diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index b75e56fef..30782f08d 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -3,9 +3,9 @@ # F Wolff , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 23:04+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -15,414 +15,379 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestig" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Plak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Kies" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "Skriftipe..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Pas &vertikaal" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Horisontale stereo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Wys afvoer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Wys afvoer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Funksieknop" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Stop" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Afvoermeter" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "deur Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "deur Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Nuwe" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Open..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Stoor..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "%s gestoor" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Stoor projek &as..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Knip na knipbord" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Knip" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Knip na knipbord" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Plak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Geplak van het knipbord" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Maak skoon" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Maak seleksie stil" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Kies" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Kies" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Ontdoen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Formaatverandering" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Vorige gereedskap" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Begin" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." @@ -514,31 +479,60 @@ msgstr "" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "&Aangaande Audacity..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Regso" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -551,14 +545,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Audacity-redigeerbalk" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -569,17 +564,20 @@ msgstr "Erkenning" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacity %s se ontwikkelingspan" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Ander emeritusspanlede" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -600,38 +598,35 @@ msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity is gebaseer op kode van die volgende projekte:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Spesiale dank aan:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Eerste gebruik van Audacity" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -740,11 +735,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Opdrag:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -888,6 +885,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fout" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2207,6 +2217,15 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Knip na knipbord" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2273,18 +2292,6 @@ msgstr "Projekdatalêers word gestoor" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Kasgidse word skoonbemaak" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2295,52 +2302,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-oud%d" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Lêer hernoem: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2574,7 +2545,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle lêers (*)|*" @@ -3047,24 +3020,28 @@ msgstr "(eksterne program)" msgid "Unable to determine" msgstr "Onbepaalbaar" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "grepe" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KG" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MG" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GG" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3077,6 +3054,7 @@ msgstr "Baan" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -3168,6 +3146,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3203,22 +3186,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3340,11 +3307,6 @@ msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3353,12 +3315,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3367,13 +3323,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3382,13 +3331,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3429,13 +3371,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3683,8 +3618,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Onbepaalbaar" @@ -3722,6 +3660,26 @@ msgstr "" "Fout met oopmaak van klanktoestel. Gaan asseblief die opstelling vir " "afvoertoestel en projektempo na." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3808,10 +3766,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3837,10 +3791,6 @@ msgstr "Sluit projek onmiddelik af sonder verdere veranderings" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3866,17 +3816,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3902,11 +3841,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3918,10 +3852,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Pas projek" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4301,6 +4240,22 @@ msgstr "Horisontale stereo" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikale stereo" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4833,6 +4788,33 @@ msgid "" " %s" msgstr "" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Light" +msgstr "regs" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5346,6 +5328,12 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5799,7 +5787,9 @@ msgstr "Baanpaneel" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "" @@ -6342,15 +6332,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Toonhoogte (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6359,15 +6349,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "Oktaaf laer" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "na" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "na" @@ -6403,9 +6395,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "na" @@ -6471,15 +6461,33 @@ msgstr "Veelvuldige uitvoer" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "na" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "" @@ -6494,11 +6502,24 @@ msgstr "Effek-opstelling" msgid "Current length of selection." msgstr "Knip seleksie uit" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Lengte" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "na" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Wysig tempo" @@ -6520,20 +6541,46 @@ msgstr "Wysig tempo (toonhoogte onveranderd)" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "na" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Lengte (sekondes)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "na" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7320,13 +7367,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Wysig parameters" +msgid "Presets" +msgstr "Eerste lêernaam:" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Tekslêers (*.txt)|*.txt|Alle lêers (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Wysig parameters" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8175,11 +8222,14 @@ msgstr "Normaliseer" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8196,15 +8246,22 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "" @@ -9072,7 +9129,10 @@ msgstr "&Verstekwaardes" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Stilte" @@ -9248,11 +9308,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9372,10 +9427,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9545,11 +9596,6 @@ msgstr "" "Kon nie die effek '%s' se parameters\n" "stel na '%s' nie." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Kon nie lêers in outostoorgids lys nie" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9680,7 +9726,7 @@ msgstr "Effek-opstelling" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9698,29 +9744,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9816,14 +9848,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist-afvoer: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "" @@ -9893,13 +9917,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Hierdie weergawe van Audacity is nie met %s-ondersteuning gebou nie." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -9994,12 +10011,6 @@ msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" msgid "Value Error" msgstr "LOF-fout" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10405,7 +10416,8 @@ msgstr "Monsterfrekwensie:" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "kbps" @@ -11024,12 +11036,6 @@ msgstr "Die seleksie word as FLAC uitgevoer" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Die seleksie word as FLAC uitgevoer" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-lêers" @@ -11752,11 +11758,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11867,6 +11868,14 @@ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." msgid "MP3 files" msgstr "MP3-lêers" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Opneem" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis-lêers" @@ -12132,6 +12141,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-lêers" @@ -12219,6 +12233,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "Beginverplasing:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "grepe" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Hoeveelheid om in te voer:" @@ -12249,7 +12267,7 @@ msgstr "links" msgid "%s right" msgstr "regs" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12258,10 +12276,6 @@ msgstr "regs" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12279,19 +12293,15 @@ msgstr "Begin" msgid "end" msgstr "Einde" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12299,14 +12309,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12454,6 +12460,13 @@ msgstr "" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Stilte" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12969,7 +12982,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Etiket bygevoeg" @@ -13295,6 +13309,11 @@ msgstr "Pas '%s' toe" msgid "Palette..." msgstr "&Stoor..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Opgeneemde oudio" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14316,7 +14335,7 @@ msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14687,8 +14706,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "Voorkeure..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" @@ -15031,6 +15052,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Voer in" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Koppelvlak" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15078,33 +15106,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Light" -msgstr "regs" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -15315,21 +15316,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Verstekwaardes" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15342,19 +15332,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Niks om te herdoen nie" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15390,16 +15373,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15490,6 +15483,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Voorkeure..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Koppelvlak" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15615,6 +15615,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Stel seleksie-omvang" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-links-klik" @@ -16786,10 +16789,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" @@ -16973,7 +16982,7 @@ msgstr "na begin van seleksie" msgid "Snap-To" msgstr "[Inskiet aan]" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "" @@ -17069,14 +17078,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Seleksiebalk" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Eindtyd" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Toestelbalk" @@ -17299,23 +17308,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Regs klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zoem uit" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-links-klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-links-klik" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-links-klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17392,13 +17402,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zoem uit" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-links-klik" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoem in op punt" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18044,6 +18049,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Maak skoon" @@ -18443,6 +18461,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "" @@ -18453,6 +18476,10 @@ msgstr "" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18462,11 +18489,15 @@ msgstr "Oktaaf laer" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18476,11 +18507,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18489,11 +18524,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" @@ -18502,12 +18541,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18606,13 +18642,9 @@ msgstr "Naam mag nie leeg wees nie" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Naam mag nie leeg wees nie" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19198,6 +19230,11 @@ msgstr "Kies" msgid "Equalization XML file" msgstr "Gelykstelling" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3-lêers" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19614,6 +19651,32 @@ msgstr "Nyquist-afvoer: " msgid "Select file(s) to install" msgstr "Seleksie tot einde" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Nyquist-afvoer: " + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3-lêers" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3-lêers" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Benoem lêers:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Monsterfrekwensie:" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19902,6 +19965,16 @@ msgstr "Maak seleksie stil" msgid "Export data to" msgstr "Voer lêer uit" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC-lêers" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3-lêers" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20471,6 +20544,69 @@ msgstr "Frekwensie (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "&Aangaande Audacity..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Audacity-redigeerbalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacity %s se ontwikkelingspan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KG" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MG" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Tekslêers (*.txt)|*.txt|Alle lêers (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Kon nie lêers in outostoorgids lys nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Niks om te herdoen nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-links-klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-links-klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-links-klik" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Fout met invoer" @@ -20562,10 +20698,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Verwyder baan" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Opneem" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Kon nie lêer open nie:" @@ -21028,10 +21160,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Emeritusprogrammeerders" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Ander emeritusspanlede" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Wysig metadata" @@ -21085,10 +21213,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Terugspeel" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "grepe" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Etiket gewysig" diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index c0c1e8670..e4dd4e251 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Djalel Chefrour , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-10 16:40+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ar@li.org\n" @@ -21,382 +21,347 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "الملف '%s' موجود قبل الآن، هل تريد حقاً الكتابة عليه؟" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "أكد" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "من فضلك اختر ملفاً موجوداً." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "نوع الملف:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "أخفق حوار الملف مع شفرة خطأ %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "نضد عمل Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "تراجع\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "كرر\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "قص\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "انسخ\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "الصق\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "امسح\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "اختر الجميع\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "اعثر...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "هلالان متكافئان\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "التعبير الرمزي الأعلى\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "تعبير رمزي أعلى\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "تعبير رمزي سابق\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "تعبير رمزي تال\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "اذهب إلى" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "اختر الخط..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "قسم رأسياً" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "افلق أفقياً" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "اعرض النص" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "عرض المخرج" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "أيقونات كبيرة" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "أيقونات صغيرة" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "شريط الأدوات" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "اذهب\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "توقف\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "حول" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "نص" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "مخرجات" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "حمل نص Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "نصوص Nyquist (*.ny)|*.ny|نصوص Lisp (*.lsp)|*.lsp|جميع الملفات|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "لم يحفظ النص." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "احفظ نص Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "حوار العثور" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (شعار)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "مجلد أيقونات Tango (أيقونات شريط الأدوات)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 بواسطة Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "وحدة جرأة خارجية توفر بيئة تطوير متكاملة لكتابة التأثيرات." