mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2026-01-12 07:35:51 +01:00
Update from Yuri Chornoivan
This commit is contained in:
74
locale/uk.po
74
locale/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 21:24-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 09:18-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator:Yuri Chornoivan"\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||||
"Language: ukX-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
"Language: ukX-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -2341,8 +2341,9 @@ msgstr "В&илучити доріжки"
|
|||||||
msgid "&Mute All Tracks"
|
msgid "&Mute All Tracks"
|
||||||
msgstr "&Вимкнути звук на всіх доріжках"
|
msgstr "&Вимкнути звук на всіх доріжках"
|
||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:696
|
#: Menus.cpp:798
|
||||||
msgid "&UnMute All Tracks"
|
#: Menus.cpp:998
|
||||||
|
msgid "&Unmute All Tracks"
|
||||||
msgstr "&Увімкнути звук на всіх доріжках"
|
msgstr "&Увімкнути звук на всіх доріжках"
|
||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:701
|
#: Menus.cpp:701
|
||||||
@@ -2407,8 +2408,9 @@ msgstr "Додати позначку на позицію &відтворенн
|
|||||||
msgid "&Edit Labels..."
|
msgid "&Edit Labels..."
|
||||||
msgstr "Р&едагувати позначки…"
|
msgstr "Р&едагувати позначки…"
|
||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:766
|
#: Menus.cpp:868
|
||||||
msgid "S&ort tracks"
|
#: Menus.cpp:1068
|
||||||
|
msgid "S&ort Tracks"
|
||||||
msgstr "Вп&орядкувати доріжки"
|
msgstr "Вп&орядкувати доріжки"
|
||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:768
|
#: Menus.cpp:768
|
||||||
@@ -2805,15 +2807,15 @@ msgstr "Впорядкувати за назвою"
|
|||||||
msgid "Tracks sorted by name"
|
msgid "Tracks sorted by name"
|
||||||
msgstr "Доріжки впорядковані за назвою"
|
msgstr "Доріжки впорядковані за назвою"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: Menus.cpp:2240
|
||||||
|
msgid "Set Left Selection Boundary"
|
||||||
|
msgstr "Встановити лівий обмежувач вибраної області"
|
||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:2240
|
#: Menus.cpp:2240
|
||||||
#: Menus.cpp:2283
|
#: Menus.cpp:2283
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Розташування"
|
msgstr "Розташування"
|
||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:2240
|
|
||||||
msgid "Set Left Selection Boundary"
|
|
||||||
msgstr "Встановити лівий обмежувач вибраної області"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Menus.cpp:2283
|
#: Menus.cpp:2283
|
||||||
msgid "Set Right Selection Boundary"
|
msgid "Set Right Selection Boundary"
|
||||||
msgstr "Встановити праву точку обмеження вибраного"
|
msgstr "Встановити праву точку обмеження вибраного"
|
||||||
@@ -3774,10 +3776,6 @@ msgstr "Не вдалося вилучити старий файл автозб
|
|||||||
msgid "Actual Rate: %d"
|
msgid "Actual Rate: %d"
|
||||||
msgstr "Фактична частота %d"
|
msgstr "Фактична частота %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Resample.cpp:62
|
|
||||||
msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith"
|
|
||||||
msgstr "Libresample — Домінік Маццоні та Юліус Сміт"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Resample.cpp:73
|
#: Resample.cpp:73
|
||||||
msgid "High-quality Sinc Interpolation"
|
msgid "High-quality Sinc Interpolation"
|
||||||
msgstr "Високоякісна синхр. інтерполяція"
|
msgstr "Високоякісна синхр. інтерполяція"
|
||||||
@@ -3786,10 +3784,6 @@ msgstr "Високоякісна синхр. інтерполяція"
|
|||||||
msgid "Fast Sinc Interpolation"
|
msgid "Fast Sinc Interpolation"
|
||||||
msgstr "Швидка синхр. інтерполяція"
|
msgstr "Швидка синхр. інтерполяція"
|
||||||
|
|
||||||
#: Resample.cpp:141
|
|
||||||
msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo"
|
|
||||||
msgstr "Libresample — Erik de Castro Lopo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Resample.cpp:230
|
#: Resample.cpp:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Libsamplerate error: %d\n"
|
msgid "Libsamplerate error: %d\n"
|
||||||
@@ -4817,6 +4811,14 @@ msgstr " Соло увімкнено"
|
|||||||
msgid " Select On"
|
msgid " Select On"
|
||||||
msgstr " Вибір увімкнено"
|
msgstr " Вибір увімкнено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
|
||||||
|
#. this track is shown with a sync-locked icon.
