mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-12-05 16:20:10 +01:00
Update po and pot files
This commit is contained in:
303
locale/ar.po
303
locale/ar.po
@@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Djalel Chefrour <cdjalel@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 18:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 17:06-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Hussam al-Homsi <sawuare@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar@li.org\n"
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "موقع Audacity الشبكي: "
|
||||
#. and a "copyright" symbol for the second
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s software is copyright %s 1999-2020 %s Team."
|
||||
msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||
@@ -610,7 +610,6 @@ msgstr ""
|
||||
" الاسم<b>Audacity</b> علامة تجارية مسجلة لأجل Dominic Mazzoni."
|
||||
"<br><br>"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build Information"
|
||||
msgstr "معلومات الصيغة"
|
||||
@@ -624,6 +623,70 @@ msgstr "ممَكن"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "غير ممَكن"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Build"
|
||||
msgstr "صيغة تنقيح"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Program build date:"
|
||||
msgstr "تاريخ بناء البرنامج:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Commit Id:"
|
||||
msgstr "معرف التسليم:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Debug build (debug level %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Release build (debug level %d)"
|
||||
msgstr "صيغة إطلاق"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, 64 bits"
|
||||
msgstr "%s، 64 بت"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build type:"
|
||||
msgstr "نوع الصيغة:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Compiler:"
|
||||
msgstr "المجمع:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Installation Prefix:"
|
||||
msgstr "بادئة التثبيت:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings folder:"
|
||||
msgstr "مجلد الأوضاع: "
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Core Libraries"
|
||||
msgstr "المكتبات الأساسية"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Cross-platform GUI library"
|
||||
msgstr "مكتبة واجهة مستخدم رسومية متعددة-المنصات"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Audio playback and recording"
|
||||
msgstr "إصدار الصوت و تسجيله"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Sample rate conversion"
|
||||
msgstr "تحويل معدل العينة"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "File Format Support"
|
||||
msgstr "دعم صيغة الملف"
|
||||
@@ -665,23 +728,6 @@ msgstr "استيراد/تصدير FFmpeg"
|
||||
msgid "Import via GStreamer"
|
||||
msgstr "استورد عبر GStreamer"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Core Libraries"
|
||||
msgstr "المكتبات الأساسية"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Sample rate conversion"
|
||||
msgstr "تحويل معدل العينة"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Audio playback and recording"
|
||||
msgstr "إصدار الصوت و تسجيله"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Cross-platform GUI library"
|
||||
msgstr "مكتبة واجهة مستخدم رسومية متعددة-المنصات"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "الميزات"
|
||||
@@ -706,47 +752,6 @@ msgstr "دعم تغيير الطبقة و درجة السرعة"
|
||||
msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support"
|
||||
msgstr "دعم تغيير الطبقة و درجة السرعة المفرط"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Program build date:"
|
||||
msgstr "تاريخ بناء البرنامج:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Commit Id:"
|
||||
msgstr "معرف التسليم:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Debug build (debug level %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Release build (debug level %d)"
|
||||
msgstr "صيغة إطلاق"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, 64 bits"
|
||||
msgstr "%s، 64 بت"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build type:"
|
||||
msgstr "نوع الصيغة:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Compiler:"
|
||||
msgstr "المجمع:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Installation Prefix:"
|
||||
msgstr "بادئة التثبيت:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings folder:"
|
||||
msgstr "مجلد الأوضاع: "
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "GPL License"
|
||||
msgstr "رخصة GPL"
|
||||
@@ -1138,7 +1143,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/widgets/MultiDialog.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
@@ -1654,6 +1659,11 @@ msgstr "طبق %s"
|
||||
msgid "Macros Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Macros"
|
||||
msgstr "أدر المنحنيات"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied
|
||||
#. * to one or more audio files.
