mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-06-16 16:10:06 +02:00
Update it (Italian), de (German), zh_TW (Chinese) ...
Submitted via email. Thanks to: Michele Locati Joachim Huffer Jesse Lin
This commit is contained in:
parent
2c4ed8b31f
commit
ee0a9a1aa7
208
locale/de.po
208
locale/de.po
@ -14,6 +14,7 @@
|
|||||||
# jhuffer <joachim.huffer@gmail.com>, 2017-2021
|
# jhuffer <joachim.huffer@gmail.com>, 2017-2021
|
||||||
# Martin H <pilino@posteo.de>, 2016
|
# Martin H <pilino@posteo.de>, 2016
|
||||||
# Michał Trzebiatowski <michtrz@gmail.com>, 2014,2016-2017
|
# Michał Trzebiatowski <michtrz@gmail.com>, 2014,2016-2017
|
||||||
|
# Martin H <pilino@posteo.de>, 2016
|
||||||
# Shinrai, 2013
|
# Shinrai, 2013
|
||||||
# 98b8e15effca642887a45c67ee7b17ec_412e51f, 2013
|
# 98b8e15effca642887a45c67ee7b17ec_412e51f, 2013
|
||||||
# Stefan Niedermann, 2013-2014
|
# Stefan Niedermann, 2013-2014
|
||||||
@ -23,10 +24,10 @@
|
|||||||
# valsu <valsu@hylia.de>, 2015
|
# valsu <valsu@hylia.de>, 2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
"Project-Id-Version: Audacity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 19:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 20:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: jhuffer <joachim.huffer@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: jhuffer <joachim.huffer@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
|
||||||
"de/)\n"
|
"de/)\n"
|
||||||
@ -35,6 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||||
msgid "Unable to determine"
|
msgid "Unable to determine"
|
||||||
@ -72,19 +74,20 @@ msgid "System"
|
|||||||
msgstr "System"
|
msgstr "System"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||||
msgstr "Stellt Unterstützung für Vamp-Effekte für Audacity bereit"
|
msgstr "Problembericht für Audacity"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||||
"collected anonymously."
|
"collected anonymously."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klicken Sie auf \"Senden\", um den Bericht an Audacity zu senden. Diese "
|
||||||
|
"Informationen werden anonym erfasst."
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgid "Problem details"
|
msgid "Problem details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Problemdetails"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||||
msgid "Comments"
|
msgid "Comments"
|
||||||
@ -93,82 +96,73 @@ msgstr "Kommentare"
|
|||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgctxt "crash reporter button"
|
msgctxt "crash reporter button"
|
||||||
msgid "&Send"
|
msgid "&Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgctxt "crash reporter button"
|
msgctxt "crash reporter button"
|
||||||
msgid "&Don't send"
|
msgid "&Don't send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Nicht senden"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ausnahmecode 0x%x"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgid "Unknown exception"
|
msgid "Unknown exception"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unbekannte Ausnahme"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown assertion"
|
msgid "Unknown assertion"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Format"
|
msgstr "Unbekannte Assertion"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Format"
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to send crash report"
|
msgid "Failed to send crash report"
|
||||||
msgstr "Voreinstellungsname konnte nicht geschrieben werden"
|
msgstr "Absturzbericht konnte nicht gesendet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||||
msgid "Sche&me"
|
msgid "Sche&me"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sche&ma"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||||
msgid "Color (default)"
|
msgid "Color (default)"
|
||||||
msgstr "4 (Standard)"
|
msgstr "Farbe (Standard)"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||||
msgid "Color (classic)"
|
msgid "Color (classic)"
|
||||||
msgstr "Klassisch"
|
msgstr "Farbe (Klassisch)"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||||
msgid "Grayscale"
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
msgstr "Gra&ustufen"
|
msgstr "Graustufen"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||||
msgid "Inverse grayscale"
|
msgid "Inverse grayscale"
|
||||||
msgstr "&Linearer Maßstab"
|
msgstr "Inverse Graustufen"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "Update Audacity"
|
msgid "Update Audacity"
|
||||||
msgstr "Audacity beenden"
|
msgstr "Audacity aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "&Skip"
|
msgid "&Skip"
|
||||||
msgstr "&Überspringen"
|
msgstr "&Überspringen"
|
||||||
@ -176,60 +170,58 @@ msgstr "&Überspringen"
|
|||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "&Install update"
|
msgid "&Install update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Update &installieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "Changelog"
|
msgid "Changelog"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Änderungsprotokoll"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "Read more on GitHub"
|
msgid "Read more on GitHub"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lesen Sie mehr auf GitHub"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "Error checking for update"
|
msgid "Error checking for update"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Sperren des temporären Ordners"
|
msgstr "Fehler bei der Suche nach Updates"
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es kann keine Verbindung zum Audacity-Update-Server hergestellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "Update data was corrupted."
