mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-10-14 22:51:11 +02:00
Updated software translation from Kaya Zeren
This commit is contained in:
62
locale/tr.po
62
locale/tr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 21:57-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 06:28-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kaya Zeren\n"
|
"Last-Translator: Kaya Zeren <kaya.zeren@zeron.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Tamam... Audaharika!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: AboutDialog.cpp:197
|
#: AboutDialog.cpp:197
|
||||||
msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/community/developers\">developers</a>. We thank <a href=\"http://sourceforge.net\">SourceForge.net</a> and <a href=\"http://code.google.com\">Google Code</a> for our project hosting. Audacity is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux and other Unix-like systems. For Mac OS 9, use version 1.0.0."
|
msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/community/developers\">developers</a>. We thank <a href=\"http://sourceforge.net\">SourceForge.net</a> and <a href=\"http://code.google.com\">Google Code</a> for our project hosting. Audacity is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux and other Unix-like systems. For Mac OS 9, use version 1.0.0."
|
||||||
msgstr "Audacity, tüm Dünya'dan gönüllü <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/community/developers\">geliştiricilerden</a> oluşan bir grup tarafından hazırlanmış ücretsiz bir programdır. <a href=\"http://sourceforge.net\">SourceForge.net</a> ve <a href=\"http://code.google.com\">Google Code</a>'a projemizi destekledikleri için teşekkür ederiz. Audacity Windows 98 ve sonrası ile Mac OS X, Linux ve diğer Unix benzeri sistemlerde çalıştırılabilir. Mac OS 9 için, 1.0.0 sürümünü kullanın."
|
msgstr "Audacity, tüm Dünya'dan gönüllü <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/community/developers\">geliştiricilerden</a> oluşan bir grup tarafından hazırlanmış özgür bir yazılımdır. <a href=\"http://sourceforge.net\">SourceForge.net</a> ve <a href=\"http://code.google.com\">Google Code</a>'a projemizi destekledikleri için teşekkür ederiz. Audacity Windows 98 ve sonrası ile Mac OS X, Linux ve diğer Unix benzeri sistemlerde çalıştırılabilir. Mac OS 9 için, 1.0.0 sürümünü kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
#: AboutDialog.cpp:201
|
#: AboutDialog.cpp:201
|
||||||
msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our <a href=\"mailto:feedback@audacityteam.org\">Feedback</a> address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">Wiki</a> or visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">Forum</a>."
|
msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our <a href=\"mailto:feedback@audacityteam.org\">Feedback</a> address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">Wiki</a> or visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">Forum</a>."
|
||||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Çevirmenler"
|
|||||||
|
|
||||||
#: AboutDialog.cpp:229
|
#: AboutDialog.cpp:229
|
||||||
msgid "A Free Digital Audio Editor<br>"
|
msgid "A Free Digital Audio Editor<br>"
|
||||||
msgstr "Ücretsiz Sayısal Ses Düzenleyicisi<br>"
|
msgstr "Özgür Sayısal Ses Düzenleyicisi<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: AboutDialog.cpp:233
|
#: AboutDialog.cpp:233
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Gözat..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: FFmpeg.cpp:472
|
#: FFmpeg.cpp:472
|
||||||
msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->"
|
msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->"
|
||||||
msgstr "Ücretsiz FFmpeg edinmek için şuraya tıklayın -->"
|
msgstr "Ücretsiz FFmpeg kopyasını indirmek için şuraya tıklayın -->"
|
||||||
|
|
||||||
#: FFmpeg.cpp:473
|
#: FFmpeg.cpp:473
|
||||||
#: export/ExportMP3.cpp:608
|
#: export/ExportMP3.cpp:608
|
||||||
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Bö&l"
|
|||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:361
|
#: Menus.cpp:361
|
||||||
msgid "Split Ne&w"
|
msgid "Split Ne&w"
|
||||||
msgstr "Ayır Ye&ni"
|
msgstr "Ayır ve Ye&ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:365
|
#: Menus.cpp:365
|
||||||
#: Menus.cpp:423
|
#: Menus.cpp:423
|
||||||
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "İzleri &Kaldır"
|
|||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:695
|
#: Menus.cpp:695
|
||||||
msgid "&Mute All Tracks"
|
msgid "&Mute All Tracks"
|
||||||
msgstr "Tü&m İzlerin Sesini Kıs"
|
msgstr "Tü&m İzlerin Sesini Sustur"
|
||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:696
|
#: Menus.cpp:696
|
||||||
msgid "&UnMute All Tracks"
|
msgid "&UnMute All Tracks"
|
||||||
@@ -3691,17 +3691,17 @@ msgstr "Disk alanından fazla"
|
|||||||
|
|
||||||
#: Project.cpp:4028
|
#: Project.cpp:4028
|
||||||
msgid "On-demand import and waveform calculation complete."