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "نضد عمل تأثير Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "لم يعثر على تطابقات" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "عُدلت الشفرة، هل أنت متأكد؟" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "غير معنون" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "نضد عمل تأثير Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "جديد" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "نص جديد" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "افتح" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "افتح نص" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "احفظ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "احفظ النص" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "احفظ كـ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "احفظ النص كـ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "انسخ إلى الحافظة" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "قص" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "قص إلى الحافظة" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "الصق" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "الصق من الحافظة" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "امسح" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "مسح الاختيار" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "اختر الجميع" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "اختر جميع النصوص" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "تراجع" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "تراجع عن التغيير الأخير" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "كرر" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "كرر التغيير السابق" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "اعثر" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "اعثر على نصوص" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "تكافؤ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "اذهب إلى هلالين متكافئين" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "القمة" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "اذهب إلى التعبير الرمزي الأعلى" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "أعلى" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "اذهب إلى تعبير رمزي أعلى" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "اذهب إلى تعبير رمزي سابق" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "التالي" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "اذهب إلى تعبير رمزي تال" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "بداية" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "ابدأ النص" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "أوقف النص" @@ -487,41 +452,70 @@ msgstr "بياني" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "حول جرأة" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "حول" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "حسناً" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "جرأة برنامج مجاني مكتوب بواسطة فريق عالمي من [[http://www.audacityteam.org/" "about/credits|المتطوعين]]. جرأة [[http://www.audacityteam.org/download|" "متوافر]] ل Mac ،Windows و GNU/Linux (و أنظمة أخرى تشبه Unix)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "متغير" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "إذا وجدت خطأ برمجياً أو لديك اقتراح لنا، من فضلك اكتب، بالإنكليزية، إلى " "[[http://forum.audacityteam.org/|منتدانا]]. للمساعدة، شاهد الأفكار المفيدة و " "الحيل على [[http://wiki.audacityteam.org/|ويكينا]] أو زر [[http://forum." "audacityteam.org/|منتدانا]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -532,13 +526,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "الترجمة العربية من قبل حسام الدين الحمصي." #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

جرأة " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "جرأة البرمجيات المجانية، مفتوحة المصدر، متعددة-المنصات لتسجيل و تحرير " "الأصوات." @@ -551,16 +547,20 @@ msgstr "تقدير" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "تعديلات جرأة المظلم" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "أعضاء فريق جرأة" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "أعضاء قدماء آخرين من الفريق" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "فخري:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "أعضاء فريق جرأة المتميزون، ليسوا نشيطين حاليا" #: src/AboutDialog.cpp @@ -579,40 +579,37 @@ msgstr "المترجمون" msgid "Libraries" msgstr "المكتبات" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "جرأة يتضمن شفرات من المشاريع التالية:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "شكر خاص:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "موقع جرأة الشبكي: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    برمجيات جرأة® محمية بموجب حقوق " -"النشر © 1999-2017 فريق جرأة.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    الاسمجرأة علامة تجارية مسجلة لأجل Dominic Mazzoni." "

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "جرأة" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -719,11 +716,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "معرف التسليم:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "صيغة تنقيح" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "صيغة إطلاق" #: src/AboutDialog.cpp @@ -866,6 +865,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "لا أستطيع قفل المنطقة بعد نهاية المشروع." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2205,6 +2217,16 @@ msgstr "مفقود %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "انسخ إلى الحافظة" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "الملفات المفقودة" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2270,20 +2292,6 @@ msgstr "احفظ ملفات بيانات المشروع" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "أنظف المجلدات المخبأة" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir في DirManager::MakeBlockFilePath أخفق." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"عثر جرأة على ملف كتلة يتيم: %s. \n" -"من فضلك فكر في حفظ و إعادة تشغيل المشروع لتقوم بفحص كامل للمشروع." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2294,26 +2302,11 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-قديم%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "غير قادر على فتحِ/إنشاء ملف تجريبي." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "غير قادر على حذف '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "الملف المعاد تسميته: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "غير قادر على إعادة تسمية '%s' إلى '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" @@ -2321,26 +2314,6 @@ msgstr "" "غُيرت الكتلة %s إلى اسم مستعار جديد\n" "\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "ملف صوت ذو اسم مستعار مفقود: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "ملف الكتلة ذو الاسم المستعار (auf.) مفقود: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "ملف الكتلة المعلومات المفقود: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "ملف الكتلة اليتيم: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "افتش بيانات ملف المشروع" @@ -2586,7 +2559,9 @@ msgstr "لا تنسخ أي صوت" msgid "As&k" msgstr "اسأل" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "جميع الملفات|*" @@ -3086,24 +3061,28 @@ msgstr "خطأ داخلي" msgid "Unable to determine" msgstr "غير قادر على تحديد" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "بايتات" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "ألف بايت" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3116,6 +3095,7 @@ msgstr "مقطع" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "علامة" @@ -3204,6 +3184,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "اللغة التي اخترتها، %s (%s)، ليست نفس لغة النظام، %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "أكد" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3240,22 +3225,6 @@ msgstr "Karaoke جرأة%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3379,11 +3348,6 @@ msgstr "غير قادر على تحميل ملف المسبقات." msgid "Module Unsuitable" msgstr "الوحدة غير ملائمة" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3394,12 +3358,6 @@ msgstr "" "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار.\n" "لن تُحمَّل." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار. لن تحمل." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3411,13 +3369,6 @@ msgstr "" "\n" "لن تُحمَّل." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "الوحدة %s تطابقت مع إصدار جرأة %s. لن تُحمَّل." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3428,15 +3379,6 @@ msgstr "" "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار.\n" "لن تُحمَّل." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار.\n" -"لن تُحمَّل." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3480,13 +3422,6 @@ msgstr "" "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار.\n" "لن تُحمَّل." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار. لن تحمل." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3733,8 +3668,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "أخفقت في تدوين %s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "مكن هذه الموصلة؟" @@ -3774,6 +3712,26 @@ msgstr "" "خطأ في فتح جهاز الصوت.\n" "حاول تغيير مضيف الصوت و جهاز التشغيل و معدل عينة المشروع." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "لتطبق مصفياً، يجب أن يكون لجميع المقاطع المختارة نفس معدل العينة." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3882,10 +3840,6 @@ msgstr "استبدل الصوت المفقود بالسكون (بشكل فوري msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "تحذير - ملف(ات) ذو(ذات) اسم مستعار مفقود(ة)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " تحقق المشروع استبدل ملف(ات) ذو(ذات) اسم مستعار مفقود(ة) بالسكون." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3915,11 +3869,6 @@ msgstr "أغلق المشروع فوراً دون أي تغييرات إضافي msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "تحذير - ملف(ات) ملخص ذو(ذات) اسم مستعار مفقود(ة)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" تحقق المشروع أعاد توليد ملف(ات) ملخص(ة) ذو(ذات) اسم مستعار المفقود(ة)." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3955,17 +3904,6 @@ msgstr "استبدل الصوت المفقود بالسكون (بشكل فوري msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "تحذير - ملف(ات) كتلة بيانات صوتية مفقود(ة)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr " تحقق المشروع استبدل ملف(ات) كتلة بيانات صوتية مفقود(ة) بالسكون." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr " تحقق المشروع أهمل ملف(ات) كتلة يتيم(ة). سيحذفون عند حفظ المشروع." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3995,11 +3933,6 @@ msgstr "تحذير - ملف(ات) كتلة يتيم(ة)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "أنظف المجلدات الغير مستخدمة في بيانات المشروع" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "تحقق المشروع وجد تناقضات في الملفات عند تفتيش بيانات المشروع المحملة." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4015,10 +3948,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "تحذير: مشاكل في الاسترجاع التلقائي" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "<غير معنون>" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "المشاريع" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4463,6 +4401,22 @@ msgstr "شريط تمرير أفقي" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "شريط تمرير عمودي" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "جودة منخفضة (الأسرع)" @@ -5015,6 +4969,32 @@ msgstr "" "لم يتمكن جرأة من حفظ الملف:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "كلاسيكي" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "خفيف" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "قاتم" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "تباين مرتفع" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "خاص" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5527,6 +5507,11 @@ msgstr "ليست هناك مساحة كافية لتوسيع خط القطع" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "لا بمكن أن تنجز هذه العملية حتى ينتهي استوراد %s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "جرأة" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5993,7 +5978,10 @@ msgstr "مقاطع طويلة" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "أبيض" @@ -6551,16 +6539,17 @@ msgstr "طبقة البداية المقدرة: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "طبقة" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "من" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "من" @@ -6568,15 +6557,17 @@ msgstr "من" msgid "from Octave" msgstr "من الجواب" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "إلى" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "إلى" @@ -6609,9 +6600,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "إلى (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "إلى" @@ -6678,15 +6667,34 @@ msgstr "مضاعِف السرعة:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "العدد القياسي للدورات في الدقيقة للفينيل:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "من دورة في الدقيقة" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "من" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "إلى دورة في الدقيقة" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "إلى" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "مدة الاختيار" @@ -6700,11 +6708,25 @@ msgstr "المدة الحالية:" msgid "Current length of selection." msgstr "المدة الحالية للاختيار." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "من" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "المدة الجديدة:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "إلى" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "غير درجة السرعة" @@ -6726,20 +6748,48 @@ msgstr "غير درجة السرعة بدون تغيير الطبقة" msgid "Beats per minute" msgstr "دقات في الدقيقة" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "دقة في الدقيقة، من" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "من" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "دقة في الدقيقة، إلى" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "إلى" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "مدة (ثواني)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "من" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "إلى" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7519,13 +7569,13 @@ msgstr "مبني داخليا" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "حرر المتغيرات" +msgid "Presets" +msgstr "مسبقة" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "ملفات نصية (*.txt)|*.txt|جميع الملفات (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "حرر المتغيرات" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8376,11 +8426,14 @@ msgstr "طبع" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8399,15 +8452,25 @@ msgstr "أنتظر الشكل الموجي لينجز الإحصاء..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". الأعلى 0 dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "أبيض" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "وردي" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "براوني" @@ -9259,7 +9322,10 @@ msgstr "أرجع الافتراضيات" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "سكون" @@ -9438,11 +9504,6 @@ msgstr "تأثيرات VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "يضيف القدرة على استخدام تأثيرات VST في جرأة." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "تسديل برنامج VST المساعد أخفق ل %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "أمسح Shell VST" @@ -9558,10 +9619,6 @@ msgstr "خطأ في تحميل مسبقة VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "غير قادر على تحميل ملف المسبقات." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "أخفق بدء موصلة VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9720,13 +9777,6 @@ msgstr "" "لا يمكن تبديل متغيرات التأثير %s\n" " إلى %s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"لم أتمكن من إنشاء المجلد:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9853,7 +9903,7 @@ msgstr "أوضاع تأثير LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "حجم الصوان (8 إلى 1048576 عينة):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9872,29 +9922,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "يمكن أن يكون لتأثيرات LV2 واجهة بيناية لضبط قيم المعاملات." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "لم أستطع تمثيل التأثير" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d منحنيات صدرت إلى %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d منحنيات صدرت إلى %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d منحنيات صدرت إلى %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9989,16 +10025,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "مخرجات التنقيح: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' أرجع:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "أنجزت المعالجة." @@ -10064,15 +10090,6 @@ msgstr "[تحذير: أرجع Nyquist سلسلة UTF-8 غير صالحة، مح msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "هذا الإصدار من جرأة لا بدعم إصدار %ld من موصلة Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"تخصيص نوع 'أداة ضبط' Nyquist سيئ: '%s' في الملف الموصل '%s'.\n" -"لم تنشأ أداة الضبط." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "لم أتمكن من فتح الملف" @@ -10171,12 +10188,6 @@ msgstr "القيمة ليست في المدى: %s إلى %s" msgid "Value Error" msgstr "خطأ ملف" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "اختر ملفاً" @@ -10593,7 +10604,8 @@ msgstr "معدَّلات العينة" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kbps" @@ -11283,12 +11295,6 @@ msgstr "أصدر الصوت المختار كـ FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "أصدر الصوت كـ FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "ملفات MP2" @@ -12072,11 +12078,6 @@ msgstr "" "%s،\n" "لكن لم يفهم أي واحد منهم هذه الصيغة." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "استورد %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "الملفات المتوافقة مع FFmpeg" @@ -12184,6 +12185,14 @@ msgstr "لم أتمكن من فتح الملف %s." msgid "MP3 files" msgstr "ملفات MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "أخفق حل الشفرة\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "ملفات Ogg Vorbis" @@ -12466,6 +12475,11 @@ msgstr "اقرأ الملفات مباشرة من الأصلية (أسرع)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "لا تحذر مجدداً و ستخدم اختيار أعلاه دائماً" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "استورد %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "ملفات QuickTime" @@ -12553,6 +12567,10 @@ msgstr "القنوات:" msgid "Start offset:" msgstr "انحراف البداية:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "بايتات" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "المقدار الذي سيستورد:" @@ -12582,7 +12600,7 @@ msgstr "%s يسار" msgid "%s right" msgstr "%s يمين" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12591,10 +12609,6 @@ msgstr "%s يمين" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "سلسلة زائفة رسالة حد مقطع مصغر" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12614,19 +12628,15 @@ msgstr "بداية" msgid "end" msgstr "نهاية" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "سلسلة زائفة رسالة طويلة حد مقطع مصغر" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12638,14 +12648,10 @@ msgstr[3] "%s %d و %s %d من %d مقاطع %s" msgstr[4] "%s %d و %s %d من %d مقاطع %s" msgstr[5] "%s %d و %s %d من %d مقاطع %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "سلسلة زائفة عند اختيار مقطع مصغر" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12793,6 +12799,13 @@ msgstr "قسم و احذف" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "كتمت المقاطع المختارة ل %.2f ثواني عند %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "سكون" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13291,7 +13304,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "تحقق من وجود تحديثات..