|
msgid "Update data was corrupted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Update-Daten waren beschädigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "Error downloading update."
|
msgid "Error downloading update."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Laden der Metadaten"
|
msgstr "Fehler beim Herunterladen des Updates."
|
||||||
|
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Download-Link von Audacity kann nicht geöffnet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||||
msgstr "Audacity %s-Werkzeugleiste"
|
msgstr "Audacity %s ist verfügbar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "1. Experimenteller Befehl..."
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "2. Experimenteller Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||||
@ -602,9 +594,9 @@ msgstr "%s, Entwickler"
|
|||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, developer and support"
|
msgid "%s, developer and support"
|
||||||
msgstr "%s, Dokumentation und Unterstützung"
|
msgstr "%s, Entwickler und Support"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
@ -614,9 +606,9 @@ msgstr "%s, Dokumentation und Unterstützung"
|
|||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||||
msgstr "%s, Dokumentation und Unterstützung"
|
msgstr "%s, QS-Tester, Dokumentation und Support"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
@ -829,9 +821,9 @@ msgstr "%s-Software unterliegt dem Urheberrecht %s 1999-2021 %s-Team."
|
|||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The name %s is a registered trademark."
|
msgid "The name %s is a registered trademark."
|
||||||
msgstr "Der Name %s ist ein registriertes Warenzeichen von Dominic Mazzoni."
|
msgstr "Der Name %s ist ein registriertes Warenzeichen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
msgid "Build Information"
|
msgid "Build Information"
|
||||||
@ -2356,26 +2348,29 @@ msgstr "Audacity-Unterstützungsdaten"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
|
#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
|
||||||
msgid "This may take several seconds"
|
msgid "This may take several seconds"
|
||||||
msgstr "Dies könnte mehrere Sekunden dauern."
|
msgstr "Dies könnte mehrere Sekunden dauern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/CrashReport.cpp
|
#: src/CrashReport.cpp
|
||||||
msgid "Report generated to:"
|
msgid "Report generated to:"
|
||||||
msgstr "Bericht erstellt unter:"
|
msgstr "Bericht erstellt unter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/DBConnection.cpp
|
#: src/DBConnection.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%d): %s"
|
msgid "(%d): %s"
|
||||||
msgstr "%s: %s"
|
msgstr "(%d): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/DBConnection.cpp
|
#: src/DBConnection.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
|
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
|
||||||
msgstr "Verbindung konnte nicht verworfen werden"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fehler beim Einstellen des absicherten Modus für die primäre Verbindung zu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/DBConnection.cpp
|
#: src/DBConnection.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
|
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
|
||||||
msgstr "Verbindung konnte nicht wiederhergestellt werden"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fehler beim Einstellen des absicherten Modus für die Checkpoint-Verbindung "
|
||||||
|
"zu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/DBConnection.cpp
|
#: src/DBConnection.cpp
|
||||||
msgid "Checkpointing project"
|
msgid "Checkpointing project"
|
||||||
@ -3509,14 +3504,14 @@ msgstr "Panorama"
|
|||||||
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp
|
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp
|
||||||
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
|
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
|
||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "Stumm"
|
msgstr "Mute"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks.
|
#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks.
|
||||||
#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
|
#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
|
||||||
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp
|
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp
|
||||||
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
|
#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
|
||||||
msgid "Solo"
|
msgid "Solo"
|
||||||
msgstr "Alleine"
|
msgstr "Solo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/MixerBoard.cpp
|
#: src/MixerBoard.cpp
|
||||||
msgid "Signal Level Meter"
|
msgid "Signal Level Meter"
|
||||||
@ -4271,7 +4266,6 @@ msgid "This is not an Audacity project file"
|
|||||||
msgstr "Dies ist keine Audacity-Projektdatei"
|
msgstr "Dies ist keine Audacity-Projektdatei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
|
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -4279,7 +4273,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Projekt wurde mit einer neueren Version von Audacity erstellt.\n"
|
"Dieses Projekt wurde mit einer neueren Version von Audacity erstellt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Sie müssen upgraden, um es bearbeiten zu können."
