mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-08-16 08:34:10 +02:00
Update pl.po for 3.0.3
Update pl.po for 3.0.3 Missing strings. Greetings, Gootector
This commit is contained in:
parent
db5c766762
commit
182eb177a1
37
locale/pl.po
37
locale/pl.po
@ -626,8 +626,7 @@ msgstr "forum"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polskie tłumaczenie Audacity: Grzegorz \"Gootector\" Pruchniakowski.\n"
|
||||
"Pozostali tłumacze (nieaktywni): Michał Trzebiatowski, Patryk Małachowski, Aron Płotnikowski i Łukasz Wojniłowicz."
|
||||
"Polskie tłumaczenie Audacity: Grzegorz \"Gootector\" Pruchniakowski."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "<h3>"
|
||||
@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "Zobacz %s, aby uzyskać więcej informacji."
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||
msgid "our Privacy Policy"
|
||||
msgstr "naszą Politykę Prywatności"
|
||||
msgstr "naszą Politykę prywatności"
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||
msgid "Timeline actions disabled during recording"
|
||||
@ -4555,7 +4554,7 @@ msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d godzina"
|
||||
msgstr[1] "%d godziny"
|
||||
msgstr[2] "%d godzin"
|
||||
msgstr[3] "%d godzin"
|
||||
msgstr[3] "%d godziny"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectManager.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4564,7 +4563,7 @@ msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minuta"
|
||||
msgstr[1] "%d minuty"
|
||||
msgstr[2] "%d minut"
|
||||
msgstr[3] "%d minut"
|
||||
msgstr[3] "%d minuty"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and".
|
||||
#: src/ProjectManager.cpp
|
||||
@ -12619,9 +12618,9 @@ msgstr "%s prawo"
|
||||
msgid "%s %d of %d clip %s"
|
||||
msgid_plural "%s %d of %d clips %s"
|
||||
msgstr[0] "%s %d z %d klip %s"
|
||||
msgstr[1] "%s %d z %d klip %s"
|
||||
msgstr[2] "%s %d z %d klip %s"
|
||||
msgstr[3] "%s %d z %d klipów %s"
|
||||
msgstr[1] "%s %d z %d klipy %s"
|
||||
msgstr[2] "%s %d z %d klipów %s"
|
||||
msgstr[3] "%s %d z %d klipy %s"
|
||||
|
||||
#: src/menus/ClipMenus.cpp
|
||||
msgid "start"
|
||||
@ -12645,9 +12644,9 @@ msgstr "koniec"
|
||||
msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s"
|
||||
msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s"
|
||||
msgstr[0] "%s %d i %s %d z %d klip %s"
|
||||
msgstr[1] "%s %d i %s %d z %d klip %s"
|
||||
msgstr[2] "%s %d i %s %d z %d klip %s"
|
||||
msgstr[3] "%s %d i %s %d z %d klipów %s"
|
||||
msgstr[1] "%s %d i %s %d z %d klipy %s"
|
||||
msgstr[2] "%s %d i %s %d z %d klipów %s"
|
||||
msgstr[3] "%s %d i %s %d z %d klipy %s"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint:
|
||||
#. first number identifies one of a sequence of clips,
|
||||
@ -12658,9 +12657,9 @@ msgstr[3] "%s %d i %s %d z %d klipów %s"
|
||||
msgid "%d of %d clip %s"
|
||||
msgid_plural "%d of %d clips %s"
|
||||
msgstr[0] "%d z %d klip %s"
|
||||
msgstr[1] "%d z %d klip %s"
|
||||
msgstr[2] "%d z %d klip %s"
|
||||
msgstr[3] "%d z %d klipów %s"
|
||||
msgstr[1] "%d z %d klipy %s"
|
||||
msgstr[2] "%d z %d klipów %s"
|
||||
msgstr[3] "%d z %d klipy %s"
|
||||
|
||||
#: src/menus/ClipMenus.cpp
|
||||
msgid "Time shifted clips to the right"
|
||||
@ -18622,26 +18621,24 @@ msgstr "Potwierdź zamknięcie"
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to write files to directory: %s."
|
||||
msgstr "Nie można wczytać pliku preseta z \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można zapisać plików do katalogu: %s."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprawdź, czy katalog istnieje, ma niezbędne uprawnienia, a dysk nie jest pełny."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You can change the directory in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się utworzyć katalogu:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Możesz zmienić katalog w %s."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences > Directories"
|
||||
msgstr "Ustawienia katalogów"
|
||||
msgstr "Ustawienia > Katalogi"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/Warning.cpp
|
||||
msgid "Don't show this warning again"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user