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "العلامة المضافة" @@ -13607,6 +13621,11 @@ msgstr "طبق" msgid "Palette..." msgstr "احذف..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "تأكيد حذف القانون" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14568,7 +14587,7 @@ msgstr "من فضلك اختر مقطعاً صوتياً." #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "من فضلك اختر مقطعاً صوتياً." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14920,8 +14939,10 @@ msgstr "الأجهزة" msgid "Preferences for Device" msgstr "التفضيلات: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "الواجهة" @@ -15259,6 +15280,13 @@ msgstr "تأكيد حذف القانون" msgid "Ext Import" msgstr "الاستيراد الممدد" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "الواجهة" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15304,32 +15332,6 @@ msgstr "محلي" msgid "From Internet" msgstr "من الإنترنت" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "كلاسيكي" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "خفيف" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "قاتم" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "تباين مرتفع" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "خاص" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "عرض" @@ -15538,21 +15540,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "الافتراضيات" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15564,19 +15555,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "خطأ في استوراد اختصارات لوحة المفاتيح" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "لا شيء ليكرر" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15610,16 +15594,26 @@ msgstr "لا يمكنك أن تخصص مفتاحاً لهذا المدخل" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "يجب أن تختار ارتباطاً قبل أن تخصص اختصاراً" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15724,6 +15718,13 @@ msgstr "أجهزة MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "التفضيلات: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "الواجهة" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "باستخدام: PortMidi" @@ -15850,6 +15851,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "عين مجال الاختيار" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-يسار-نقرة" @@ -16976,10 +16980,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "اقفل المقاطع تزامنياً" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "زوم داخلاً" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "زوم خارجاً" @@ -17145,7 +17155,7 @@ msgstr "معدَّل المشروع (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "احصر إلى" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "مكان الصوت" @@ -17233,14 +17243,14 @@ msgstr "عرض النطاق:" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "شريط أدوات الاختيار الطيفي" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "وقت الخط:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "شريط أدوات الأجهزة" @@ -17442,22 +17452,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "نقرة-يمنى للقائمة." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "زوم للملاءمة\tShift-يمين-نقرة" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "زوم طبيعياً" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-يسار-نقرة" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "زوم داخلاً\tنقرة-يسرى/سحب-أيسر" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "زوم خارجاً\tShift-يسار-نقرة" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "انقر و اسحب لتمدد المنطقة المختارة." @@ -17527,12 +17540,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "زوم طبيعياً" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "زوم للملاءمة\tShift-يمين-نقرة" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "زوم داخلاً على نقطة" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18138,6 +18148,19 @@ msgstr "يمين" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "الملف '%s' موجود قبل الآن، هل تريد حقاً الكتابة عليه؟" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "من فضلك اختر ملفاً موجوداً." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "نوع الملف:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "نظف" @@ -18527,6 +18550,11 @@ msgstr "01000,01000 إطار|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000,0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "ألف Hz" @@ -18537,6 +18565,10 @@ msgstr "ألف Hz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18545,11 +18577,16 @@ msgstr "جوابات" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100,01000 جوابات|1,442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "أجزاء من ألف من " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18559,11 +18596,16 @@ msgstr "أنصاف نغمات + أجزاء من مئة من نصف نغمة" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 نصف نغمة 0100, أجزاء من مئة من نصف نغمة|17,312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "أجزاء من مئة من " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18572,11 +18614,16 @@ msgstr "عقود" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10,01000 عقود|0,434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "أجزاء من ألف من " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(استخدم قائمة السياق لتغير الصيغة.)" @@ -18585,13 +18632,10 @@ msgstr "(استخدم قائمة السياق لتغير الصيغة.)" msgid "centiseconds" msgstr "أجزاء من مئة من الثانية" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "أجزاء من مئة من " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "أجزاء من ألف من " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18682,14 +18726,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "يجب أن لا تكون القيمة أقل من %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "يجب أن لا تكون القيمة أكبر من %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "حوار" @@ -19279,6 +19319,11 @@ msgstr "كرر آخر تأثير" msgid "Equalization XML file" msgstr "تسوية" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "ملفات MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19702,6 +19747,32 @@ msgstr "موصلات Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "اختر المجرى/المجاري لتستورد" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "موصلة" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "ملفات MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "ملفات MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "سَم الملفات:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "جميع الملفات|*|جميع الملفات المدعومة|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19993,6 +20064,16 @@ msgstr "قس الاختيار" msgid "Export data to" msgstr "صدر الصوت" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "ملفات FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "ملفات MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20563,6 +20644,187 @@ msgstr "تردد (هرتز)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "أخفق حوار الملف مع شفرة خطأ %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "حول جرأة" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

جرأة " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "أعضاء فريق جرأة" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    برمجيات جرأة® محمية بموجب حقوق " +#~ "النشر © 1999-2017 فريق جرأة.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "صيغة تنقيح" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir في DirManager::MakeBlockFilePath أخفق." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "عثر جرأة على ملف كتلة يتيم: %s. \n" +#~ "من فضلك فكر في حفظ و إعادة تشغيل المشروع لتقوم بفحص كامل للمشروع." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "غير قادر على فتحِ/إنشاء ملف تجريبي." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "غير قادر على حذف '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "غير قادر على إعادة تسمية '%s' إلى '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "ملف صوت ذو اسم مستعار مفقود: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "ملف الكتلة ذو الاسم المستعار (auf.) مفقود: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "ملف الكتلة المعلومات المفقود: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "ملف الكتلة اليتيم: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "ألف بايت" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار. لن تحمل." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "الوحدة %s تطابقت مع إصدار جرأة %s. لن تُحمَّل." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار.\n" +#~ "لن تُحمَّل." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "لا توفر الوحدة %s سلسلة إصدار. لن تحمل." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " تحقق المشروع استبدل ملف(ات) ذو(ذات) اسم مستعار مفقود(ة) بالسكون." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " تحقق المشروع أعاد توليد ملف(ات) ملخص(ة) ذو(ذات) اسم مستعار المفقود(ة)." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " تحقق المشروع استبدل ملف(ات) كتلة بيانات صوتية مفقود(ة) بالسكون." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr " تحقق المشروع أهمل ملف(ات) كتلة يتيم(ة). سيحذفون عند حفظ المشروع." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "تحقق المشروع وجد تناقضات في الملفات عند تفتيش بيانات المشروع المحملة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "ملفات نصية (*.txt)|*.txt|جميع الملفات (*.*)|*.*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "تسديل برنامج VST المساعد أخفق ل %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "أخفق بدء موصلة VST\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "لم أتمكن من إنشاء المجلد:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d منحنيات صدرت إلى %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d منحنيات صدرت إلى %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' أرجع:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "تخصيص نوع 'أداة ضبط' Nyquist سيئ: '%s' في الملف الموصل '%s'.\n" +#~ "لم تنشأ أداة الضبط." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "سلسلة زائفة رسالة حد مقطع مصغر" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "سلسلة زائفة رسالة طويلة حد مقطع مصغر" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "سلسلة زائفة عند اختيار مقطع مصغر" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "لا شيء ليكرر" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "زوم للملاءمة\tShift-يمين-نقرة" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "زوم خارجاً\tShift-يسار-نقرة" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "زوم للملاءمة\tShift-يمين-نقرة" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "يدمج" @@ -20803,9 +21065,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "أزلت خط القطع" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "أخفق حل الشفرة\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "لم أتمكن من حل شفرة ملف: %s" @@ -21596,10 +21855,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "المطورين القدماء" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "أعضاء قدماء آخرين من الفريق" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "مرحبا بك في برنامج جُرأة" @@ -21663,10 +21918,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "تفضيلات العداد" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "بايتات" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "علامة تم تعديلها" diff --git a/locale/audacity.pot b/locale/audacity.pot index 10826567c..cdfd131b6 100644 --- a/locale/audacity.pot +++ b/locale/audacity.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,381 +18,346 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "" @@ -483,30 +448,60 @@ msgstr "" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" +#, c-format +msgid "About %s" msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -519,13 +514,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " +msgid "

" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -536,16 +533,20 @@ msgstr "" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -564,33 +565,33 @@ msgstr "" msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, c-format +msgid "%s website: " msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled @@ -698,11 +699,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -837,6 +840,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2070,6 +2086,15 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2132,18 +2157,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2154,51 +2167,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2430,7 +2408,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "" @@ -2883,23 +2863,27 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine" msgstr "" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp @@ -2913,6 +2897,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "" @@ -3001,6 +2986,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "" @@ -3033,22 +3023,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3170,11 +3144,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3183,12 +3152,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3197,13 +3160,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3212,13 +3168,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3257,13 +3206,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3500,7 +3442,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "" @@ -3534,6 +3479,25 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3620,10 +3584,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3649,10 +3609,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3678,17 +3634,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3714,11 +3659,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3730,10 +3670,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4101,6 +4046,22 @@ msgstr "" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4618,6 +4579,32 @@ msgid "" " %s" msgstr "" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5097,6 +5084,11 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5505,7 +5497,9 @@ msgstr "" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "" @@ -5993,15 +5987,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6009,14 +6003,15 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "" @@ -6048,9 +6043,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "" @@ -6110,15 +6103,32 @@ msgstr "" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "" @@ -6131,10 +6141,22 @@ msgstr "" msgid "Current length of selection." msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "" @@ -6155,20 +6177,44 @@ msgstr "" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -6922,11 +6968,11 @@ msgid "Built-in" msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" +msgid "Presets" msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +msgid "Export Effect Parameters" msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -7738,11 +7784,14 @@ msgstr "" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -7759,15 +7808,22 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "" @@ -8575,7 +8631,9 @@ msgstr "" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "" @@ -8743,11 +8801,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -8860,10 +8913,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9019,11 +9068,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9143,7 +9187,7 @@ msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9161,29 +9205,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9269,14 +9299,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "" @@ -9341,13 +9363,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "" @@ -9435,12 +9450,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "" @@ -9822,7 +9831,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -10426,12 +10436,6 @@ msgstr "" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11135,11 +11139,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11245,6 +11244,14 @@ msgstr "" msgid "MP3 files" msgstr "" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -11502,6 +11509,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -11589,6 +11601,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "" @@ -11618,7 +11634,7 @@ msgstr "" msgid "%s right" msgstr "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -11627,10 +11643,6 @@ msgstr "" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -11646,19 +11658,15 @@ msgstr "" msgid "end" msgstr "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -11666,14 +11674,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -11813,6 +11817,12 @@ msgstr "" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12277,7 +12287,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "" @@ -12575,6 +12586,10 @@ msgstr "" msgid "Palette..." msgstr "" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "" @@ -13455,7 +13470,7 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -13791,8 +13806,9 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "" @@ -14118,6 +14134,12 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "" @@ -14162,32 +14184,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -14390,21 +14386,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -14416,16 +14401,10 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -14461,16 +14440,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -14558,6 +14547,12 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -14676,6 +14671,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "" @@ -15755,10 +15753,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -15924,7 +15928,7 @@ msgstr "" msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "" @@ -16010,13 +16014,13 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "" @@ -16211,20 +16215,21 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -16296,11 +16301,7 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom to Fit" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -16891,6 +16892,19 @@ msgstr "" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "" @@ -17277,6 +17291,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "" @@ -17287,6 +17306,10 @@ msgstr "" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17295,11 +17318,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17309,11 +17336,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17322,11 +17353,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" @@ -17335,12 +17370,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -17432,11 +17464,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" -msgstr "" - -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" #: src/widgets/wxPanelWrapper.h @@ -17967,6 +17995,10 @@ msgstr "" msgid "Equalization XML file" msgstr "" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "XML file" +msgstr "" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -18343,6 +18375,27 @@ msgstr "" msgid "Select file(s) to install" msgstr "" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-in" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Lisp file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "All supported" +msgstr "" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "" @@ -18603,6 +18656,14 @@ msgstr "" msgid "Export data to" msgstr "" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "CSV files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "HTML files" +msgstr "" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" diff --git a/locale/be.po b/locale/be.po index 24aecde78..82075538e 100644 --- a/locale/be.po +++ b/locale/be.po @@ -2,9 +2,9 @@ # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:57+0300\n" "Last-Translator: FatCow \n" "Language-Team: Patricia Clausnitzer \n" @@ -19,421 +19,384 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BELARUS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Пацверджанне" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Абярыце дзеянне " - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Фільтры" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Уставіць" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Вылучэнне" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "Шрыфт..