|
msgid "On-demand import and waveform calculation complete."
|
||||||
msgstr "İstek üzerine alma ve dalga şekli hesaplaması tamamlandı."
|
msgstr "İsteğe göre alma ve dalga şekli hesaplaması tamamlandı."
|
||||||
|
|
||||||
#: Project.cpp:4033
|
#: Project.cpp:4033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete."
|
msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete."
|
||||||
msgstr "Alma işlemi tamamlandı. İstek üzerine %d dalga şekli hesaplaması yapılıyor.Genel olarak %2.0f%% tamamlandı."
|
msgstr "Alma işlemi tamamlandı. İsteğe göre %d dalga şekli hesaplaması yapılıyor.Genel olarak %2.0f%% tamamlandı."
|
||||||
|
|
||||||
#: Project.cpp:4036
|
#: Project.cpp:4036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete."
|
msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete."
|
||||||
msgstr "Alma işlemi tamamlandı. İstek üzerine dalga şekli hesaplaması yürütülüyor. %2.0f%% tamamlandı."
|
msgstr "Alma işlemi tamamlandı. İsteğe göre dalga şekli hesaplaması yürütülüyor. %2.0f%% tamamlandı."
|
||||||
|
|
||||||
#: Project.cpp:4371
|
#: Project.cpp:4371
|
||||||
msgid "New Project"
|
msgid "New Project"
|
||||||
@@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Uygulanmış etki: %s %.1f dB"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/Amplify.cpp:136
|
#: effects/Amplify.cpp:136
|
||||||
msgid "Amplify"
|
msgid "Amplify"
|
||||||
msgstr "Yükselt"
|
msgstr "Yükseltici"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/Amplify.cpp:152
|
#: effects/Amplify.cpp:152
|
||||||
#: effects/Compressor.cpp:610
|
#: effects/Compressor.cpp:610
|
||||||
@@ -4970,11 +4970,11 @@ msgstr "Ön izleme yapılamaz"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/AutoDuck.h:98
|
#: effects/AutoDuck.h:98
|
||||||
msgid "Auto Duck..."
|
msgid "Auto Duck..."
|
||||||
msgstr "Kendiliğinden Kısma..."
|
msgstr "Kendiliğinden Kıs..."
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/AutoDuck.h:115
|
#: effects/AutoDuck.h:115
|
||||||
msgid "Processing Auto Duck..."
|
msgid "Processing Auto Duck..."
|
||||||
msgstr "Kendiliğinden kısma uygulanıyor..."
|
msgstr "Kendiliğinden kısılıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/AvcCompressor.cpp:738
|
#: effects/AvcCompressor.cpp:738
|
||||||
#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882
|
#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882
|
||||||
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Uygulanmış etki: %s frekansı = %.0f Hz, güçlendirme = %.0f dB"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/BassBoost.cpp:169
|
#: effects/BassBoost.cpp:169
|
||||||
msgid "Bass Boost"
|
msgid "Bass Boost"
|
||||||
msgstr "Bas Güçlendirme"
|
msgstr "Bas Güçlendir"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/BassBoost.cpp:182
|
#: effects/BassBoost.cpp:182
|
||||||
#: effects/Phaser.cpp:221
|
#: effects/Phaser.cpp:221
|
||||||
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Güçlendirme dB"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/BassBoost.h:35
|
#: effects/BassBoost.h:35
|
||||||
msgid "BassBoost..."
|
msgid "BassBoost..."
|
||||||
msgstr "Bas Güçlendirme..."
