1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-11-28 00:00:18 +01:00

Update Chinese Translation

This commit is contained in:
Jesse Lin
2021-04-01 14:42:32 +01:00
committed by James Crook
parent 41b65d35c7
commit e5c177457c

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n" "Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 09:41+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-31 23:49+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@@ -525,10 +525,17 @@ msgstr "討論區"
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
msgid "translator_credits" msgid "translator_credits"
msgstr "" msgstr ""
"正體中文:<br><ul><li>風逸蘭</li><li><a href=\"mailto:snowwolf1001@gmail.com" "正體中文:<br><ul>\n"
"\">mkpoli</a>, 2017.</li><li><a href=\"mailto:pan93412@gmail.com\">pan93412</" "<li>風逸蘭</li>\n"
"a>, 2019, 2020.</li><li><a href=\"mailto:wwycheuk@gmail.com\">Walter Cheuk</" "<li><a href=\\\"mailto:snowwolf1001@gmail.com\"\n"
"a>, 2019.</li></ul>" "\"\\\">mkpoli</a>, 2017.</li>\n"
"<li><a href=\\\"mailto:pan93412@gmail.com\\\">pan93412</\"\n"
"\"a>, 2019, 2020.</li>\n"
"<li><a href=\\\"mailto:wwycheuk@gmail.com\\\">Walter Cheuk</\"\n"
"\"a>, 2019.</li>\n"
"<li>傑西大叔\", 2021.</li>\n"
"\n"
"</ul>"
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>" msgid "<h3>"
@@ -601,9 +608,9 @@ msgstr "%s 網站:"
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, #. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s,
#. and a "copyright" symbol for the second #. and a "copyright" symbol for the second
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team."
msgstr "%s 軟體的著作權歸屬於 %s 1999-2020 %s Team。" msgstr "%s 軟體的著作權歸屬於 %s 1999-2021 %s Team。"
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
@@ -626,9 +633,8 @@ msgstr "未啟用"
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "The Build" msgid "The Build"
msgstr "除錯版本" msgstr "版本編號"
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
msgid "Program build date:" msgid "Program build date:"
@@ -3915,20 +3921,23 @@ msgid "Failed to open the project's database"
msgstr "無法開啟專案資料庫" msgstr "無法開啟專案資料庫"
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to open database file:\n" "Failed to open database file:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "無法開啟 %s" msgstr ""
"無法開啟專案資料庫檔案:\n"
"\n"
"%s"
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Failed to discard connection" msgid "Failed to discard connection"
msgstr "無法捨棄連線" msgstr "無法捨棄資料檔案連線"
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Failed to restore connection" msgid "Failed to restore connection"
msgstr "無法復原連線" msgstr "無法復原資料檔案連線"
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
#, c-format #, c-format
@@ -3971,10 +3980,12 @@ msgid ""
"Project is in a read only directory\n" "Project is in a read only directory\n"
"(Unable to create the required temporary files)" "(Unable to create the required temporary files)"
msgstr "" msgstr ""
"專案檔案在一個唯讀的資料夾\n"
"(無法產生系統需要的暫存檔案)"
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "This is not an Audacity project file" msgid "This is not an Audacity project file"
msgstr "這並非 Audacity 專案檔案" msgstr "這不是 Audacity 專案檔案"
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "" msgid ""
@@ -3994,6 +4005,8 @@ msgstr "無法初始化專案檔案"
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)"
msgstr "" msgstr ""
"無法處理崁入檔案\n"
"(無法驗證blockids存儲)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
@@ -4001,6 +4014,8 @@ msgid ""
"Project is read only\n" "Project is read only\n"
"(Unable to work with the blockfiles)" "(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr "" msgstr ""
"專案檔案目前是唯讀狀態\n"
"(無法處理專案區塊檔案)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
@@ -4008,6 +4023,8 @@ msgid ""
"Project is locked\n" "Project is locked\n"
"(Unable to work with the blockfiles)" "(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr "" msgstr ""
"專案檔案被鎖定\n"
"(無法處理專案區塊檔案)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
@@ -4015,6 +4032,8 @@ msgid ""
"Project is busy\n" "Project is busy\n"
"(Unable to work with the blockfiles)" "(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr "" msgstr ""
"專案目前忙碌當中\n"
"(無法處理專案區塊檔案)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
@@ -4022,6 +4041,8 @@ msgid ""
"Project is corrupt\n" "Project is corrupt\n"
"(Unable to work with the blockfiles)" "(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr "" msgstr ""
"專案發生損壞\n"
"(無法處理專案區塊檔案)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
@@ -4029,6 +4050,8 @@ msgid ""
"Some permissions issue\n" "Some permissions issue\n"
"(Unable to work with the blockfiles)" "(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr "" msgstr ""
"發生存取權限問題\n"