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Змясціць па &вертыкалі" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Гарызантальная арыентацыя" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Паказаць выснову" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Паказаць выснову" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "&Панэлі" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Стоп" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Індыкатар узроўня на выйсці" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Запыт Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Запыт Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "Аўтар - Леланд Люшес" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "Аўтар - Леланд Люшес" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Эфекты" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Прылады не выяўлены" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Эфекты" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Стварыць праект" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Адкрыць..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Нядаўнія файлы" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Захаваць" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Запыт Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Захаваць як..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Захаваць праект &як..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Скапіяваць" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Выразаць у буфер" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Выразаць" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Выразаць у буфер" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Уставіць" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Устаўка з буфера абмену" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Пра&чысціць" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Запоўніць цішынёй" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Вылучэнне" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Вылучэнне" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Адмяніць" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Змена фармату" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Вярнуць" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "&Знайсці ноты" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Пакетная апрацоўка" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Да:" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Угару" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя прылада" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Наступная прылада" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Пачатак" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Запыт Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Спыніць" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Запыт Nyquist..." @@ -525,31 +488,61 @@ msgstr "Графічны EQ" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "Пра праграму" +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Зменная" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -562,14 +555,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокудін" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Праекты Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -580,17 +574,20 @@ msgstr "Пра аўтараў" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Каманда распрацоўнікаў Audacity %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Іншыя якія адышлі ад спраў распрацоўнікі" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -611,38 +608,35 @@ msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокуді msgid "Libraries" msgstr "Бібліятэкі" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity выкарыстоўвае код наступных праектаў:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Адмысловыя падзякі:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Першы запуск Audacity" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Праекты Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -753,11 +747,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Каманда:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Зборка з адладкавымі паведамленнямі" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Зборка для канчатковых карыстачоў" #: src/AboutDialog.cpp @@ -906,6 +902,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2249,6 +2258,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Выразаць у буфер" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Выкарыстоўваецца:" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2319,18 +2338,6 @@ msgstr "Захоўваюцца дадзеныя праекта" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Выконваецца ачыстка каталогаў з кэшам" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2341,52 +2348,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Пераназваны файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Назва пераназваць '%s' у '%s'" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2633,7 +2604,9 @@ msgstr "&Не капіяваць гукавыя дадзеныя" msgid "As&k" msgstr "&Пытаць карыстача" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Усе файлы (*)|*" @@ -3126,24 +3099,28 @@ msgstr "Перадаць вонкавай праграме" msgid "Unable to determine" msgstr "Немагчыма вызначыць" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "байтаў" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "Кбайт" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "Мбайт" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "Гбайт" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3156,6 +3133,7 @@ msgstr "Дарожка" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Пазнака" @@ -3247,6 +3225,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Пацверджанне" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3284,22 +3267,6 @@ msgstr "Караоке ў Audacity%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3421,11 +3388,6 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы фай msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3434,12 +3396,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3448,13 +3404,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3463,13 +3412,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3510,13 +3452,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3767,8 +3702,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Выбачыце, не атрымалася загрузіць пашырэнне VAMP." @@ -3807,6 +3745,28 @@ msgstr "" "Памылка пры адкрыцці гукавой прылады.\n" "Праверце параметры прылады і чашчыню сэмпліравання." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Для пабудовы спектраграмы ўсе абраныя дарожкі\n" +"павінны мець аднолькавую чашчыню" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3893,10 +3853,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3922,10 +3878,6 @@ msgstr "Неадкладна зачыніць праект, не ўносячы msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3951,17 +3903,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3987,11 +3928,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4003,10 +3939,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Праекты" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4407,6 +4348,22 @@ msgstr "Гарызантальная арыентацыя" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Вертыкальная арыентацыя" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4966,6 +4923,33 @@ msgstr "" "Audacity не атрымалася захаваць файл:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Невялікая" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Кантраст..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5489,6 +5473,12 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Праекты Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5950,7 +5940,10 @@ msgstr "Высокія дарожкі" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Белы" @@ -6505,16 +6498,17 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Вышыня:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "ад" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "ад" @@ -6523,15 +6517,17 @@ msgstr "ад" msgid "from Octave" msgstr "Актавай ніжэй" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "да" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "да" @@ -6568,9 +6564,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "да" @@ -6641,16 +6635,35 @@ msgstr "Экспарт у некалькі файлаў" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Хуткасць звароту грамкружэлкі:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "З адной колькасці зваротаў у хвіліну" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "ад" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "да" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Працягласць вылучэння" @@ -6665,11 +6678,25 @@ msgstr "Актуальныя адрозненні" msgid "Current length of selection." msgstr "Пакінуць у файле толькі вылучанае" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "ад" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Працягласць" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "да" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Змена тэмпу" @@ -6693,22 +6720,50 @@ msgstr "Змена тэмпу без змены вышыні тону" msgid "Beats per minute" msgstr "Дзеляў у хвіліну:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Дзеляў у хвіліну:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "ад" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Дзеляў у хвіліну:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "да" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Працягласць (з)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "ад" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "да" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7515,13 +7570,13 @@ msgstr "Эфекты Audio Unit" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Змяніць параметры" +msgid "Presets" +msgstr "Перадусталёўка" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Тэкставыя файлы (*.txt)|*.txt|Усе файлы (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Змяніць параметры" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8400,11 +8455,14 @@ msgstr "Нармалізацыя" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8422,16 +8480,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "Максімальная амплітуда, Дб" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Белы" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Ружовы" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Карычневы" @@ -9323,7 +9390,10 @@ msgstr "Выкарыстоўваць &усюды" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Стварыць цішыню" @@ -9503,11 +9573,6 @@ msgstr "Эфекты VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9633,10 +9698,6 @@ msgstr "Памылка пры захаванні праекта" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9808,13 +9869,6 @@ msgstr "" "Не атрымалася загрузіць параметры эфекту %s\n" "у %s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Не атрымалася стварыць каталог:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9946,7 +10000,7 @@ msgstr "Параметры эфекту" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9964,29 +10018,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10081,14 +10121,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Выснова Nyquist: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10159,13 +10191,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Гэта версія Audacity была скампілявана без падтрымкі %s." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10260,12 +10285,6 @@ msgstr "Назва пераназваць '%s' у '%s'" msgid "Value Error" msgstr "Памылка ў LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10665,7 +10684,8 @@ msgstr "Чашчыні сэмпліравання" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "Кбіт/з" @@ -11296,12 +11316,6 @@ msgstr "Вылучанае экспартуецца ў файл FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Вылучанае экспартуецца ў файл FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "Кбіт/з" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Файлы MP2" @@ -12065,11 +12079,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Імпартуецца %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Файлы, падтрымоўваныя FFmpeg" @@ -12182,6 +12191,14 @@ msgstr "Не атрымалася адкрыць файл:" msgid "MP3 files" msgstr "MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Канец запісу" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis" @@ -12448,6 +12465,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Імпартуецца %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Файлы QuickTime" @@ -12535,6 +12557,10 @@ msgstr "Каналаў:" msgid "Start offset:" msgstr "Пачатковае зрушэнне:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "байтаў" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Колькі імпартаваць:" @@ -12565,7 +12591,7 @@ msgstr "левы" msgid "%s right" msgstr "правы" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12574,10 +12600,6 @@ msgstr "правы" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12596,19 +12618,15 @@ msgstr "Пачатак" msgid "end" msgstr "Канец" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12617,14 +12635,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12774,6 +12788,13 @@ msgstr "Выдаліць з падзелам" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "У вылучаныя дарожкі запісана %.2f з з адзнакі %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Стварыць цішыню" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13291,7 +13312,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "П&роверіть залежнасці..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Нататка дададзена" @@ -13635,6 +13657,11 @@ msgstr "Ужыць %s" msgid "Palette..." msgstr "&Паказаць..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Запіс гуку" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14662,7 +14689,7 @@ msgstr "Абярыце дзеянне" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Абярыце дзеянне" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15050,8 +15077,10 @@ msgstr "Прылады" msgid "Preferences for Device" msgstr "Параметры..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" @@ -15395,6 +15424,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Імпарт" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфейс" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15442,33 +15478,6 @@ msgstr "Лакальна" msgid "From Internet" msgstr "У Інтэрнэце" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Невялікая" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Кантраст..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Адлюстраванне" @@ -15685,21 +15694,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Зыходныя параметры" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15712,19 +15710,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Экспартаваць клавіятурныя камбінацыі як:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Няма чаго паўтарыць" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15760,16 +15751,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15863,6 +15864,13 @@ msgstr "Прылады MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Параметры..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфейс" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15990,6 +15998,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Усталяваць вобласць вылучэння" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-Пстрычка левай клавішай" @@ -17188,10 +17199,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Наблізіць" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Аддаліць" @@ -17376,7 +17393,7 @@ msgstr "Чашчыня праекта (Гц):" msgid "Snap-To" msgstr "Прыліпаць да лінейкі" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Бягучая пазіцыя:" @@ -17472,14 +17489,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Панэль &вылучэння" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Час" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Панэль у&стройств" @@ -17704,23 +17721,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Пстрычка правай клавішай" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Аддаліць" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-Пстрычка левай клавішай" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-Пстрычка левай клавішай" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-Пстрычка левай клавішай" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17797,13 +17815,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Аддаліць" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-Пстрычка левай клавішай" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Наблізіць па кропцы" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18449,6 +18462,21 @@ msgstr "П" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f Дб" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Абярыце дзеянне " + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Фільтры" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "Пра&чысціць" @@ -18850,6 +18878,11 @@ msgstr "01000,01000 кадраў|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 з" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "Кгц" @@ -18861,6 +18894,10 @@ msgstr "Кгц" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 з" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18870,12 +18907,16 @@ msgstr "Актавай ніжэй" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 кадраў|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18885,11 +18926,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18898,12 +18943,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 кадраў|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" @@ -18912,12 +18961,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "сотыя секунды" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -19017,13 +19063,9 @@ msgstr "Поле імя павінна быць запоўнена" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Значэнне зыходнага і канчатковага парогаў павінна быць больш нуля" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19612,6 +19654,11 @@ msgstr "Паўтарыць апошні эфект" msgid "Equalization XML file" msgstr "Эквалайзер" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20038,6 +20085,32 @@ msgstr "" "Не атрымалася ініцыялізаваць кадавальнік FLAC\n" "Статут: %d" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Выснова Nyquist: " + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Найменне файлаў:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Усе файлы|*|Усе падтрымоўваныя файлы|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20331,6 +20404,16 @@ msgstr "Запоўніць цішынёй" msgid "Export data to" msgstr "Экспарт файла" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Файлы FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20900,6 +20983,74 @@ msgstr "Чашчыня (Гц)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Пра праграму" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Праекты Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Каманда распрацоўнікаў Audacity %s" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Зборка з адладкавымі паведамленнямі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Назва пераназваць '%s' у '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "Кбайт" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "Мбайт" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "Гбайт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Тэкставыя файлы (*.txt)|*.txt|Усе файлы (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымалася стварыць каталог:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "Кбіт/з" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Няма чаго паўтарыць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-Пстрычка левай клавішай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-Пстрычка левай клавішай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-Пстрычка левай клавішай" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Памылка пры імпарце" @@ -21047,10 +21198,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Выдалена лінія выразання" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Канец запісу" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Не атрымалася адкрыць файл: " @@ -21767,10 +21914,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Распрацоўнікі ў адстаўцы" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Іншыя якія адышлі ад спраў распрацоўнікі" - #, fuzzy #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Як атрымаць дапамогу