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp
|
||||
@@ -1780,6 +1790,11 @@ msgstr "حرك لأعلى"
|
||||
msgid "Move &Down"
|
||||
msgstr "حرك لأسفل"
|
||||
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp
|
||||
msgid "Shrin&k"
|
||||
@@ -1825,11 +1840,6 @@ msgstr "لا يمكن أن تحتوي الأسماء على '%c' و '%c'"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف %s؟"
|
||||
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Macros"
|
||||
msgstr "أدر المنحنيات"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test
|
||||
#: src/Benchmark.cpp
|
||||
msgid "Benchmark"
|
||||
@@ -2078,14 +2088,18 @@ msgstr ""
|
||||
"يجب أولا أن تختار بعض الصوت لتقوم بهذا الفعل.\n"
|
||||
"(اختيار نوع آخر من المقاطع لن يعمل.)"
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr "وُلد التقرير إلى:"
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp
|
||||
msgid "Audacity Support Data"
|
||||
msgstr "بيانات دعم Audacity"
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "This may take several seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr "وُلد التقرير إلى:"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checkpointing project"
|
||||
@@ -2096,10 +2110,6 @@ msgstr "المشروع الحالي"
|
||||
msgid "Checkpointing %s"
|
||||
msgstr "استورد %s"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "This may take several seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not write to %s.\n"
|
||||
@@ -2539,6 +2549,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify New Filename:"
|
||||
msgstr "عين اسم-ملف جديد:"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp
|
||||
msgid "Frequency Analysis"
|
||||
msgstr "تحليلات التردد"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h
|
||||
msgid "Spectrum"
|
||||
msgstr "طيف"
|
||||
@@ -2710,10 +2724,6 @@ msgstr "تردد (هرتز)\tمستوى (dB)"
|
||||
msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
|
||||
msgstr "تخلف (ثوانب)\tتردد (هرتز)\tمستوى"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp
|
||||
msgid "Frequency Analysis"
|
||||
msgstr "تحليلات التردد"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp
|
||||
msgid "Plot Spectrum..."
|
||||
msgstr "ارسم منحنى الطيف..."
|
||||
@@ -3194,6 +3204,11 @@ msgstr "مزج و تقديم"
|
||||
msgid "Mixing and rendering tracks"
|
||||
msgstr "مزج و تقديم المقاطع"
|
||||
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Audacity Mixer Board%s"
|
||||
msgstr "منصة مازج Audacity%s"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
||||
#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
|
||||
@@ -3254,11 +3269,6 @@ msgstr "حركت منزلق السرعة"
|
||||
msgid "Moved pan slider"
|
||||
msgstr "حركت منزلق التوزيع"
|
||||
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Audacity Mixer Board%s"
|
||||
msgstr "منصة مازج Audacity%s"
|
||||
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp
|
||||
msgid "&Mixer Board..."
|
||||
msgstr "منصة المازج..."
|
||||
@@ -3897,11 +3907,19 @@ msgstr "<غير معنون>"
|
||||
msgid "[Project %02i] "
|
||||
msgstr "المشروع"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open the project's database"
|
||||
msgstr "غير قادر على قراءة ملف المسبقات."
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open database file:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "أخفقت في إزالة %s"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to discard connection"
|
||||
@@ -3937,6 +3955,13 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is in a read only directory\n"
|
||||
"(Unable to create the required temporary files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not an Audacity project file"
|
||||
@@ -3954,10 +3979,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to initialize the project file"
|
||||
msgstr "غير قادر على بدأ تيار MP3"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "Cleanup of orphan blocks failed"
|
||||
msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is read only\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is locked\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is busy\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is corrupt\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some permissions issue\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A disk I/O error\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authorized\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to work with the blockfiles"
|
||||
msgstr "غير قادر على بدأ تيار MP3"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Total orphan blocks deleted %d"
|
||||
@@ -3976,11 +4057,6 @@ msgstr "غير قادر على على تعيين حالة المجرى إلى م
|
||||
msgid "Unable to switch to fast journaling mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to copy tags"
|
||||
msgstr "أخفقت في إزالة %s"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to bind SQL parameter"
|
||||
@@ -4730,6 +4806,10 @@ msgstr "اختر موقعا لتحفظ ضور التقاط الشاشة"
|
||||
msgid "Capture failed!"
