1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-07-04 22:49:07 +02:00

Turkish translation update release 3.0.3

Turkish translation update release 3.0.3
This commit is contained in:
Kaya Zeren 2021-07-17 09:08:59 +03:00 committed by Paul Licameli
parent 182eb177a1
commit f4c3aa3e70

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the audacity package.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2020-2021
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2011-2021
# Serkan ÖNDER <serkanonder0@gmail.com>, 2021
# Yaşar Çiv <yasarciv@protonmail.com>, 2019-2020
msgid ""
@ -20,6 +20,60 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr "Hata kodu 0x%x"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
msgid "Unknown exception"
msgstr "Hata bilinmiyor"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata bilinmiyor"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "Audacity için sorun bildirimi"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgid ""
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
"collected anonymously."
msgstr ""
"Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. "
"Toplanan bilgiler anonim tutulur."
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgid "Problem details"
msgstr "Sorun ayrıntıları"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/Tags.cpp
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr "&Gönderilmesin"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr "&Gönderilsin"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
msgid "Failed to send crash report"
msgstr "Çökme bildirimi gönderilemedi"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "Belirlenemedi"
@ -55,145 +109,6 @@ msgstr "Sade"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "Audacity için Sorun Bildirimi"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid ""
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
"collected anonymously."
msgstr "Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. Toplanan bilgiler anonim tutulur."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem details"
msgstr "Sorun ayrıntıları"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr "&Gönder"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr "&Gönderme"
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr "Hata kodu 0x%x"
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown exception"
msgstr "Hata bilinmiyor"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown assertion"
msgstr "İddia bilinmiyor"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata bilinmiyor"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Failed to send crash report"
msgstr "Kilitlenme raporu gönderilemedi"
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me"
msgstr "Şe&ma"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "Renk (varsayılan)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr "Renk (klasik)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri tonlamalı"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "Ters gri tonlamalı"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Audacity uygulamasını güncelle"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr "A&tla"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr "&Güncellemeyi kur"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "Değişim günlüğü"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "Güncelleme denetlenirken sorun çıktı"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr "Audacity güncelleme sunucusu ile bağlantı kurulamadı."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr "Güncelleme verileri bozuk."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr "Audacity indirme bağlantısıılamadı."
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Audacity %s yayınlanmış!"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "1. deneysel komut..."
@ -381,7 +296,7 @@ msgstr "Kod değiştirildi. Emin misiniz?"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
msgstr "Adsız"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Nyquist Effect Workbench - "
@ -1099,14 +1014,16 @@ msgstr ""
"Daha ileri bölge kilitlenemiyor\n"
"projenin sonu."
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp
#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp
#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp
#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp
#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
msgid "Error"
msgstr "Sorun"
@ -1396,7 +1313,7 @@ msgstr ""
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
#: src/widgets/MultiDialog.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
@ -4638,14 +4555,6 @@ msgstr ""
msgid "Error Saving Copy of Project"
msgstr "Projenin kopyası kaydedilirken sorun çıktı"
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid "Can't open new empty project"
msgstr "Yeni ve boş bir proje açılamadı"
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid "Error opening a new empty project"
msgstr "Yeni ve boş bir proje açılırken sorun çıktı"
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Select one or more files"
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya seçin"
@ -4659,12 +4568,6 @@ msgstr "%s başka bir pencerede zaten açık."
msgid "Error Opening Project"
msgstr "Proje açılırken sorun çıktı"
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid ""
"Project resides on FAT formatted drive.\n"
"Copy it to another drive to open it."
msgstr "Proje FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\nProjeyi açabilmek için başka bir sürücüye kopyalayın."
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid ""
"You are trying to open an automatically created backup file.\n"
@ -4702,6 +4605,14 @@ msgstr ""
msgid "Error Opening File or Project"
msgstr "Dosya ya da proje açılırken sorun çıktı"
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid ""
"Project resides on FAT formatted drive.\n"
"Copy it to another drive to open it."
msgstr ""
"Proje FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\n"
"Projeyi açabilmek için başka bir sürücüye kopyalayın."
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid "Project was recovered"
msgstr "Proje kurtarıldı"
@ -5183,7 +5094,7 @@ msgstr "Etkinleşme düzeyi (dB):"
msgid "Welcome to Audacity!"
msgstr "Audacity uygulamasına hoş geldiniz!"
#: src/SplashDialog.cpp
#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgid "Don't show this again at start up"
msgstr "Bu pencere açılışta bir daha görüntülenmesin"
@ -6111,7 +6022,8 @@ msgstr "Sürükle"
msgid "Panel"
msgstr "Pano"
#: src/commands/DragCommand.cpp
#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
@ -6773,9 +6685,11 @@ msgstr "Spektral ayarlar kullanılsın"
msgid "Spectral Select"
msgstr "Spektral seçim"
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
msgid "Gray Scale"
msgstr "Gri Ölçek"
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me"
msgstr "Şe&ma"