" @@ -21865,10 +22008,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Параметры індыкатара" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "байтаў" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Пазнака зменена" diff --git a/locale/bg.po b/locale/bg.po index 3972eb659..ba64cc444 100644 --- a/locale/bg.po +++ b/locale/bg.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Михаил Балабанов , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:34-0000\n" "Last-Translator: Mikhail Balabanov\n" "Language-Team: .\n" @@ -18,423 +18,386 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Потвърждение" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Моля, изберете действие " - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Филтър" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Команда на Nyquist…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Поставяне" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Избиране" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "&Шрифт…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "&Вертикално побиране" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Хоризонтално стерео" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Показване на резултата" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Показване на резултата" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "&Ленти с инструменти" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Спиране" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Изходна амплитуда" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Команда на Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Команда на Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "от Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "от Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Ефекти" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Не са намерени устройства" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "неозаглавено" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Ефекти" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Нов" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Отваряне…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Последно използвани файлове" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Команда на Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Запазване като…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Запазване на проект к&ато…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Изрязване към клипборда" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Изрязване" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Изрязване към клипборда" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Поставяне" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Извършено бе поставяне от клипборда" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Изчистване" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Измерване на селекция" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Избиране" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Избиране" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Отмяна" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Промяна на формата" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Връщане" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "&Търсене на ноти" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Пакет" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Към:" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Предишен инструмент" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Следващ инструмент" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Начало" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Команда на Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Команда на Nyquist" @@ -526,24 +489,25 @@ msgstr "&Графичен еквалайзер" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "Относно Audacity…" +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity е свободна програма, разработвана от екип от доброволци от целия " @@ -553,13 +517,23 @@ msgstr "" "\">предлага за Windows, Mac и GNU/Linux (и други съвместими с Unix " "операционни системи)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Променлива" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Ако откриете дефект или имате предложение, пишете ни на адреса за отзиви. За помощ относно работата с " @@ -567,6 +541,23 @@ msgstr "" "\">уики или посетете форума " "ни." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -577,14 +568,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Превод на български: Михаил Балабанов" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Дневник на Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -595,17 +587,20 @@ msgstr "Разработчици" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Екип от разработчици на Audacity %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Други бивши членове на екипа" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -626,42 +621,36 @@ msgstr "Вход/изход" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity е базирана на код от следните проекти:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Специални благодарности:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Първо стартиране на Audacity" -# Конкатенира се с „© 1999-2010 Audacity Team“ +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "Audacity® " +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "Името Audacity® е регистрирана търговска марка на Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Дневник на Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -772,11 +761,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Команда:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "За разработчици" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "За крайни потребители" #: src/AboutDialog.cpp @@ -926,6 +917,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2306,6 +2310,16 @@ msgstr "ЛИПСВА" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Изрязване към клипборда" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Липсващи файлове" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2382,20 +2396,6 @@ msgstr "Запазват се файловете с данни на проект msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Изчистват се директориите с кеш" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "Изпълнението на mkdir в DirManager::MakeBlockFilePath бе неуспешно." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity намери осиротял блоков файл: %s. \n" -"Моля, преценете дали да не запазите и презаредите проекта за пълна проверка." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2406,51 +2406,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-старо-%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Преименуван бе файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Не е възможно да се преименува „%s“ на „%s“." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "На блока %s бе даден нов псевдоним\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Липсва звуков файл с псевдоним: „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Липсва блоков файл с псевдоним (.auf): „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Липсва блоков файл с данни: „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Осиротял блоков файл: „%s“" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Инспектират се данните на файл с проект" @@ -2707,7 +2672,9 @@ msgstr "Да &не се копира звук" msgid "As&k" msgstr "&Запитване към потребителя" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Всички файлове (*)|*" @@ -3212,24 +3179,28 @@ msgstr "(външна програма)" msgid "Unable to determine" msgstr "Не е възможно да се определи" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "байта" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "МБ" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "ГБ" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3242,6 +3213,7 @@ msgstr "Писта" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Надпис" @@ -3334,6 +3306,11 @@ msgid "" msgstr "" "Избраният от вас език, %s (%s), не е същият като системния език, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърждение" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3371,22 +3348,6 @@ msgstr "Караоке в Audacity%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке…" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3510,11 +3471,6 @@ msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде проб msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3523,12 +3479,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3537,13 +3487,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3552,13 +3495,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3599,13 +3535,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3857,8 +3786,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Съжаляваме, не бе възможно да се зареди Vamp приставка." @@ -3896,6 +3828,28 @@ msgstr "" "Грешка при отваряне на звуковото устройство. Моля, проверете настройките на " "изходното устройство и честотата на дискретизация за проекта." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на " +"дискретизация." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -4000,11 +3954,6 @@ msgstr "Заместване на липсващия звук с тишина ( msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Внимание: липсващи файлове с псевдоними" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове с псевдоними." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4036,12 +3985,6 @@ msgstr "Незабавно затваряне на проекта без пов msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Внимание: липсващи обобщаващи файлове с псевдоними" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Проверката на проекта възстанови липсващите обобщаващи файлове с " -"псевдоними." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4079,21 +4022,6 @@ msgstr "Заместване на липсващия звук с тишина ( msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Внимание: липсващи блокови файлове със звукови данни" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове със звукови " -"данни." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Проверката на проекта игнорира осиротелите блокови файлове. Те ще бъдат " -"изтрити при запазване на проекта." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4123,13 +4051,6 @@ msgstr "Внимание: осиротели блокови файлове" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Изчистват се неизползвани директории в данните на проекта" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Проверката на проекта откри несъответствия във файловете при прегледа на " -"заредените данни." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4146,10 +4067,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Внимание: проблеми при автоматично възстановяване" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "<неозаглавено>" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Проекти" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4578,6 +4504,22 @@ msgstr "Хоризонтално стерео" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Вертикално стерео" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -5142,6 +5084,33 @@ msgstr "" "Audacity не успя да запази файла:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Леко" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Контраст…" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5666,6 +5635,12 @@ msgstr "Няма достатъчно място за разгъване на л msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Дневник на Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6128,7 +6103,10 @@ msgstr "Високи писти" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Бял" @@ -6687,16 +6665,17 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Височина:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "от" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "от" @@ -6705,15 +6684,17 @@ msgstr "от" msgid "from Octave" msgstr "Октава надол&у" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "към" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "към" @@ -6750,9 +6731,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "към" @@ -6819,16 +6798,35 @@ msgstr "Експортиране на няколко файла" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Стандартни грамофонни обороти:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "От обороти в минута" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "от" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "към" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Дължина на селекцията" @@ -6843,11 +6841,25 @@ msgstr "Текуща разлика" msgid "Current length of selection." msgstr "Подрязване на файла до селекцията" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "от" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Дължина" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "към" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Промяна на темпото" @@ -6871,22 +6883,50 @@ msgstr "Промяна на темпото без промяна на височ msgid "Beats per minute" msgstr "Удари в минута:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Удари в минута:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "от" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Удари в минута:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "към" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Дължина (секунди)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "от" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "към" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7705,13 +7745,13 @@ msgstr "Ефекти Audio Unit" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Параметри" +msgid "Presets" +msgstr "Готови настройки:" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Текстови файлове (*.txt)|*.txt|Всички файлове (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Параметри" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8596,11 +8636,14 @@ msgstr "Нормализиране" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8619,16 +8662,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Максимум 0 дБ." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Бял" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Розов" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Кафяв" @@ -9508,7 +9560,10 @@ msgstr "Връщане на подразбираните" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Замяна с тишина" @@ -9691,11 +9746,6 @@ msgstr "Ефекти VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy msgid "Scanning Shell VST" @@ -9823,10 +9873,6 @@ msgstr "Грешка при зареждане на VST програма" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9998,13 +10044,6 @@ msgstr "" "Не бе възможно да се зададат параметрите на ефекта %s\n" "като %s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Не бе възможно да се създаде директория:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -10136,7 +10175,7 @@ msgstr "Настройки на ефекта" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10154,29 +10193,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d криви бяха експортирани в %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d криви бяха експортирани в %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d криви бяха експортирани в %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10271,14 +10296,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Изход от Nyquist:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10350,15 +10367,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Тази версия на Audacity не е компилирана с поддръжка за %s." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Лоша спецификация на Nyquist от тип „control“: %s в приставката „%s“.\n" -"Елементът за управление не бе създаден." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10460,12 +10468,6 @@ msgstr "Не е възможно да се преименува „%s“ на msgid "Value Error" msgstr "Грешка в LOF файл" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10893,7 +10895,8 @@ msgstr "Честоти на дискретизация" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i Кб/с" @@ -11592,12 +11595,6 @@ msgstr "Избраният звук се експортира като FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Избраният звук се експортира като FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i Кб/с" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 файлове" @@ -12396,11 +12393,6 @@ msgstr "" "%s.\n" "Никой от тях обаче не успя да разчете формата на файла." