localization.po
translation FR-FR
This commit is contained in:
parent
f432423019
commit
b646989d32
@ -1,207 +1,223 @@
|
||||
# French translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# French translations for data package
|
||||
# Traductions françaises du paquet data.
|
||||
# Copyright (C) 2015 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the data package.
|
||||
# Automatically generated, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: data 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-08 19:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-08 19:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-09 13:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: samy boutayeb <samy@langues-etcetera.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
|
||||
|
||||
#: sources/views/layout.html.php:27
|
||||
msgid "VPN Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client VPN"
|
||||
|
||||
#: sources/views/layout.html.php:49
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: sources/views/layout.html.php:54 sources/views/settings.html.php:125
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:165
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notice"
|
||||
|
||||
#: sources/views/layout.html.php:66
|
||||
msgid "Any problem? Contribute!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un souci ? Contribuez !"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:20
|
||||
msgid "VPN Client Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration du client VPN"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:22 sources/views/settings.html.php:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a fast status. Click on More details to show the complete status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est un résumé du statut. Cliquez sur Plus de détails pour consulter "
|
||||
"l'intégralité du statut."
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:22
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En cours d'exécution"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:24
|
||||
msgid "Not Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eteint"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:27
|
||||
msgid "Loading complete status may take a few minutes. Be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le chargement du statut peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:27
|
||||
msgid "More details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus de détails"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:43
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:48
|
||||
msgid "VPN Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN activé"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:60
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:65
|
||||
msgid "Server Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse du serveur"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:72
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port du serveur"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:74
|
||||
msgid "With restricted access, you should use 443 (TCP) or 53 (UDP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En accès restreint, utiliser 443 (TCP) ou 53 (UDP)"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:79
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocole"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:82
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDP is more efficient than TCP (but more filtered in case of restrictive "
|
||||
"access)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UDP est plus performant que TCP (mais plus filtré en cas de restriction "
|
||||
"d'accès)"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:86
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:94
|
||||
msgid "Edit the raw configuration only if you know what you do!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'éditez la configuration brute que si vous savez ce que vous faites !"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:94 sources/views/settings.html.php:99
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:109
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:114
|
||||
msgid "Delegated prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préfixe délégué"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty if your Internet Service Provider does not give you a delegated "
|
||||
"prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laissez vide si votre Fournisseur d'Accès Internet ne vous fournit pas de "
|
||||
"préfixe délégué."
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upload a Client Certificate, or define a Username (or both) for "
|
||||
"starting your VPN Client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez transférer le certificat du client, ou définir un nom "
|
||||
"d'utilisateur (ou les deux) pour démarrer votre client VPN."
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:131
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificats"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:136
|
||||
msgid "Update Client Cert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiser le certificat du client"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:136
|
||||
msgid "Upload Client Cert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transférer le certificat du client"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:139 sources/views/settings.html.php:152
|
||||
msgid "Delete this certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer ce certificat"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:144 sources/views/settings.html.php:157
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:177
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcourir"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:149
|
||||
msgid "Update Client Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiser la clé du client"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:149
|
||||
msgid "Upload Client Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transférer la clé du client"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:155
|
||||
msgid "Make sure your browser is able to read the key file before uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assurez-vous que votre navigateur peut lire le fichier contenant la clé "
|
||||
"avant de le transférer"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:157
|
||||
msgid "make sure your browser is able to read the key file before uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assurez-vous que votre navigateur peut lire le fichier contenant la clé "
|
||||
"avant de le télécharger"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:165
|
||||
msgid "You need to upload a Server CA for starting your VPN Client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez transférer un CA de serveur pour démarrer votre client VPN."
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:169
|
||||
msgid "Update Server CA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiser le CA du serveur"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:169
|
||||
msgid "Upload Server CA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transférer le CA du serveur"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:172
|
||||
msgid "You cannot have no server CA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas avoir aucun serveur CA"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:185
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:190
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:192 sources/views/settings.html.php:199
|
||||
msgid "Leave empty if not necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laisser vide s'il n'est pas utilisé"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:197
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:207
|
||||
msgid "Reloading may take a few minutes. Be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le rechargement peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
|
||||
|
||||
#: sources/views/settings.html.php:207
|
||||
msgid "Save and reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarder et recharger"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user