mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-07-04 22:49:07 +02:00
Turkish translation update release 3.0.3
Turkish translation update release 3.0.3
This commit is contained in:
parent
182eb177a1
commit
f4c3aa3e70
444
locale/tr.po
444
locale/tr.po
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the audacity package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2011-2021
|
||||
# Serkan ÖNDER <serkanonder0@gmail.com>, 2021
|
||||
# Yaşar Çiv <yasarciv@protonmail.com>, 2019-2020
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20,6 +20,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr "Hata kodu 0x%x"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr "Hata bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Hata bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
|
||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||
msgstr "Audacity için sorun bildirimi"
|
||||
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
|
||||
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||
"collected anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. "
|
||||
"Toplanan bilgiler anonim tutulur."
|
||||
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
|
||||
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr "Sorun ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/Tags.cpp
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Yorumlar"
|
||||
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
|
||||
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr "&Gönderilmesin"
|
||||
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
|
||||
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr "&Gönderilsin"
|
||||
|
||||
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
msgstr "Çökme bildirimi gönderilemedi"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Belirlenemedi"
|
||||
@ -55,145 +109,6 @@ msgstr "Sade"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||
msgstr "Audacity için Sorun Bildirimi"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||
"collected anonymously."
|
||||
msgstr "Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. Toplanan bilgiler anonim tutulur."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr "Sorun ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Yorumlar"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr "&Gönder"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr "&Gönderme"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr "Hata kodu 0x%x"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr "Hata bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown assertion"
|
||||
msgstr "İddia bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Hata bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
msgstr "Kilitlenme raporu gönderilemedi"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Sche&me"
|
||||
msgstr "Şe&ma"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "Renk (varsayılan)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr "Renk (klasik)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Gri tonlamalı"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "Ters gri tonlamalı"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "Audacity uygulamasını güncelle"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr "A&tla"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr "&Güncellemeyi kur"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Değişim günlüğü"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "Güncelleme denetlenirken sorun çıktı"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||
msgstr "Audacity güncelleme sunucusu ile bağlantı kurulamadı."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr "Güncelleme verileri bozuk."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||
msgstr "Audacity indirme bağlantısı açılamadı."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "Audacity %s yayınlanmış!"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "1. deneysel komut..."
|
||||
@ -381,7 +296,7 @@ msgstr "Kod değiştirildi. Emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Başlıksız"
|
||||
msgstr "Adsız"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Nyquist Effect Workbench - "
|
||||
@ -1099,14 +1014,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Daha ileri bölge kilitlenemiyor\n"
|
||||
"projenin sonu."
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp
|
||||
#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp
|
||||
#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp
|
||||
#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp
|
||||
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
|
||||
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
|
||||
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Sorun"
|
||||
@ -1396,7 +1313,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/widgets/MultiDialog.cpp
|
||||
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
@ -4638,14 +4555,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error Saving Copy of Project"
|
||||
msgstr "Projenin kopyası kaydedilirken sorun çıktı"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
msgid "Can't open new empty project"
|
||||
msgstr "Yeni ve boş bir proje açılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
msgid "Error opening a new empty project"
|
||||
msgstr "Yeni ve boş bir proje açılırken sorun çıktı"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Select one or more files"
|
||||
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya seçin"
|
||||
@ -4659,12 +4568,6 @@ msgstr "%s başka bir pencerede zaten açık."
|
||||
msgid "Error Opening Project"
|
||||
msgstr "Proje açılırken sorun çıktı"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project resides on FAT formatted drive.\n"
|
||||
"Copy it to another drive to open it."
|
||||
msgstr "Proje FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\nProjeyi açabilmek için başka bir sürücüye kopyalayın."
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to open an automatically created backup file.\n"
|
||||
@ -4702,6 +4605,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error Opening File or Project"
|
||||
msgstr "Dosya ya da proje açılırken sorun çıktı"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project resides on FAT formatted drive.\n"
|
||||
"Copy it to another drive to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proje FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\n"
|
||||
"Projeyi açabilmek için başka bir sürücüye kopyalayın."
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
msgid "Project was recovered"
|
||||
msgstr "Proje kurtarıldı"
|
||||
@ -5183,7 +5094,7 @@ msgstr "Etkinleşme düzeyi (dB):"
|
||||
msgid "Welcome to Audacity!"
|
||||
msgstr "Audacity uygulamasına hoş geldiniz!"
|
||||
|
||||
#: src/SplashDialog.cpp
|
||||
#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp
|
||||
msgid "Don't show this again at start up"
|
||||
msgstr "Bu pencere açılışta bir daha görüntülenmesin"
|
||||
|
||||
@ -6111,7 +6022,8 @@ msgstr "Sürükle"
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Pano"
|
||||
|
||||
#: src/commands/DragCommand.cpp
|
||||
#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
|
||||
@ -6773,9 +6685,11 @@ msgstr "Spektral ayarlar kullanılsın"
|
||||
msgid "Spectral Select"
|
||||
msgstr "Spektral seçim"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
|
||||
msgid "Gray Scale"
|
||||
msgstr "Gri Ölçek"
|
||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Sche&me"
|
||||
msgstr "Şe&ma"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
|
||||
msgid "Set Track"
|
||||
@ -10800,7 +10714,7 @@ msgstr "Ses komut satırı kodlayıcısı kullanılarak dışa aktarılıyor"
|
||||
msgid "Command Output"
|
||||
msgstr "Komut çıktısı"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportCL.cpp
|
||||
#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Tamam"
|
||||
|
||||
@ -14912,10 +14826,10 @@ msgstr "Oynatılıyor"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
|
||||
#. Audacity
|
||||
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused.