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Импортира се %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Файлове, съвместими с FFmpeg" @@ -12516,6 +12508,14 @@ msgstr "Не бе възможно да се отвори файлът " msgid "MP3 files" msgstr "MP3 файлове" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Край на запис" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis файлове" @@ -12800,6 +12800,11 @@ msgstr "&Четене от оригиналните некомпресирани msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "&Без повече предупреждения - винаги да се използва горният избор" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Импортира се %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Файлове на QuickTime" @@ -12887,6 +12892,10 @@ msgstr "Канали:" msgid "Start offset:" msgstr "Начално отместване:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "байта" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Количество за импортиране:" @@ -12917,7 +12926,7 @@ msgstr "наляво" msgid "%s right" msgstr "надясно" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12926,10 +12935,6 @@ msgstr "надясно" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12947,19 +12952,15 @@ msgstr "Начало" msgid "end" msgstr "Край" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12967,14 +12968,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -13125,6 +13122,13 @@ msgstr "Изтриване с разделяне" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Избраните писти бяха нулирани в отрязък от %.2f секунди от %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Замяна с тишина" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13645,7 +13649,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "Провер&ка за зависимости…" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Добавен бе надпис" @@ -13988,6 +13993,11 @@ msgstr "Прилагане на %s" msgid "Palette..." msgstr "Из&триване…" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Потвърждение за изтриване на правило" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -15024,7 +15034,7 @@ msgstr "Моля, изберете действие" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Моля, изберете действие" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15405,8 +15415,10 @@ msgstr "Устройства" msgid "Preferences for Device" msgstr "Предпочитания: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -15757,6 +15769,13 @@ msgstr "Потвърждение за изтриване на правило" msgid "Ext Import" msgstr "Разширено импортиране" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15804,33 +15823,6 @@ msgstr "Локално" msgid "From Internet" msgstr "От Интернет" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Леко" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Контраст…" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Изобразяване" @@ -16047,21 +16039,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "По по&дразбиране" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16073,19 +16054,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Грешка при импортиране на клавишните комбинации" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Няма действия за възстановяване" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -16120,16 +16094,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -16225,6 +16209,13 @@ msgstr "MIDI устройства" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Предпочитания: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Използва се: PortMidi" @@ -16353,6 +16344,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Задаване на избрания диапазон" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift+щракване" @@ -17553,10 +17547,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Синхронизиране на писти" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Умаляване" @@ -17745,7 +17745,7 @@ msgstr "Обща ЧД (Хц)" msgid "Snap-To" msgstr "Прилепване" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Позиция в звука:" @@ -17841,14 +17841,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Лента „С&елекция“" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Време" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Лента „У&стройство“" @@ -18068,23 +18068,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Щракване (десен бутон)" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Умаляване" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift+щракване" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift+щракване" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift+щракване" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -18158,13 +18159,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Умаляване" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift+щракване" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Увеличаване около точка" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18806,6 +18802,21 @@ msgstr "Д" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f дБ" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Моля, изберете действие " + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Филтър" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Изчистване" @@ -19210,6 +19221,11 @@ msgstr "01000,01000 кадъра|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 с" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "кХц" @@ -19221,6 +19237,10 @@ msgstr "кХц" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 с" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19230,12 +19250,16 @@ msgstr "Октава надол&у" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 кадъра|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19246,11 +19270,15 @@ msgstr "Интервал в полутонове" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19259,12 +19287,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 кадъра|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -19274,12 +19306,9 @@ msgstr "За смяна на формата: десният бутон на ми msgid "centiseconds" msgstr "стотни от секундата" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -19379,13 +19408,9 @@ msgstr "Името не трябва да е празно" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Началото и краят трябва да са по-големи от 0." -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19973,6 +19998,11 @@ msgstr "Повтаряне на последния ефект" msgid "Equalization XML file" msgstr "Еквалайзер" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 файлове" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20396,6 +20426,32 @@ msgstr "Изход от Nyquist:" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Избор на потоци за импортиране" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Изход от Nyquist:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 файлове" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 файлове" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Имена на файловете:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Всички файлове|*|Всички поддържани файлове|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20689,6 +20745,16 @@ msgstr "Измерване на селекция" msgid "Export data to" msgstr "Експортиране на файл" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC файлове" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 файлове" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -21258,6 +21324,147 @@ msgstr "Честота (Хц)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Относно Audacity…" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Дневник на Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Екип от разработчици на Audacity %s" + +# Конкатенира се с „© 1999-2010 Audacity Team“ +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "Audacity® " + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "За разработчици" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "Изпълнението на mkdir в DirManager::MakeBlockFilePath бе неуспешно." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity намери осиротял блоков файл: %s. \n" +#~ "Моля, преценете дали да не запазите и презаредите проекта за пълна " +#~ "проверка." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Не е възможно да се преименува „%s“ на „%s“." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Липсва звуков файл с псевдоним: „%s“" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Липсва блоков файл с псевдоним (.auf): „%s“" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Липсва блоков файл с данни: „%s“" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Осиротял блоков файл: „%s“" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "КБ" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "МБ" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "ГБ" + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове с псевдоними." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Проверката на проекта възстанови липсващите обобщаващи файлове с " +#~ "псевдоними." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове със звукови " +#~ "данни." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Проверката на проекта игнорира осиротелите блокови файлове. Те ще " +#~ "бъдат изтрити при запазване на проекта." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Проверката на проекта откри несъответствия във файловете при прегледа на " +#~ "заредените данни." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Текстови файлове (*.txt)|*.txt|Всички файлове (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Не бе възможно да се създаде директория:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d криви бяха експортирани в %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d криви бяха експортирани в %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Лоша спецификация на Nyquist от тип „control“: %s в приставката „%s“.\n" +#~ "Елементът за управление не бе създаден." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i Кб/с" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Няма действия за възстановяване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift+щракване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift+щракване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift+щракване" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Грешка при импортиране" @@ -21422,10 +21629,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Премахната бе линия на изрязване" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Край на запис" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Не бе възможно да се отвори файл:" @@ -22266,10 +22469,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Бивши разработчици" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Други бивши членове на екипа" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Как да получите помощ

" @@ -22415,10 +22614,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Настройка на индикатора" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "байта" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Променен бе надпис" @@ -22862,9 +23057,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Repeat..." #~ msgstr "Повтаряне…" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Готови настройки:" - #, fuzzy #~ msgid "User settings:" #~ msgstr "Настройки на ефекта" diff --git a/locale/bn.po b/locale/bn.po index 35f4229b6..fe3b08fb3 100644 --- a/locale/bn.po +++ b/locale/bn.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:47-0800\n" "Last-Translator: mak \n" "Language-Team: Bangladeshi \n" @@ -16,389 +16,354 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "সমস্যা" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "নির্বাচন" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "ফন্ট..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "কপি" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "কাটো" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "সাঁটো" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "নির্বাচন" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "নির্বাচন" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "" @@ -489,31 +454,60 @@ msgstr "" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -526,14 +520,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -544,16 +539,20 @@ msgstr "স্বীকৃতি" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -573,37 +572,35 @@ msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহ msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -709,11 +706,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -852,6 +851,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "সমস্যা" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2113,6 +2125,15 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2175,18 +2196,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2197,51 +2206,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-পুরাতন%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2476,7 +2450,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "সকল ফাইল (*)|*" @@ -2938,23 +2914,27 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine" msgstr "" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp @@ -2968,6 +2948,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "লেবেল" @@ -3056,6 +3037,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "" @@ -3088,22 +3074,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3226,11 +3196,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3239,12 +3204,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3253,13 +3212,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3268,13 +3220,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3314,13 +3259,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3565,8 +3503,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "নির্বাচনের শেষে" @@ -3601,6 +3542,25 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3687,10 +3647,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3716,10 +3672,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3745,17 +3697,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3781,11 +3722,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3797,10 +3733,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4170,6 +4111,22 @@ msgstr "" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4693,6 +4650,32 @@ msgid "" " %s" msgstr "" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5195,6 +5178,12 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5632,7 +5621,9 @@ msgstr "" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "" @@ -6150,15 +6141,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6166,15 +6157,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "অভিমুখে" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "অভিমুখে" @@ -6206,9 +6199,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "অভিমুখে" @@ -6269,15 +6260,33 @@ msgstr "" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "অভিমুখে" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "" @@ -6292,10 +6301,23 @@ msgstr "নির্বাচনের শেষে" msgid "Current length of selection." msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "অভিমুখে" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "" @@ -6316,20 +6338,46 @@ msgstr "" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "অভিমুখে" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "অভিমুখে" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7086,11 +7134,12 @@ msgid "Built-in" msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "নির্বাচন" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +msgid "Export Effect Parameters" msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -7915,11 +7964,14 @@ msgstr "" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -7936,15 +7988,22 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "" @@ -8759,9 +8818,12 @@ msgstr "" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" #: src/effects/Silence.cpp msgid "Creates audio of zero amplitude" @@ -8930,11 +8992,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9049,10 +9106,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9213,11 +9266,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9337,7 +9385,7 @@ msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9355,29 +9403,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9464,14 +9498,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "" @@ -9536,13 +9562,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "" @@ -9633,12 +9652,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "সমস্যা" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10022,7 +10035,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -10632,12 +10646,6 @@ msgstr "" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11344,11 +11352,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11454,6 +11457,14 @@ msgstr "" msgid "MP3 files" msgstr "" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -11711,6 +11722,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -11798,6 +11814,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "" @@ -11827,7 +11847,7 @@ msgstr "বাম" msgid "%s right" msgstr "ডান" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -11836,10 +11856,6 @@ msgstr "ডান" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -11855,19 +11871,15 @@ msgstr "" msgid "end" msgstr "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -11875,14 +11887,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12024,6 +12032,13 @@ msgstr "" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12513,7 +12528,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "" @@ -12823,6 +12839,11 @@ msgstr "লাভ" msgid "Palette..." msgstr "নাম..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "%d চ্যানেল" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -13782,8 +13803,9 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "নির্বাচনের শেষে" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "নির্বাচনের শেষে" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, c-format @@ -14142,8 +14164,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "প্লেব্যাক" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" @@ -14473,6 +14497,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "আমদানী" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -14518,32 +14549,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -14749,21 +14754,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -14775,16 +14769,10 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" @@ -14820,16 +14808,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -14919,6 +14917,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "প্লেব্যাক" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15039,6 +15044,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "" @@ -16162,10 +16170,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -16342,7 +16356,7 @@ msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "" @@ -16433,13 +16447,13 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" @@ -16647,23 +16661,23 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Alt-বাম-ক্লিক" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Alt-বাম-ক্লিক" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Alt-বাম-ক্লিক" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -16736,14 +16750,10 @@ msgstr "" msgid "k" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "" - #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Alt-বাম-ক্লিক" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -17361,6 +17371,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "" @@ -17750,6 +17773,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "" @@ -17760,6 +17788,10 @@ msgstr "" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17768,11 +17800,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17782,11 +17818,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17795,11 +17835,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" @@ -17808,12 +17852,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -17905,11 +17946,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" -msgstr "" - -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" #: src/widgets/wxPanelWrapper.h @@ -18473,6 +18510,11 @@ msgstr "নির্বাচন" msgid "Equalization XML file" msgstr "ইক্যুয়ালাইজেশন" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -18870,6 +18912,32 @@ msgstr "" msgid "Select file(s) to install" msgstr "নির্বাচনের শেষে" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "" @@ -19145,6 +19213,16 @@ msgstr "লিনিয়ার" msgid "Export data to" msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -19700,6 +19778,22 @@ msgstr "" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Alt-বাম-ক্লিক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Alt-বাম-ক্লিক" + #, fuzzy #~ msgid "Click to unpin" #~ msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" @@ -19720,10 +19814,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "মাঝে" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" - #, fuzzy #~ msgid "Error.