|
||||
msgstr "أخفق الالتقاط!"
|
||||
|
||||
#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp
|
||||
msgid "Long Message"
|
||||
msgstr "رسالة طويلة"
|
||||
|
||||
#: src/Sequence.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4787,6 +4867,11 @@ msgstr "أهلا و سهلا في Audacity!"
|
||||
msgid "Don't show this again at start up"
|
||||
msgstr "لا تظهر هذا مرة أخرى عند بدأ البرنامج"
|
||||
|
||||
#: src/SqliteSampleBlock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection to project file is null"
|
||||
msgstr "افتش بيانات ملف المشروع"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Artist Name"
|
||||
msgstr "اسم الفنان"
|
||||
@@ -5659,10 +5744,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts have been removed"
|
||||
msgstr "أزيلت الاختصارات"
|
||||
|
||||
#: src/commands/CommandTargets.cpp
|
||||
msgid "Long Message"
|
||||
msgstr "رسالة طويلة"
|
||||
|
||||
#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp
|
||||
msgid "Compare Audio"
|
||||
msgstr "قارن الصوت"
|
||||
@@ -10132,10 +10213,6 @@ msgstr "أدخل أمر Nyquist: "
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "حمل"
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13151,10 +13228,6 @@ msgstr "ملفات MP3"
|
||||
msgid "Allegro files"
|
||||
msgstr "جميع الملفات|*"
|
||||
|
||||
#: src/menus/FileMenus.cpp
|
||||
msgid "Select any uncompressed audio file"
|
||||
msgstr "اختر أي ملف صوت غير مضغوط"
|
||||
|
||||
#: src/menus/FileMenus.cpp
|
||||
msgid "&Dangerous Reset..."
|
||||
msgstr "إعادة تعيين خطيرة..."
|
||||
@@ -15442,6 +15515,10 @@ msgstr "ادمح موضوع النظام و Audacity"
|
||||
msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Never use comma as decimal point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Timeline Tooltips"
|
||||
@@ -15779,6 +15856,10 @@ msgstr "أجهزة MIDI"
|
||||
msgid "Preferences for MidiIO"
|
||||
msgstr "تفضيلات لـ MidiIO"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
msgid "No MIDI interfaces"
|
||||
msgstr "لا أسطح MIDI بينية"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Software interface to MIDI
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -15794,10 +15875,6 @@ msgstr "باستخدام: PortMidi"
|
||||
msgid "MIDI Synth L&atency (ms):"
|
||||
msgstr "كمون مركب MIDI (ملي الثانية):"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
msgid "No MIDI interfaces"
|
||||
msgstr "لا أسطح MIDI بينية"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer"
|
||||
msgstr "يجب أن يكون كمون مركب MIDI عددا صحيحا"
|
||||
@@ -20612,6 +20689,13 @@ msgstr "تردد إبر الرادار (هرتز)"
|
||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to copy tags"
|
||||
#~ msgstr "أخفقت في إزالة %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select any uncompressed audio file"
|
||||
#~ msgstr "اختر أي ملف صوت غير مضغوط"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx."
|
||||
#~ msgstr "أخفق حوار الملف مع شفرة خطأ %0lx."
|
||||
|
||||
@@ -20631,9 +20715,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "<p><br> برمجيات <b>Audacity<sup>®</sup></b> محمية بموجب "
|
||||
#~ "حقوق النشر © 1999-2018 فريق Audacity.<br>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Debug build"
|
||||
#~ msgstr "صيغة تنقيح"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "One or more external audio files could not be found.\n"
|
||||
#~ "It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user