|
"Sie müssen upgraden, um es öffnen zu können"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||||
msgid "Unable to initialize the project file"
|
msgid "Unable to initialize the project file"
|
||||||
@ -4455,9 +4449,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Autospeicher-Information konnte nicht aus der Projektdatei entfernt werden."
|
"Autospeicher-Information konnte nicht aus der Projektdatei entfernt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to bind to blob"
|
msgid "Unable to bind to blob"
|
||||||
msgstr "Codec konnte nicht gefunden werden"
|
msgstr "Blob konnte nicht gebunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||||
msgid "Unable to decode project document"
|
msgid "Unable to decode project document"
|
||||||
@ -4679,14 +4672,12 @@ msgid "Error Saving Copy of Project"
|
|||||||
msgstr "Fehler beim Speichern des Projektes"
|
msgstr "Fehler beim Speichern des Projektes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Can't open new empty project"
|
msgid "Can't open new empty project"
|
||||||
msgstr "Kann Projektdatei nicht öffnen"
|
msgstr "Neues leeres Projekt kann nicht geöffnet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error opening a new empty project"
|
msgid "Error opening a new empty project"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei oder des Projekts"
|
msgstr "Fehler beim Öffnen eines neuen leeren Projektes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||||
msgid "Select one or more files"
|
msgid "Select one or more files"
|
||||||
@ -4774,8 +4765,8 @@ msgstr "Fehler beim Importieren"
|
|||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead"
|
msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"AUP3-Format kann nicht importiert werden. Verwenden Sie stattdessen Datei > "
|
"AUP3-Format kann nicht importiert werden. Verwenden Sie stattdessen Datei > "
|
||||||
"Öffnen."
|
"Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||||
msgid "Compact Project"
|
msgid "Compact Project"
|
||||||
@ -5881,13 +5872,13 @@ msgstr "Spur %d"
|
|||||||
#. this track is muted. (The mute button is on.)
|
#. this track is muted. (The mute button is on.)
|
||||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||||
msgid " Muted"
|
msgid " Muted"
|
||||||
msgstr " Stummgestellt"
|
msgstr " Mute an"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
|
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
|
||||||
#. this track is soloed. (The Solo button is on.)
|
#. this track is soloed. (The Solo button is on.)
|
||||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||||
msgid " Soloed"
|
msgid " Soloed"
|
||||||
msgstr " Alleine"
|
msgstr " Solo ist an"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
|
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
|
||||||
#. this track is selected.
|
#. this track is selected.
|
||||||
@ -5905,11 +5896,11 @@ msgstr " Sync gesperrt"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||||
msgid " Mute On"
|
msgid " Mute On"
|
||||||
msgstr " Stumm An"
|
msgstr " Mute an"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||||
msgid " Solo On"
|
msgid " Solo On"
|
||||||
msgstr " Alleine An"
|
msgstr " Solo an"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||||
msgid " Select On"
|
msgid " Select On"
|
||||||
@ -6027,11 +6018,12 @@ msgstr "Änderung der Abtastrate fehlgeschlagen."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/WaveTrack.cpp
|
#: src/WaveTrack.cpp
|
||||||
msgid "There is not enough room available to paste the selection"
|
msgid "There is not enough room available to paste the selection"
|
||||||
msgstr "Nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Auswahl einzufügen"
|
msgstr "Es ist nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Auswahl einzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/WaveTrack.cpp
|
#: src/WaveTrack.cpp
|
||||||
msgid "There is not enough room available to expand the cut line"
|
msgid "There is not enough room available to expand the cut line"
|
||||||
msgstr "Nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Schnittlinie zu erweitern"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es ist nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Schnittlinie zu erweitern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp
|
#: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -6672,9 +6664,8 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
|
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edited Envelope"
|
msgid "Edited Envelope"
|
||||||
msgstr "Hüllkurve setzen"
|
msgstr "Bearbeitete Hüllkurve"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||||
@ -6703,9 +6694,8 @@ msgid "Selected"
|
|||||||
msgstr "Ausgewählt"
|
msgstr "Ausgewählt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edited Label"
|
msgid "Edited Label"
|
||||||
msgstr "Bearbeitete Textmarken"
|
msgstr "Bearbeitete Textmarke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/commands/SetLabelCommand.h
|
#: src/commands/SetLabelCommand.h
|
||||||
msgid "Sets various values for a label."