~%~a" #~ msgstr "সমস্যা" diff --git a/locale/bs.po b/locale/bs.po index 47a89e0ba..95847da0e 100644 --- a/locale/bs.po +++ b/locale/bs.po @@ -4,9 +4,9 @@ # BHLD Localisation , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 21:47-0500\n" "Last-Translator: Samir Ribic \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -21,418 +21,381 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Molimo, izaberite akciju" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Vrsta šuma" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Umetni" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Izaberi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "Vrsta slova ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Prilagodi vertikal&no" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Vodoravni stereo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Pokaži izlaz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Pokaži izlaz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Alat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Zaustavi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Izlazni mjerač" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist komanda..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist komanda..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "avtora Lelanda Luciusa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "avtora Lelanda Luciusa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Dodavanje efekta Nyquist ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Dodavanje efekta Nyquist ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Nova" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Otvori ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Otvori nedavne" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Spremi ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Nyquist komanda..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Spremi kao ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Izreži u odlagalište" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Izreži u odlagalište" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Umetni" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Umetnuto iz odlagališta" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "O&čisti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Izbor tišine" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Izaberi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Izaberi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Poništi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Promjena formata:" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Paketni način" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Predhodni alat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Naredni alat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Početak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Nyquist komanda..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Nyquist komanda..." @@ -524,31 +487,61 @@ msgstr "Grafički izjednačivač" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "&O programu Audacity ..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "U redu" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Promjenjiva" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -563,14 +556,15 @@ msgstr "" " dr. Samir Ribić " #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Alatna traka Audacity - %s" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -581,17 +575,20 @@ msgstr "Zasluge" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Razvojna ekipa Audacity %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Drugi zaslužni članovi ekipe" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -614,38 +611,35 @@ msgstr "" msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity temelji na kodu sljedećih projekat:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Posebna zahvala:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Prvo pokretanje programa Audacity" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Alatna traka Audacity - %s" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -754,11 +748,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Komanda:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -903,6 +899,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Greška" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2234,6 +2243,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Izreži u odlagalište" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Koristeći:" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2301,18 +2320,6 @@ msgstr "Spremanje projektnih datoteka" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čišćenje direktorija međumemorije" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2323,52 +2330,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-stari%d" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Preimenovana datoteka: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' nije moguće preimenovati u '%s'" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2609,7 +2580,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Sve datoteke (*)|*" @@ -3083,24 +3056,28 @@ msgstr "(eksterni program)" msgid "Unable to determine" msgstr "Nemoguće odrediti" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bajta" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3113,6 +3090,7 @@ msgstr "Traka" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -3204,6 +3182,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3239,22 +3222,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3377,11 +3344,6 @@ msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3390,12 +3352,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3404,13 +3360,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3419,13 +3368,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3466,13 +3408,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3720,8 +3655,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Nažalost, priključak Vamp nije bilo moguće učitati." @@ -3761,6 +3699,27 @@ msgstr "" "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja. Molimo provjerite postavke izlaznog " "uređaja i brzinu uzimanja uzoraka projekta." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3847,10 +3806,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3877,10 +3832,6 @@ msgstr "Odmah zatvori projekt bez daljnjih promjena" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3906,17 +3857,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3942,11 +3882,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3958,10 +3893,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Prilagodi projekt" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4348,6 +4288,22 @@ msgstr "Vodoravni stereo" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Uspravni stereo" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4906,6 +4862,32 @@ msgstr "" "Nije moguće spremiti datoteku:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Slabo" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5424,6 +5406,12 @@ msgstr "Nema dovoljno prostora, da bi raširili liniju reza" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Alatna traka Audacity - %s" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5879,7 +5867,10 @@ msgstr "Podprozor s trakom" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "bijelo" @@ -6432,15 +6423,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Visina tona (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6449,15 +6440,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "Snizi za oktavu" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "do" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "do" @@ -6493,9 +6486,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "do" @@ -6561,15 +6552,33 @@ msgstr "Izvoz više" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Dužina izbora" @@ -6586,11 +6595,24 @@ msgstr "" msgid "Current length of selection." msgstr "Odsjeci datoteku na izbor" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Dužina" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Promijeni tempo" @@ -6612,20 +6634,46 @@ msgstr "Promijena tempa bez promjene visine tona" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Dužina (u sekundama)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7416,13 +7464,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" +msgid "Presets" +msgstr "Predefinisano" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Datoteke s tekstom (*.txt)|*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8284,11 +8332,14 @@ msgstr "Normaliziraj" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8305,16 +8356,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "bijelo" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "rozo" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "smeđe" @@ -9196,7 +9256,10 @@ msgstr "&Podrazumijevano" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Tišina" @@ -9375,11 +9438,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9500,10 +9558,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9673,13 +9727,6 @@ msgstr "" "Parametre efekta %s nije moguće postaviti\n" " na %s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Nije moguće kreirati direktorij:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9810,7 +9857,7 @@ msgstr "Postavke efekta" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9828,29 +9875,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9944,14 +9977,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Izlaz Nyquista:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10022,13 +10047,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "U toj verziji Audacity podrška za %s nije prevedena." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10123,12 +10141,6 @@ msgstr "'%s' nije moguće preimenovati u '%s'" msgid "Value Error" msgstr "Greška LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10534,7 +10546,8 @@ msgstr "Frekvencije uzimanja uzoraka" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "kb/s" @@ -11154,12 +11167,6 @@ msgstr "Izvoženje izbranoga zvuka kao FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Izvoženje izbranoga zvuka kao FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "kb/s" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Datoteke MP2" @@ -11906,11 +11913,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -12021,6 +12023,14 @@ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: \"%s\"" msgid "MP3 files" msgstr "Datoteke MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Kraj snimanja" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Datoteke Ogg Vorbis" @@ -12286,6 +12296,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Datoteke QuickTime" @@ -12373,6 +12388,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "Početni pomak:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bajta" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Količina za uvoz:" @@ -12402,7 +12421,7 @@ msgstr "lijevo" msgid "%s right" msgstr "desno" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12411,10 +12430,6 @@ msgstr "desno" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12434,19 +12449,15 @@ msgstr "Početak" msgid "end" msgstr "Kraj" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12456,14 +12467,10 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12611,6 +12618,13 @@ msgstr "Razdvoji s brisanjem" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Utišane izbrane trake za %.2f sekundu pri %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Tišina" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13125,7 +13139,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "Provjeri &ovisnosti ..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Dodana oznaka" @@ -13468,6 +13483,11 @@ msgstr "Primjeni %s" msgid "Palette..." msgstr "&Spremi ..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Snimanje zvuka" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14493,7 +14513,7 @@ msgstr "Stvorena nova zvučna traka" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Stvorena nova zvučna traka" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14868,8 +14888,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "Postavke ..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -15210,6 +15232,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Uvezi" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15257,32 +15286,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Slabo" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -15495,21 +15498,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Podrazumijevano" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15522,19 +15514,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Izvezi kratice kao:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Nema ništa da se ponovi" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15570,16 +15555,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15670,6 +15665,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Postavke ..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15794,6 +15796,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Postavi opseg izbora" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-lijevi-klik" @@ -16985,10 +16990,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" @@ -17173,7 +17184,7 @@ msgstr "Frekvencija projekta (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Skoči na ..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Položaj zvuka:" @@ -17269,14 +17280,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Alatna traka za izbor" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Krajnje vrijeme" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Alatna traka uređaja" @@ -17501,23 +17512,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Desni klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Umanji" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-lijevi-klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-lijevi-klik" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-lijevi-klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17594,13 +17606,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Umanji" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-lijevi-klik" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Povećaj na tački" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18242,6 +18249,21 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Molimo, izaberite akciju" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Vrsta šuma" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "O&čisti" @@ -18643,6 +18665,11 @@ msgstr "kadrovi 01000,01000|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 č 060 m 060.01000 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18654,6 +18681,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 č 060 m 060.01000 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18663,12 +18694,16 @@ msgstr "Snizi za oktavu" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "kadrovi 01000,01000|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18678,11 +18713,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18691,12 +18730,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "kadrovi 01000,01000|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -18707,12 +18750,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18811,13 +18851,9 @@ msgstr "Ime ne smije biti prazno" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Početak i kraj moraju biti veći od 0." -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19404,6 +19440,11 @@ msgstr "Predefinisano" msgid "Equalization XML file" msgstr "Izjednačavanje" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Datoteke MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19822,6 +19863,32 @@ msgstr "Izlaz Nyquista:" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Nažalost, priključa Vamp se nije uspio inicijalizirati." +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Izlaz Nyquista:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Datoteke MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Datoteke MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Imenujte datoteke:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Frekvencije uzimanja uzoraka" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20110,6 +20177,16 @@ msgstr "Izbor tišine" msgid "Export data to" msgstr "Izvezi datoteku" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Datoteke FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Datoteke MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20678,6 +20755,71 @@ msgstr "Frekvencija (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "&O programu Audacity ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Alatna traka Audacity - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Razvojna ekipa Audacity %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "'%s' nije moguće preimenovati u '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Datoteke s tekstom (*.txt)|*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće kreirati direktorij:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "kb/s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Nema ništa da se ponovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-lijevi-klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-lijevi-klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-lijevi-klik" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Greška pri uvozu" @@ -20791,10 +20933,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Linija reza odstranjena" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Kraj snimanja" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: " @@ -21382,10 +21520,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Zaslužni programeri" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Drugi zaslužni članovi ekipe" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Uredi metapodatke" @@ -21448,10 +21582,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Postavke mjerača" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "bajta" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Promijenjena oznaka" diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index c8bc79304..9d9892185 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-10 17:16+0200\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,383 +17,348 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Seleccioneu un fitxer existent." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipus de fitxer:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Banc de treball &Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Desfés\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Refés\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Retalla\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copia\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Enganxa\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Netej&a\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Se&lecciona-ho tot\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Troba...