|
||||||
|
#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate -
|
||||||
|
#. if present, Jaws reads it as "dash".
|
||||||
|
#: TrackPanelAx.cpp:331
|
||||||
|
msgid " Sync Lock Selected"
|
||||||
|
msgstr " Вибрано фіксування синхронізації"
|
||||||
|
|
||||||
#: VoiceKey.cpp:88
|
#: VoiceKey.cpp:88
|
||||||
#: VoiceKey.cpp:238
|
#: VoiceKey.cpp:238
|
||||||
#: VoiceKey.cpp:376
|
#: VoiceKey.cpp:376
|
||||||
@@ -5855,9 +5857,23 @@ msgstr "Не вистачає EQCurves.xml і EQDefaultCurves.xml"
|
|||||||
msgid "unnamed"
|
msgid "unnamed"
|
||||||
msgstr "Без назви"
|
msgstr "Без назви"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/Equalization.cpp:1024
|
#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'.
|
||||||
msgid "Error Loading EQ Curve"
|
#: effects/Equalization.cpp:1028
|
||||||
msgstr "Помилка під час завантаження кривої EQ"
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error Loading EQ Curves from file:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"Error message says:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Помилка під час завантаження кривих EQ з файла\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"Повідомлення про помилку:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: effects/Equalization.cpp:1031
|
||||||
|
msgid "Error Loading EQ Curves"
|
||||||
|
msgstr "Помилка під час завантаження кривих EQ"
|
||||||
|
|
||||||
#: effects/Equalization.cpp:1089
|
#: effects/Equalization.cpp:1089
|
||||||
msgid "Error Saving Equalization Curves"
|
msgid "Error Saving Equalization Curves"
|
||||||
@@ -9303,8 +9319,8 @@ msgid "Extended Import"
|
|||||||
msgstr "Розш. імпортування"
|
msgstr "Розш. імпортування"
|
||||||
|
|
||||||
#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:92
|
#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:92
|
||||||
msgid "Attempt to use filter in OpenFile dialog first"
|
msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first"
|
||||||
msgstr "Спробуйте спочатку скористатися фільтром у вікні відкриття файлів"
|
msgstr "&Намагатися спочатку скористатися фільтром у вікні відкриття файлів"
|
||||||
|
|
||||||
#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:95
|
#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:95
|
||||||
msgid "Rules to choose import filters"
|
msgid "Rules to choose import filters"
|
||||||
@@ -9685,16 +9701,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"з підручником, і вам відомі наслідки ваших дій."
|
"з підручником, і вам відомі наслідки ваших дій."
|
||||||
|
|
||||||
#: prefs/ModulePrefs.cpp:58
|
#: prefs/ModulePrefs.cpp:58
|
||||||
msgid "mod-script-pipe"
|
msgid "mod-&script-pipe"
|
||||||
msgstr "mod-script-pipe"
|
msgstr "mod-&script-pipe"
|
||||||
|
|
||||||
#: prefs/ModulePrefs.cpp:61
|
#: prefs/ModulePrefs.cpp:61
|
||||||
msgid "mod-nyq-bench"
|
msgid "mod-&nyq-bench"
|
||||||
msgstr "mod-nyq-bench"
|
msgstr "mod-&nyq-bench"
|
||||||
|
|
||||||
#: prefs/ModulePrefs.cpp:64
|
#: prefs/ModulePrefs.cpp:64
|
||||||
msgid "mod-track-panel"
|
msgid "mod-&track-panel"
|
||||||
msgstr "mod-track-panel"
|
msgstr "mod-&track-panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: prefs/MousePrefs.cpp:57
|
#: prefs/MousePrefs.cpp:57
|
||||||
msgid "Mouse"
|
msgid "Mouse"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user