|
msgid "Sets various values for a label."
|
||||||
@ -7082,7 +7072,7 @@ msgstr "Änderung in Prozent"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp
|
#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp
|
||||||
msgid "&Use high quality stretching (slow)"
|
msgid "&Use high quality stretching (slow)"
|
||||||
msgstr "Dehn&ung mit hoher Qualität verwenden (langsam)"
|
msgstr "Dehn&ung mit hochwertiger Qualität verwenden (langsam)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
|
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
|
||||||
msgid "33⅓"
|
msgid "33⅓"
|
||||||
@ -7198,12 +7188,12 @@ msgstr "Tempo ohne Auswirkung auf die Tonhöhe ändern"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
||||||
msgid "Beats per minute"
|
msgid "Beats per minute"
|
||||||
msgstr "Anschläge pro Minute"
|
msgstr "Beats pro Minute"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
|
#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
|
||||||
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
||||||
msgid "Beats per minute, from"
|
msgid "Beats per minute, from"
|
||||||
msgstr "Anschläge pro Minute, von"
|
msgstr "Beats pro Minute, von"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
|
#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
|
||||||
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
||||||
@ -7214,7 +7204,7 @@ msgstr "&von"
|
|||||||
#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
|
#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
|
||||||
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
||||||
msgid "Beats per minute, to"
|
msgid "Beats per minute, to"
|
||||||
msgstr "Anschläge pro Minute, auf"
|
msgstr "Beats pro Minute, auf"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
|
#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another
|
||||||
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
|
||||||
@ -7706,7 +7696,7 @@ msgstr "Gleichrichter-Verzerrung"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Distortion.cpp
|
#: src/effects/Distortion.cpp
|
||||||
msgid "Hard Limiter 1413"
|
msgid "Hard Limiter 1413"
|
||||||
msgstr "Harter Begrenzer 1413"
|
msgstr "Harter Limiter 1413"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Distortion.cpp
|
#: src/effects/Distortion.cpp
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
@ -7788,7 +7778,7 @@ msgstr "Ganzwellen-Gleichrichter (blockierter Gleichstrom)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Distortion.cpp
|
#: src/effects/Distortion.cpp
|
||||||
msgid "Percussion Limiter"
|
msgid "Percussion Limiter"
|
||||||
msgstr "Perkussionsbegrenzer"
|
msgstr "Perkussionslimiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Distortion.cpp
|
#: src/effects/Distortion.cpp
|
||||||
msgid "Upper Threshold"
|
msgid "Upper Threshold"
|
||||||
@ -7876,7 +7866,7 @@ msgstr "Nivellierungsgrad"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Distortion.cpp
|
#: src/effects/Distortion.cpp
|
||||||
msgid "dB Limit"
|
msgid "dB Limit"
|
||||||
msgstr "dB Begrenzung"
|
msgstr "dB Limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Distortion.cpp
|
#: src/effects/Distortion.cpp
|
||||||
msgid "Wet level"
|
msgid "Wet level"
|
||||||
@ -8787,7 +8777,7 @@ msgstr "St&op-Schwellenwert (Samples):"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Generator.cpp
|
#: src/effects/Generator.cpp
|
||||||
msgid "There is not enough room available to generate the audio"
|
msgid "There is not enough room available to generate the audio"
|
||||||
msgstr "Es ist nicht genug Platz verfügbar, um das Audio zu erzeugen"
|
msgstr "Es ist nicht ausreichend Platz vorhanden, um das Audio zu erzeugen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Invert.cpp
|
#: src/effects/Invert.cpp
|
||||||
msgid "Invert"
|
msgid "Invert"
|
||||||
@ -9507,7 +9497,7 @@ msgstr "Kathedrale"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Reverb.cpp
