1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-06-16 16:10:06 +02:00

Update ga.po

Translated a few more strings. Still lots to be translated.
This commit is contained in:
Seanán Ó Coistín 2021-06-15 22:51:09 +02:00 committed by Paul Licameli
parent 696d531010
commit 28c7805459

View File

@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Córas"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Problem Report for Audacity" msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "Cuireann sé tacaíocht Mhaisiúcháin Réthionlacain ar fáil do Audacity" msgstr "Tuairiscigh an fhadhb do Audacity"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "" msgid ""
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem details" msgid "Problem details"
msgstr "" msgstr "Mionsonraí faoin bhfadhb"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments" msgid "Comments"
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Nótaí"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button" msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send" msgid "&Send"
msgstr "" msgstr "&Seol í"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button" msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send" msgid "&Don't send"
msgstr "" msgstr "Ná seol í"
#. i18n-hint C++ programming exception #. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown exception" msgid "Unknown exception"
msgstr "Rogha anaithnid ar an líne orduithe: %s\n" msgstr "Eisceacht anaithnid"
#. i18n-hint C++ programming assertion #. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Anaithnid"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Anaithnid" msgstr "Earráid anaithnid"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy #, fuzzy
@ -115,26 +115,26 @@ msgstr "Ní fhéidir a aithint"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs" msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me" msgid "Sche&me"
msgstr "" msgstr "Gúm"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors #. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs" msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)" msgid "Color (default)"
msgstr "4 (réamhshocrú)" msgstr "Dath (réamhshocrú)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors #. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs" msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)" msgid "Color (classic)"
msgstr "" msgstr "Dath (mar a bhí fadó)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors #. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs" msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale" msgid "Grayscale"
msgstr "" msgstr "Scála liath"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors #. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
@ -147,28 +147,28 @@ msgstr "Líneach"
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "update dialog" msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity" msgid "Update Audacity"
msgstr "Scoir ó Audacity" msgstr "Nuashonraigh Audacity"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog" msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip" msgid "&Skip"
msgstr "" msgstr "Léim thar &seo"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog" msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update" msgid "&Install update"
msgstr "" msgstr "&Suiteáil an nuashonrú"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "update dialog" msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog" msgid "Changelog"
msgstr "Cainéal" msgstr "Oireas na n-athruithe"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog" msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub" msgid "Read more on GitHub"
msgstr "" msgstr "Léigh tuilleadh ar GitHub"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy #, fuzzy
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog" msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted." msgid "Update data was corrupted."
msgstr "" msgstr "Bhí na sonraí nuashonraithe truaillithe."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy #, fuzzy
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog" msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link." msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr "" msgstr "Ní féidir nasc íosluchtaithe Audacity a oscailt."
#. i18n-hint Substitution of version number for %s. #. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Barra Uirlisí %s Audacity"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "1st Experimental Command..." msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "Baochas fé leith:" msgstr "An Chéad Ordú Turgnamhach...:"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Previous S-expr\tF11" msgid "&Previous S-expr\tF11"
msgstr "" msgstr "&S-expr roimhe\tF11"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Next S-expr\tF12" msgid "&Next S-expr\tF12"
msgstr "" msgstr "&S-expr ar aghaidh\tF12"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Go to" msgid "&Go to"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Roimhe"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to previous S-expr" msgid "Go to previous S-expr"
msgstr "" msgstr "Téigh chuig an S-expr roimhe"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Next" msgid "Next"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Ar aghaidh"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to next S-expr" msgid "Go to next S-expr"
msgstr "" msgstr "Téigh chuig an S-expr ar aghaidh"
#. i18n-hint noun #. i18n-hint noun
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Díchumasaithe"
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
msgid "The Build" msgid "The Build"
msgstr "" msgstr "An Tógáil"
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
msgid "Program build date:" msgid "Program build date:"
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Gach Maisiúchán"
#: src/Screenshot.cpp #: src/Screenshot.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Scriptables" msgid "All Scriptables"
msgstr "Gach Comhad (*)|*" msgstr "Gach ní ar féidir script a dhéanamh de"
#: src/Screenshot.cpp #: src/Screenshot.cpp
msgid "All Preferences" msgid "All Preferences"
@ -5041,6 +5041,9 @@ msgid ""
" %s\n" " %s\n"
"for writing." "for writing."
msgstr "" msgstr ""
"Níor bhféidir le Audacity an comhad seo a oscailt:\n"
" %s\n"
"chun scríobh air."
#: src/Theme.cpp #: src/Theme.cpp
#, c-format #, c-format