3573,7 +3640,7 @@ msgid "Specify AC3 Options"
msgstr "Määritä AC3-asetukset"
msgid "Specify AMR-NB Options"
msgstr "Määritä AMR-NB-asetukset"
msgstr "Määritä AMR-NB -asetukset"
msgid "Specify FLAC Options"
msgstr "Määritä FLAC-asetukset"
@ -3621,10 +3688,10 @@ msgid "Speed Multiplier:"
msgstr "Nopeuskerroin:"
msgid "Sp&lit"
msgstr "&Jaa"
msgstr "&Jaa osiin"
msgid "Spli&t"
msgstr "Jaa"
msgstr "Jaa osiin"
msgid "Spl&it Cut"
msgstr "Jaa leikkaamalla"
@ -3693,10 +3760,10 @@ msgid "Start"
msgstr "Alku"
msgid "Start Date and Time"
msgstr "Alku päivämäärä ja aika"
msgstr "Alkupäivämäärä ja -aika"
msgid "Start Monitoring"
msgstr "Aloita seuranta"
msgstr "Aloita tarkkailu"
msgid "Start Time"
msgstr "Aloitusaika"
@ -3705,7 +3772,7 @@ msgid "Start offset:"
msgstr "Aloitussiirtymä:"
msgid "Start threshold (samples):"
msgstr "Pienin arvo (näytteessä):"
msgstr "Pienin arvo (näytteinä):"
msgid "Start to &Cursor/Selection Start"
msgstr "Alku k&ursoriin / Valinnan alkuun"
@ -3726,7 +3793,7 @@ msgid "Stereo Trac&k to Mono"
msgstr "Stereoraita monoksi"
msgid "Stereo to Mono Effect not found"
msgstr "Sterosta Monoksi efektiä ei löydy"
msgstr "Sterosta monoksi -efektiä ei löydy"
msgid "Stereo, "
msgstr "Stereo, "
@ -3738,10 +3805,10 @@ msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
msgid "Stop Monitoring"
msgstr "Lopeta seuraus"
msgstr "Lopeta tarkkailu"
msgid "Stop threshold (samples):"
msgstr "Suurin arvo (näytteessä):"
msgstr "Suurin arvo (näytteinä):"
msgid "Stretch"
msgstr "Venytys"
@ -3858,19 +3925,19 @@ msgid "To beats per minute"
msgstr "Iskuiksi minuutissa"
msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->"
msgstr "Ladataksesi ilmainen kopion ohjelmasta FFmpeg, klikkaa tästä -->"
msgstr "Ladataksesi ilmaisen kopion ohjelmasta FFmpeg, klikkaa tästä -->"
msgid "To&ggle spectral selection"
msgstr "&Vaihda spektri-valinta"
msgstr "&Vaihda spektrivalinta"
msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate."
msgstr "Jotta spektri voidaan esittää, kaikkilla valituilla raidoilla täytyy olla sama näytetaajuus."
msgid "Tone &High (%):"
msgstr "&Korkea sävy (%):"
msgstr "&Kirkas sävy (%):"
msgid "Tone &Low (%):"
msgstr "&Matala sävy (%):"
msgstr "&Tumma sävy (%):"
msgid "Tone Generator"
msgstr "Äänigeneraattori"
@ -3891,7 +3958,7 @@ msgid "Tool"
msgstr "Työkalu"
msgid "Tools"
msgstr "Työkalu"
msgstr "Työkalut"
msgid "T&ools Toolbar"
msgstr "T&yökalupalkki"
@ -3945,10 +4012,10 @@ msgid "Triangle"
msgstr "Kolmio"
msgid "Tri&m Audio"
msgstr "Leikaa valinnan ulkopuolelta"
msgstr "Rajaa audio valintaan"
msgid "Trim Audio"
msgstr "Leikaa valinnan ulkopuolelta"
msgstr "Rajaa audio valintaan"
msgid "Truncate Detected Silence"
msgstr "Lyhennä havaittu hiljaisuus"
@ -4008,7 +4075,7 @@ msgid "Using Label/Track Name"
msgstr "Käytetään merkin/raidan nimeä"
msgid "Using block size of %ld\n"
msgstr "Käytetään jakson kokoa %ld\n"
msgstr "Käytetään blokkikokoa %ld\n"
msgid "Using:"
msgstr "Käytetään:"
@ -4083,7 +4150,7 @@ msgid "Waveform:"
msgstr "Aaltomuoto:"
msgid "Welcome to Audacity "
msgstr "Tervetuloa käyttämää Audacityä"
msgstr "Tervetuloa käyttämään Audacityä"
msgid "Welcome to Audacity version %s"
msgstr "Tervetuloa käyttämään Audacityn versiota %s"
@ -4095,13 +4162,13 @@ msgid "Welcome!"
msgstr "Tervetuloa!"
msgid "Wet O&nly"
msgstr "Vain &tilava"
msgstr "Pelkkä &kaiku"
msgid "Wheel-Rotate"
msgstr "Rullanpyöritys"
msgid "When importing audio files"
msgstr "Tuoatessa äänitiedostoja"
msgstr "Tuotaessa äänitiedostoja"
msgid "Where is %s?"
msgstr "Missä on %s?"
@ -4194,13 +4261,13 @@ msgid "down"
msgstr "alas"
msgid "from"
msgstr "Arvosta"
msgstr "arvosta"
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "tt:mm:ss"
msgid "hh:mm:ss + milliseconds"
msgstr "tt:mm:ss + millisekuntit"
msgstr "tt:mm:ss + millisekunnit"
msgid "hidden"
msgstr "piilotettu"