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
msgid "Set Track"
@ -10800,7 +10714,7 @@ msgstr "Ses komut satırı kodlayıcısı kullanılarak dışa aktarılıyor"
msgid "Command Output"
msgstr "Komut çıktısı"
#: src/export/ExportCL.cpp
#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
@ -14912,10 +14826,10 @@ msgstr "Oynatılıyor"
#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
#. Audacity
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused.
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
#. progressive verb form
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
msgid "Recording"
msgstr "Kayıt"
@ -15277,6 +15191,30 @@ msgstr "Dalga şekli çözülüyor"
msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point."
msgstr "%s %2.0f %% tamamlandı. Görev odaklanma noktasını değiştirmek için tıklayın."
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "Preferences for Application"
msgstr "Uygulama ayarları"
#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences
#. dialog.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "Update notifications"
msgstr "Güncelleme bildirimleri"
#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgctxt "application preferences"
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Güncelleme denetimi"
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid ""
"App update checking requires network access. In order to protect your "
"privacy, Audacity does not store any personal information."
msgstr ""
"Uygulama güncelleme denetimi özelliği için ağ erişimi gereklidir. Audacity, "
"kiisel gizliliğinizi korumak için herhangi bir kişisel bilgiyi kaydetmez."
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
msgid "Batch"
msgstr "Yığın"
@ -15325,6 +15263,13 @@ msgstr "Oynatma"
msgid "&Device:"
msgstr "Ay&gıt:"
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/prefs/RecordingPrefs.h
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "Kayıt"
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
msgid "De&vice:"
msgstr "Aygı&t:"
@ -15368,6 +15313,7 @@ msgstr "2 (çift kanallı)"
#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid "Directories"
msgstr "Klasörler"
@ -15764,7 +15710,7 @@ msgstr "Sistem ve Audacity teması karıştırı&lsın"
#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left'
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages"
msgstr "Sağdan Sola Yazılan dillerde genellikle Soldan Sağa görünümler kullanılsın"
msgstr "Sağdan sola yazılan dillerde genellikle soldan sağa görünümler kullanılsın"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Never use comma as decimal point"
@ -16647,6 +16593,30 @@ msgstr "ERB (eşdeğer dikdörtgen bant genişliği)"
msgid "Period"
msgstr "Aralık"
#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "Renk (varsayılan)"
#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr "Renk (klasik)"
#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri tonlamalı"
#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "Ters gri tonlamalı"
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekanslar"
@ -16730,10 +16700,6 @@ msgstr "&Aralık (dB):"
msgid "High &boost (dB/dec):"
msgstr "&Yüksek güçlendirme (dB/dec):"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "Gra&yscale"
msgstr "&Gri Tonlamalı"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritma"
@ -17164,7 +17130,8 @@ msgstr "Dalga şekli dB a&ralığı:"
#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
#. Audacity
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused.
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
#. progressive verb form
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
@ -18430,6 +18397,100 @@ msgstr ""
msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal"
msgstr "Sol=Yakınlaştır, Sağ=Uzaklaştır, Orta=Normal"
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "Güncelleme denetlenirken sorun çıktı"
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr "Audacity güncelleme sunucusu ile bağlantı kurulamadı."
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr "Güncelleme verileri bozuk."
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı."
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr "Audacity indirme bağlantısıılamadı."
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App update checking"
msgstr "Uygulama güncelleme denetimi"
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid ""
"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there "
"is a new version of Audacity available to download."
msgstr ""
"Güncel kalmanız amacıyla yeni bir Audacity sürümü yayınlandığında uygulama "
"içinde bir bildirim görüntülenecek."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid ""
"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal "
"information. However, app update checking does require network access."
msgstr ""
"Audacity, kişisel gizliliğinizi korumak için herhangi bir kişisel bilgi "
"toplamaz. Bununla birlikte, uygulama güncelleme denetimi özelliği için ağ erişimi "
"gereklidir."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, c-format
msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
msgstr "Uygulama güncelleme denetimini istediğiniz zaman %s kapatabilirsiniz."
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App updates"
msgstr "Uygulama güncellemeleri"
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "Preferences > Application"
msgstr "Ayarlar > Uygulama"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Audacity uygulamasını güncelle"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr "A&tla"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr "&Güncellemeyi kur"
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
#, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Audacity %s yayınlanmış!"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "Değişiklik günlüğü"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın"
#: src/widgets/AButton.cpp
msgid "(disabled)"
msgstr "(devre dışı)"
@ -19019,6 +19080,33 @@ msgstr "Kapatmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Confirm Close"
msgstr "Kapatmayı onayla"
#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, c-format
msgid "Unable to write files to directory: %s."
msgstr "Dosyalar klasöre yazılamadı: %s."
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid ""
"Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and "
"the drive isn't full."
msgstr ""
"Lütfen klasörün var ve gerekli izinlere sahip olduğunu ve sürücüde boş alan "
"olduğunu denetleyin."
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, c-format
msgid "You can change the directory in %s."
msgstr "%s içindeki klasörü değiştirebilirsiniz."
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories
#. page.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid "Preferences > Directories"
msgstr "Ayarlar > Klasörler"
#: src/widgets/Warning.cpp
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Bu uyarı bir daha görüntülenmesin"