|
#: src/effects/Reverb.cpp
|
||||||
msgid "Reverb"
|
msgid "Reverb"
|
||||||
msgstr "Echo"
|
msgstr "Hall"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Reverb.cpp
|
#: src/effects/Reverb.cpp
|
||||||
msgid "Adds ambience or a \"hall effect\""
|
msgid "Adds ambience or a \"hall effect\""
|
||||||
@ -9515,7 +9505,7 @@ msgstr "Fügt Atmosphäre oder einen „Halleneffekt“ hinzu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Reverb.cpp
|
#: src/effects/Reverb.cpp
|
||||||
msgid "&Room Size (%):"
|
msgid "&Room Size (%):"
|
||||||
msgstr "Zimme&rgröße (%):"
|
msgstr "&Raumgröße (%):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Reverb.cpp
|
#: src/effects/Reverb.cpp
|
||||||
msgid "&Pre-delay (ms):"
|
msgid "&Pre-delay (ms):"
|
||||||
@ -9556,7 +9546,7 @@ msgstr "Nur &nass"
|
|||||||
#: src/effects/Reverb.cpp
|
#: src/effects/Reverb.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reverb: %s"
|
msgid "Reverb: %s"
|
||||||
msgstr "Echo: %s"
|
msgstr "Hall: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Reverse.cpp
|
#: src/effects/Reverse.cpp
|
||||||
msgid "Reverse"
|
msgid "Reverse"
|
||||||
@ -10438,6 +10428,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enable track spectrogram view before\n"
|
"Enable track spectrogram view before\n"
|
||||||
"applying 'Spectral' effects."
|
"applying 'Spectral' effects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktivieren Sie die Spurspektrogrammansicht,\n"
|
||||||
|
"bevor Sie 'Spektral'-Effekte anwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -14982,7 +14974,7 @@ msgstr "Fokussierte Spur st&umm/laut"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/menus/TrackMenus.cpp
|
#: src/menus/TrackMenus.cpp
|
||||||
msgid "&Solo/Unsolo Focused Track"
|
msgid "&Solo/Unsolo Focused Track"
|
||||||
msgstr "Fokussierte Spur &alleine/nicht alleine"
|
msgstr "Fokussierte Spur &solo/nicht solo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus/TrackMenus.cpp
|
#: src/menus/TrackMenus.cpp
|
||||||
msgid "&Close Focused Track"
|
msgid "&Close Focused Track"
|
||||||
@ -15333,9 +15325,8 @@ msgid "&Extra Menus (on/off)"
|
|||||||
msgstr "&Extra-Menüs (an/aus)"
|
msgstr "&Extra-Menüs (an/aus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Track &Name (on/off)"
|
msgid "Track &Name (on/off)"
|
||||||
msgstr "&Extra-Menüs (an/aus)"
|
msgstr "Spur&name (an/aus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||||
msgid "&Show Clipping (on/off)"
|
msgid "&Show Clipping (on/off)"
|
||||||
@ -15525,9 +15516,8 @@ msgid "Bro&wse..."
|
|||||||
msgstr "Suc&hen..."
|
msgstr "Suc&hen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Macro output:"
|
msgid "&Macro output:"
|
||||||
msgstr "Ausgabe zeigen"
|
msgstr "&Makroausgabe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||||
msgid "Temporary files directory"
|
msgid "Temporary files directory"
|
||||||
@ -17084,7 +17074,7 @@ msgstr "Erweitertes &vertikales Zoomen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
|
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
|
||||||
msgid "Solo &Button:"
|
msgid "Solo &Button:"
|
||||||
msgstr "Alleine-&Knopf:"
|
msgstr "Solo-&Knopf:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
|
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
|
||||||
msgid "Logarithmic (dB)"
|
msgid "Logarithmic (dB)"
|
||||||
@ -19588,15 +19578,15 @@ msgstr "Fehler.~%Wählen Sie 2 (oder mehr) Spuren zur Überblendung aus."
|
|||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/delay.ny
|
#: plug-ins/delay.ny
|
||||||
msgid "Delay"
|
msgid "Delay"
|
||||||
msgstr "Echo"
|
msgstr "Delay"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/delay.ny
|
#: plug-ins/delay.ny
|
||||||
msgid "Applying Delay Effect..."
|
msgid "Applying Delay Effect..."
|
||||||
msgstr "Echoeffekt wird angewendet..."