|
||||
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp
|
||||
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
|
||||
#. progressive verb form
|
||||
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
@ -15277,6 +15191,30 @@ msgstr "Dalga şekli çözülüyor"
|
||||
msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point."
|
||||
msgstr "%s %2.0f %% tamamlandı. Görev odaklanma noktasını değiştirmek için tıklayın."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||
msgid "Preferences for Application"
|
||||
msgstr "Uygulama ayarları"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences
|
||||
#. dialog.
|
||||
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||
msgid "Update notifications"
|
||||
msgstr "Güncelleme bildirimleri"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
|
||||
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||
msgctxt "application preferences"
|
||||
msgid "&Check for updates"
|
||||
msgstr "&Güncelleme denetimi"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"App update checking requires network access. In order to protect your "
|
||||
"privacy, Audacity does not store any personal information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulama güncelleme denetimi özelliği için ağ erişimi gereklidir. Audacity, "
|
||||
"kiisel gizliliğinizi korumak için herhangi bir kişisel bilgiyi kaydetmez."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
|
||||
msgid "Batch"
|
||||
msgstr "Yığın"
|
||||
@ -15325,6 +15263,13 @@ msgstr "Oynatma"
|
||||
msgid "&Device:"
|
||||
msgstr "Ay&gıt:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
|
||||
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.h
|
||||
msgctxt "preference"
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
msgid "De&vice:"
|
||||
msgstr "Aygı&t:"
|
||||
@ -15368,6 +15313,7 @@ msgstr "2 (çift kanallı)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Klasörler"
|
||||
|
||||
@ -15764,7 +15710,7 @@ msgstr "Sistem ve Audacity teması karıştırı&lsın"
|
||||
#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left'
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages"
|
||||
msgstr "Sağdan Sola Yazılan dillerde genellikle Soldan Sağa görünümler kullanılsın"
|
||||
msgstr "Sağdan sola yazılan dillerde genellikle soldan sağa görünümler kullanılsın"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Never use comma as decimal point"
|
||||
@ -16647,6 +16593,30 @@ msgstr "ERB (eşdeğer dikdörtgen bant genişliği)"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Aralık"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms
|
||||
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "Renk (varsayılan)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms
|
||||
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr "Renk (klasik)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms
|
||||
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Gri tonlamalı"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms
|
||||
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "Ters gri tonlamalı"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
|
||||
msgid "Frequencies"
|
||||
msgstr "Frekanslar"
|
||||
@ -16730,10 +16700,6 @@ msgstr "&Aralık (dB):"
|
||||
msgid "High &boost (dB/dec):"
|
||||
msgstr "&Yüksek güçlendirme (dB/dec):"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
|
||||
msgid "Gra&yscale"
|
||||
msgstr "&Gri Tonlamalı"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
|
||||
msgid "Algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritma"
|
||||
@ -17164,7 +17130,8 @@ msgstr "Dalga şekli dB a&ralığı:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
|
||||
#. Audacity
|
||||
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused.
|
||||
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
|
||||
#. progressive verb form
|
||||
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Durduruldu"
|
||||
@ -18430,6 +18397,100 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal"
|
||||
msgstr "Sol=Yakınlaştır, Sağ=Uzaklaştır, Orta=Normal"
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdateManager.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "Güncelleme denetlenirken sorun çıktı"
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdateManager.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||
msgstr "Audacity güncelleme sunucusu ile bağlantı kurulamadı."
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdateManager.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr "Güncelleme verileri bozuk."
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdateManager.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı."
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdateManager.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||
msgstr "Audacity indirme bağlantısı açılamadı."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
|
||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||
msgid "App update checking"
|
||||
msgstr "Uygulama güncelleme denetimi"
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there "
|
||||
"is a new version of Audacity available to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Güncel kalmanız amacıyla yeni bir Audacity sürümü yayınlandığında uygulama "
|
||||
"içinde bir bildirim görüntülenecek."
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal "
|
||||
"information. However, app update checking does require network access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audacity, kişisel gizliliğinizi korumak için herhangi bir kişisel bilgi "
|
||||
"toplamaz. Bununla birlikte, uygulama güncelleme denetimi özelliği için ağ erişimi "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
|
||||
msgstr "Uygulama güncelleme denetimini istediğiniz zaman %s kapatabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
|
||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||
msgid "App updates"
|
||||
msgstr "Uygulama güncellemeleri"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
|
||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||
msgid "Preferences > Application"
|
||||
msgstr "Ayarlar > Uygulama"
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "Audacity uygulamasını güncelle"
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr "A&tla"
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr "&Güncellemeyi kur"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "Audacity %s yayınlanmış!"
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Değişiklik günlüğü"
|
||||
|
||||
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/AButton.cpp
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr "(devre dışı)"
|
||||
@ -19019,6 +19080,33 @@ msgstr "Kapatmak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
msgid "Confirm Close"
|
||||
msgstr "Kapatmayı onayla"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write files to directory: %s."
|
||||
msgstr "Dosyalar klasöre yazılamadı: %s."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and "
|
||||
"the drive isn't full."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen klasörün var ve gerekli izinlere sahip olduğunu ve sürücüde boş alan "
|
||||
"olduğunu denetleyin."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can change the directory in %s."
|
||||
msgstr "%s içindeki klasörü değiştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories
|
||||
#. page.
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
msgid "Preferences > Directories"
|
||||
msgstr "Ayarlar > Klasörler"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/Warning.cpp
|
||||
msgid "Don't show this warning again"
|
||||
msgstr "Bu uyarı bir daha görüntülenmesin"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user