"(無法處理專案區塊檔案)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
@@ -4036,6 +4059,8 @@ msgid ""
"A disk I/O error\n" "A disk I/O error\n"
"(Unable to work with the blockfiles)" "(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr "" msgstr ""
"磁碟存取發生錯誤\n"
"(無法處理專案區塊檔案)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
@@ -4043,12 +4068,13 @@ msgid ""
"Not authorized\n" "Not authorized\n"
"(Unable to work with the blockfiles)" "(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr "" msgstr ""
"無法授權\n"
"(無法處理專案區塊檔案)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to work with the blockfiles" msgid "Unable to work with the blockfiles"
msgstr "無法初始化專案檔案" msgstr "無法初始化專案區塊檔案"
#: src/ProjectFileIO.cpp #: src/ProjectFileIO.cpp
#, c-format #, c-format
@@ -4567,9 +4593,9 @@ msgid ""
msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目衝突,且已捨棄" msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目衝突,且已捨棄"
#: src/Registry.cpp #: src/Registry.cpp
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements"
msgstr "" msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目"
#: src/Resample.cpp #: src/Resample.cpp
msgid "Low Quality (Fastest)" msgid "Low Quality (Fastest)"
@@ -4884,9 +4910,8 @@ msgid "Don't show this again at start up"
msgstr "啟動時不再顯示本視窗" msgstr "啟動時不再顯示本視窗"
#: src/SqliteSampleBlock.cpp #: src/SqliteSampleBlock.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection to project file is null" msgid "Connection to project file is null"
msgstr "正在檢查專案檔案資料" msgstr "連接專案檔案不存在"
#: src/Tags.cpp #: src/Tags.cpp
msgid "Artist Name" msgid "Artist Name"
@@ -5013,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"重設回預設目錄。" "重設回預設目錄。"
#: src/TempDirectory.cpp #: src/TempDirectory.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
@@ -8408,7 +8433,6 @@ msgid "Unknown built-in effect name"
msgstr "未知內建效果名稱" msgstr "未知內建效果名稱"
#: src/effects/Loudness.cpp #: src/effects/Loudness.cpp
#, fuzzy
msgid "perceived loudness" msgid "perceived loudness"
msgstr "將響度正規化為" msgstr "將響度正規化為"
@@ -8519,7 +8543,6 @@ msgid "Hann, none"
msgstr "" msgstr ""
#: src/effects/NoiseReduction.cpp #: src/effects/NoiseReduction.cpp
#, fuzzy
msgid "Hann, Hann (default)" msgid "Hann, Hann (default)"
msgstr "4預設值" msgstr "4預設值"
@@ -8862,7 +8885,6 @@ msgid "Paulstretch"
msgstr "Paulstretch" msgstr "Paulstretch"
#: src/effects/Paulstretch.cpp #: src/effects/Paulstretch.cpp
#, fuzzy
msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect"
msgstr "使用 Paulstretch 僅在極端的時間拉伸或者「停滯」效果" msgstr "使用 Paulstretch 僅在極端的時間拉伸或者「停滯」效果"
@@ -12116,7 +12138,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/import/ImportAUP.cpp #: src/import/ImportAUP.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute."
msgstr "無效的取樣頻率" msgstr "無效的取樣頻率"
@@ -12125,7 +12146,6 @@ msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute."
msgstr "" msgstr ""
#: src/import/ImportAUP.cpp #: src/import/ImportAUP.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute."
msgstr "無效的取樣頻率" msgstr "無效的取樣頻率"
@@ -13231,7 +13251,6 @@ msgid "No quick, easily fixed problems were found"
msgstr "找不到可以快速修正的問題" msgstr "找不到可以快速修正的問題"
#: src/menus/HelpMenus.cpp #: src/menus/HelpMenus.cpp
#, fuzzy
msgid "Clocks on the Tracks" msgid "Clocks on the Tracks"
msgstr "關閉焦點軌道(&C)" msgstr "關閉焦點軌道(&C)"
@@ -16169,7 +16188,6 @@ msgid "0 means endless"
msgstr "0 表示無限" msgstr "0 表示無限"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Punch and Roll Recording" msgid "Punch and Roll Recording"
msgstr "聲控啟動錄製" msgstr "聲控啟動錄製"
@@ -17828,12 +17846,10 @@ msgid "Scru&bbing"
msgstr "跟隨播放(&B)" msgstr "跟隨播放(&B)"
#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
#, fuzzy
msgid "Scrub Bac&kwards" msgid "Scrub Bac&kwards"
msgstr "後退" msgstr "後退"
#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp
#, fuzzy
msgid "Scrub For&wards" msgid "Scrub For&wards"
msgstr "前進" msgstr "前進"
@@ -17895,7 +17911,6 @@ msgid "Click and drag to move a track in time"
msgstr "點選並拖動以移動在時間範圍內的軌道" msgstr "點選並拖動以移動在時間範圍內的軌道"
#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp #: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not shift between tracks" msgid "Could not shift between tracks"
msgstr "在軌道之間上下移動剪輯" msgstr "在軌道之間上下移動剪輯"
@@ -18434,7 +18449,7 @@ msgstr "010,01000>0100 赫茲"
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "centihertz" msgid "centihertz"
msgstr "" msgstr "centihertz"
#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
@@ -18451,7 +18466,7 @@ msgstr "01000>01000 kHz|0.001"
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "hertz" msgid "hertz"
msgstr "" msgstr "hertz"
#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency
#. * in octaves #. * in octaves