|
msgstr "Delayeffekt wird angewendet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/delay.ny
|
#: plug-ins/delay.ny
|
||||||
msgid "Delay type"
|
msgid "Delay type"
|
||||||
msgstr "Echotyp"
|
msgstr "Delaytyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/delay.ny
|
#: plug-ins/delay.ny
|
||||||
msgid "Regular"
|
msgid "Regular"
|
||||||
@ -19612,7 +19602,7 @@ msgstr "Umgekehrt springender Ball"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/delay.ny
|
#: plug-ins/delay.ny
|
||||||
msgid "Delay level per echo (dB)"
|
msgid "Delay level per echo (dB)"
|
||||||
msgstr "Verzögerungspegel pro Echo (dB)"
|
msgstr "Pegel pro Echo (dB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/delay.ny
|
#: plug-ins/delay.ny
|
||||||
msgid "Delay time (seconds)"
|
msgid "Delay time (seconds)"
|
||||||
@ -19940,16 +19930,16 @@ msgid "~ah ~am ~as"
|
|||||||
msgstr "~ah ~am ~as"
|
msgstr "~ah ~am ~as"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||||
#, fuzzy, lisp-format
|
#, lisp-format
|
||||||
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
|
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zu viel Stille gefunden.nNur die ersten 10000 Textmarken wurden hinzugefügt."
|
"Zu viel Stille erkannt.~%Nur die ersten 10000 Textmarken wurden hinzugefügt."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
|
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
|
||||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||||
#, lisp-format
|
#, lisp-format
|
||||||
msgid "Error.~%Selection must be less than ~a."
|
msgid "Error.~%Selection must be less than ~a."
|
||||||
msgstr "Fehler.~SAuswahl muss kleiner als ~a sein."
|
msgstr "Fehler.~%Auswahl muss kleiner als ~a sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||||
#, lisp-format
|
#, lisp-format
|
||||||
@ -19971,11 +19961,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/limiter.ny
|
#: plug-ins/limiter.ny
|
||||||
msgid "Limiter"
|
msgid "Limiter"
|
||||||
msgstr "Begrenzer"
|
msgstr "Limiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/limiter.ny
|
#: plug-ins/limiter.ny
|
||||||
msgid "Limiting..."
|
msgid "Limiting..."
|
||||||
msgstr "Begrenze..."
|
msgstr "Limitiere..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/limiter.ny
|
#: plug-ins/limiter.ny
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
@ -19983,11 +19973,11 @@ msgstr "Typ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/limiter.ny
|
#: plug-ins/limiter.ny
|
||||||
msgid "Soft Limit"
|
msgid "Soft Limit"
|
||||||
msgstr "Weiche Begrenzung"
|
msgstr "Weiches Limit"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/limiter.ny
|
#: plug-ins/limiter.ny
|
||||||
msgid "Hard Limit"
|
msgid "Hard Limit"
|
||||||
msgstr "Harte Begrenzung"
|
msgstr "Hartes Limit"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips
|
#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips
|
||||||
#: plug-ins/limiter.ny
|
#: plug-ins/limiter.ny
|
||||||
@ -20016,7 +20006,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/limiter.ny
|
#: plug-ins/limiter.ny
|
||||||
msgid "Limit to (dB)"
|
msgid "Limit to (dB)"
|
||||||
msgstr "Begrenzen auf (dB)"
|
msgstr "Limitieren auf (dB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny
|
#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny
|
||||||
msgid "Hold (ms)"
|
msgid "Hold (ms)"
|
||||||
@ -20207,15 +20197,15 @@ msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
|
|||||||
msgstr "Erfolg.~%Dateien geschrieben nach:~%~s~%"
|
msgstr "Erfolg.~%Dateien geschrieben nach:~%~s~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||||
#, fuzzy, lisp-format
|
#, lisp-format
|
||||||
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
|
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
|
||||||
msgstr "Warnung.nEinige Dateien konnten nicht kopiert werden:n"
|
msgstr "Warnung.~%Einige Dateien konnten nicht kopiert werden:~%"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||||
#, fuzzy, lisp-format
|
#, lisp-format
|
||||||
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erweiterungen installiert.n(Verwenden Sie den Erweiterungs-Manager um "
|
"Erweiterungen installiert.~%(Verwenden Sie den Erweiterungs-Manager um "
|
||||||
"Effekte zu aktivieren):"
|
"Effekte zu aktivieren):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||||
|
2774
locale/it.po
2774
locale/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1764
locale/zh_TW.po
1764
locale/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user