|
msgstr "Bas Güçlendir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/BassBoost.h:49
|
#: effects/BassBoost.h:49
|
||||||
msgid "Boosting Bass Frequencies"
|
msgid "Boosting Bass Frequencies"
|
||||||
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Tempoyu Değiştirme"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/ClickRemoval.cpp:314
|
#: effects/ClickRemoval.cpp:314
|
||||||
msgid "Click Removal"
|
msgid "Click Removal"
|
||||||
msgstr "Tıklama Kaldırma"
|
msgstr "Tıklama Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/ClickRemoval.cpp:327
|
#: effects/ClickRemoval.cpp:327
|
||||||
msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest"
|
msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest"
|
||||||
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "En büyük iğne genişliği"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/ClickRemoval.h:42
|
#: effects/ClickRemoval.h:42
|
||||||
msgid "Click Removal..."
|
msgid "Click Removal..."
|
||||||
msgstr "Tıklama Kaldırma..."
|
msgstr "Tıklama Kaldır..."
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/ClickRemoval.h:56
|
#: effects/ClickRemoval.h:56
|
||||||
msgid "Removing clicks and pops..."
|
msgid "Removing clicks and pops..."
|
||||||
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "Kübik"
|
|||||||
#: effects/Equalization.cpp:276
|
#: effects/Equalization.cpp:276
|
||||||
#: effects/Equalization.cpp:330
|
#: effects/Equalization.cpp:330
|
||||||
msgid "Equalization"
|
msgid "Equalization"
|
||||||
msgstr "Dengeleme"
|
msgstr "Dengele"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/Equalization.cpp:996
|
#: effects/Equalization.cpp:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -6028,7 +6028,7 @@ msgstr "Hiç bir eğri verilmedi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/Equalization.h:85
|
#: effects/Equalization.h:85
|
||||||
msgid "Equalization..."
|
msgid "Equalization..."
|
||||||
msgstr "Dengeleme..."
|
msgstr "Dengele..."
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/Equalization.h:99
|
#: effects/Equalization.h:99
|
||||||
msgid "Performing Equalization"
|
msgid "Performing Equalization"
|
||||||
@@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "Gürültü Eşiği:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/Leveller.h:28
|
#: effects/Leveller.h:28
|
||||||
msgid "Leveller..."
|
msgid "Leveller..."
|
||||||
msgstr "Düzeyleyici..."
|
msgstr "Düzeyle..."
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/Leveller.h:42
|
#: effects/Leveller.h:42
|
||||||
msgid "Applying Leveller..."
|
msgid "Applying Leveller..."
|
||||||
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "Reverb"
|
|||||||
#: effects/LoadEffects.cpp:125
|
#: effects/LoadEffects.cpp:125
|
||||||
#: effects/Phaser.cpp:209
|
#: effects/Phaser.cpp:209
|
||||||
msgid "Phaser"
|
msgid "Phaser"
|
||||||
msgstr "Fazlayıcı"
|
msgstr "Fazla"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/LoadEffects.cpp:127
|
#: effects/LoadEffects.cpp:127
|
||||||
msgid "Flanger"
|
msgid "Flanger"
|
||||||
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr "Geçit"
|
|||||||
#: effects/LoadEffects.cpp:200
|
#: effects/LoadEffects.cpp:200
|
||||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:778
|
#: effects/NoiseRemoval.cpp:778
|
||||||
msgid "Noise Removal"
|
msgid "Noise Removal"
|
||||||
msgstr "Gürültü Kaldırma"
|
msgstr "Gürültü Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/LoadEffects.cpp:202
|
#: effects/LoadEffects.cpp:202
|
||||||
msgid "Pitch and Tempo"
|
msgid "Pitch and Tempo"
|
||||||
@@ -6371,7 +6371,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n"
|
"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n"
|
||||||
"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n"
|
"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Süzmek istediğiniz tüm sesi seçin, ne kadar gürültünün süzülmesini istediğinizi\n"
|
"Süzmek istediğiniz tüm sesi seçin, ne kadar gürültünün süzülmesini istiyorsanız\n"
|
||||||
"seçin ve gürültüyü kaldırmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın.\n"
|
"seçin ve gürültüyü kaldırmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:887
|
#: effects/NoiseRemoval.cpp:887
|
||||||
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "Ya&lıt"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/NoiseRemoval.h:37
|
#: effects/NoiseRemoval.h:37
|
||||||
msgid "Noise Removal..."
|
msgid "Noise Removal..."
|
||||||
msgstr "Gürültü Kaldırma..."
|
msgstr "Gürültü Kaldır..."
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/NoiseRemoval.h:52
|
#: effects/NoiseRemoval.h:52
|
||||||
msgid "Creating Noise Profile"
|
msgid "Creating Noise Profile"
|
||||||
@@ -6552,11 +6552,11 @@ msgstr "Yüzde olarak geri besleme"
|
|||||||
|
|
||||||
#: effects/Phaser.h:45
|
#: effects/Phaser.h:45
|
||||||
msgid "Phaser..."
|
msgid "Phaser..."
|
||||||
msgstr "Fazlayıcı..."
|
msgstr "Fazla..."
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/Phaser.h:59
|
#: effects/Phaser.h:59
|
||||||
msgid "Applying Phaser"
|
msgid "Applying Phaser"
|
||||||
msgstr "Fazlayıcı Uygulanıyor"
|
msgstr "Fazlama Uygulanıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/Repair.cpp:99
|
#: effects/Repair.cpp:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -8148,7 +8148,7 @@ msgstr " %s dosyasını bulmak için, buraya tıklayın -->"
|
|||||||
|
|
||||||
#: export/ExportMP3.cpp:607
|
#: export/ExportMP3.cpp:607
|
||||||
msgid "To get a free copy of Lame, click here -->"
|
msgid "To get a free copy of Lame, click here -->"
|
||||||
msgstr "Ücretsiz Lame kopyasını indirmek için, buraya tıklayın -->"
|
msgstr "Ücretsiz Lame kopyasını indirmek için, şuraya tıklayın -->"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
|
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
|
||||||
#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
|
#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
|
||||||
@@ -10289,7 +10289,7 @@ msgstr "&Seçili ses yoksa, projedeki tüm sesleri seç"
|
|||||||
|
|
||||||
#: prefs/TracksPrefs.cpp:106
|
#: prefs/TracksPrefs.cpp:106
|
||||||
msgid "Enable cu&t lines"
|
msgid "Enable cu&t lines"
|
||||||
msgstr "Kesim ha&tlarını etkinleştir"
|
msgstr "Kesme çizgilerini e&tkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: prefs/TracksPrefs.cpp:109
|
#: prefs/TracksPrefs.cpp:109
|
||||||
msgid "Enable &dragging of left and right selection edges"
|
msgid "Enable &dragging of left and right selection edges"
|
||||||
@@ -10361,7 +10361,7 @@ msgstr "Oynat (Sürekli Oynatma için Shift)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:216
|
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:216
|
||||||
msgid "Record (Shift for Append Record)"
|
msgid "Record (Shift for Append Record)"
|
||||||
msgstr "Kayıt (sona eklemek için Shift)"
|
msgstr "Kayıt (Sona Eklemek için Shift)"
|
||||||
|
|
||||||
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:590
|
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:590
|
||||||
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:932
|
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:932
|
||||||
@@ -10689,7 +10689,7 @@ msgstr "Tuş tipi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:262
|
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:262
|
||||||
msgid "Play-at-speed"
|
msgid "Play-at-speed"
|
||||||
msgstr "Şu hızda oynat"
|
msgstr "Seçili hızda oynat"
|
||||||
|
|
||||||
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266
|
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266
|
||||||
msgid "Left-to-On"
|
msgid "Left-to-On"
|
||||||
@@ -11091,7 +11091,7 @@ msgstr "01000,01000 kare|75"
|
|||||||
|
|
||||||
#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:496
|
#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:496
|
||||||
msgid "Use right mouse button or context key to change format"
|
msgid "Use right mouse button or context key to change format"
|
||||||
msgstr "Biçimi değiştirmek için sağ fare tuşunu ya da tuş takkımındaki kısa yol menü tuşunu kullanın"
|
msgstr "Biçimi değiştirmek için sağ fare tuşunu ya da kısa yol menü tuşunu kullanın"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1597
|
#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1597
|
||||||
msgid "centiseconds"
|
msgid "centiseconds"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user