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Paren corresponent\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "Expressió simbòlica del capdamun&t\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "Expressió simbòlica més &alta\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "Anterior ex&pressió simbòlica\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "Següe&nt expressió simbòlica\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Vés a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Selecciona la &lletra..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Divideix &verticalment" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Divideix &horitzontalment" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Mostra l's&cript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Mostra la s&ortida" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Icones gra&ns" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Icones petite&s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Barres d'eines" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Vés\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "A&tura\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "Quant &a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Carrega l'script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|Scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els fitxers|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "No s'ha desat l'script." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Desa l'script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Diàleg troba" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logotip)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Galeria d'icones Tango (icones de la barra d'eines)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 per Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Banc de treball d'efectes Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "S'ha modificat el codi. Esteu segur?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Banc de treball d'efectes Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nou" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Script nou" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Obre" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Obre un script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Desa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Desa l'script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Anomena i desa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Anomena i desa l'script..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia al porta-retalls" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Retalla al porta-retalls" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Enganxa des del porta-retalls" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Neteja la selecció" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Selecciona tot el text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Desfés l'últim canvi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Refés l'últim canvi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Troba" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Troba el text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Coincidència" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Vés al «paren» corresponent" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Superior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Vés a l'expressió simbòlica del capdamunt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Vés a l'expressió simbòlica superior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Vés a l'anterior expressió simbòlica" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Següent" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Vés a la següent expressió simbòlica" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Començament" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Inicia l'script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Atura l'script" @@ -484,30 +449,61 @@ msgstr "gràfics" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Quant a Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Quant a" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "D'acord" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variable" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -520,13 +516,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Traducció al català: Francesc Busquets, Robert Buj i Pau Bosch" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity és el programari gratuït, de codi obert i multiplataforma per " "enregistrar i editar sons." @@ -539,16 +537,20 @@ msgstr "Crèdits" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Personalització de DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Els membres de l'equip d'Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emèrits:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Membres distingits de l'equip d'Audacity, no actius actualment" #: src/AboutDialog.cpp @@ -567,39 +569,37 @@ msgstr "Traductors" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity inclou el codi dels següents projectes:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Agraïments especials:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Lloc web d'Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    El programari d'Audacity® és " -"propietat intel·lectual de l'equip d'Audacity © 1999-2018.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    El nom Audacity és una marca registrada de Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -706,11 +706,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Id. de consignació:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Construcció de depuració" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Construcció de llançament" #: src/AboutDialog.cpp @@ -854,6 +856,19 @@ msgstr "" "No es pot bloquejar el fragment\n" "més enllà del final del projecte." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2175,6 +2190,16 @@ msgstr "FALTA %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Copia els noms al porta-retalls" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Fitxers desapareguts" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2253,21 +2278,6 @@ msgstr "S'estan desant els fitxers de dades del projecte" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "S'estan netejant els directoris de la memòria cau" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "Ha fallat mkdir a DirManager::MakeBlockFilePath." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity ha trobat un fitxer de blocs orfe: %s. \n" -"Considereu desar i tornar a carregar el projecte per fer una comprovació " -"completa del projecte." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2278,51 +2288,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-antic%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "No es pot obrir/crear el fitxer de prova." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "No es pot eliminar «%s»." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "S'ha canviat el nom del fitxer: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "No es pot canviar el nom de «%s» a «%s»." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "S'ha canviat el bloc %s al nou nom àlies\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Falta el fitxer d'àudio referenciat per àlies: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Falta el fitxer de blocs (.auf) de l'àlies: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Falta el fitxer de blocs de dades: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Fitxer de blocs orfe: «%s»" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer de projecte" @@ -2574,7 +2549,9 @@ msgstr "&No copiïs cap so" msgid "As&k" msgstr "&Pregunta-m'ho" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers|*" @@ -3073,24 +3050,28 @@ msgstr "Error intern" msgid "Unable to determine" msgstr "No es pot determinar" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "kB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3103,6 +3084,7 @@ msgstr "Pista" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -3193,6 +3175,11 @@ msgstr "" "L'idioma que heu escollit, %s (%s), no és el mateix que l'idioma del " "sistema, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3229,22 +3216,6 @@ msgstr "Karaoke d'Audacity%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3368,11 +3339,6 @@ msgstr "No es pot carregar el fitxer dels valors predefinits." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Mòdul inapropiat" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3383,12 +3349,6 @@ msgstr "" "El mòdul %s no facilita cap cadena de versió.\n" "No es carregarà." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "El mòdul %s no facilita cap cadena de versió. No es carregarà." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3400,13 +3360,6 @@ msgstr "" "\n" "No es carregarà." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "El mòdul %s correspon a la versió d'Audacity %s. No es carregarà." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3417,15 +3370,6 @@ msgstr "" "El mòdul %s no facilita cap cadena de versió.\n" "No es carregarà." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"El mòdul %s no facilita cap cadena de versió.\n" -"No es carregarà." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3469,13 +3413,6 @@ msgstr "" "El mòdul %s no facilita cap cadena de versió.\n" "No es carregarà." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "El mòdul %s no facilita cap cadena de versió. No es carregarà." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3723,8 +3660,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut registrar:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Voleu habilitar aquest connector?" @@ -3758,6 +3698,28 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Per aplicar el filtre cal que totes les pistes seleccionades tinguin la " +"mateixa freqüència de mostreig." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3866,12 +3828,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Advertència - Falten fitxers referenciats per àlies" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" La comprovació del projecte ha substituït per silencis els fitxers " -"referenciats per àlies que falten." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3901,12 +3857,6 @@ msgstr "Tanca el projecte immediatament sense fer-li més canvis" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Advertència - Falten fitxers de resums d'àlies" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" La comprovació del projecte ha regenerat els fitxers de resum d'àlies que " -"falten." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3945,21 +3895,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Advertència - Falten fitxers de blocs de dades d'àudio" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" La comprovació del projecte ha substituït per silencis els blocs de dades " -"d'àudio que falten." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" La comprovació del projecte ha ignorat els fitxers de blocs orfes. " -"Aquests fitxers s'eliminaran quan es desi el projecte." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3992,13 +3927,6 @@ msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" "S'estan netejant els directoris sense utilitzar a les dades del projecte" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"La comprovació del projecte ha trobat inconsistències mentre " -"s'inspeccionaven les dades del projecte." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4015,10 +3943,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Advertència: Hi ha hagut problemes durant la recuperació automàtica" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projecte" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4442,6 +4375,22 @@ msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplaçament vertical" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Qualitat baixa (el més ràpid)" @@ -4994,6 +4943,32 @@ msgstr "" "Audacity no ha pogut desar el fitxer:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Clar" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrast alt" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5482,6 +5457,11 @@ msgstr "No hi ha prou espai disponible per expandir la línia del retall" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5892,7 +5872,10 @@ msgstr "" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -6400,16 +6383,17 @@ msgstr "Altura inicial aproximada: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Altura" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "des de" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "des de" @@ -6417,15 +6401,17 @@ msgstr "des de" msgid "from Octave" msgstr "des de l'octava" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "fins a" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "fins a" @@ -6458,9 +6444,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "fins a (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "fins a" @@ -6526,15 +6510,34 @@ msgstr "Multiplicador de velocitat:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "RPM de vinil estàndard:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "A partir de les RPM" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "des de" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Fins a les rpm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "fins a" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Durada de la selecció" @@ -6548,11 +6551,25 @@ msgstr "Durada actual:" msgid "Current length of selection." msgstr "Durada actual de la selecció." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "des de" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Durada nova:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "fins a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Canvia el tempo" @@ -6573,20 +6590,48 @@ msgstr "Canvia el tempo sense canviar l'altura" msgid "Beats per minute" msgstr "Pulsacions per minut" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Pulsacions per minut, de" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "des de" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Pulsacions per minut, fins a" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "fins a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Durada (segons):" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "des de" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "fins a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7367,13 +7412,13 @@ msgstr "Integrat" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Paràmetres d'&edició" +msgid "Presets" +msgstr "Valor predefinit" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Fitxers de text (*.txt)|*.txt|Tots els fitxers|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Paràmetres d'&edició" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8223,11 +8268,14 @@ msgstr "Normalitza" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8246,15 +8294,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Màxim 0 dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosat" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brownià" @@ -9110,7 +9168,10 @@ msgstr "Restaura els valors predeterminats" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Silenci" @@ -9288,11 +9349,6 @@ msgstr "Efectes VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Afegeix la capacitat d'utilitzar efectes VST amb Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "No s'ha pogut registrar el connector VST per %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "S'està comprovant el shell VST" @@ -9410,10 +9466,6 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar els valors predefinits VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "No es pot carregar el fitxer dels valors predefinits." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Ha fallat la inicialització del connector VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9576,13 +9628,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9708,7 +9753,7 @@ msgstr "Ajusts dels efectes LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Mida de la &memòria intermèdia (de 8 a 1.048.576 mostres):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9729,29 +9774,15 @@ msgstr "" "Els efectes LV2 poden tenir una interfície gràfica per a l'establiment dels " "valors dels paràmetres." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "No s'ha pogut instanciar l'efecte" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9839,14 +9870,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Sortida de depuració: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Processament completat." @@ -9914,13 +9937,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" @@ -10016,12 +10032,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Error de valor" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" @@ -10444,7 +10454,8 @@ msgstr "Freqüències de mostreig" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11137,12 +11148,6 @@ msgstr "S'està exportant l'àudio seleccionat com a FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportació de l'àudio com a FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Fitxers MP2" @@ -11944,11 +11949,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "però cap d'ells ha entès el format del fitxer." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "S'està important %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Fitxers compatibles amb FFmpeg" @@ -12058,6 +12058,14 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." msgid "MP3 files" msgstr "Fitxers MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ha fallat la descodificació\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Fitxers Ogg Vorbis" @@ -12325,6 +12333,11 @@ msgstr "Llegeix els fitxers &directament de l'original (més ràpid)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "No m'a&visis més i utilitza sempre aquesta elecció" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "S'està important %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Fitxers QuickTime" @@ -12415,6 +12428,10 @@ msgstr "Canals:" msgid "Start offset:" msgstr "Desplaçament inicial:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Quantitat a importar:" @@ -12444,7 +12461,7 @@ msgstr "%s esquerra" msgid "%s right" msgstr "%s dreta" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12453,10 +12470,6 @@ msgstr "%s dreta" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12472,19 +12485,15 @@ msgstr "" msgid "end" msgstr "acabament" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12492,14 +12501,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12641,6 +12646,13 @@ msgstr "" "S'han silenciat les pistes seleccionades durant %.2f segons a partir de la " "posició %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Silenci" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13124,7 +13136,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "S'ha afegit l'etiqueta" @@ -13424,6 +13437,11 @@ msgstr "&Aplica la macro" msgid "Palette..." msgstr "&Paleta..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Confirmació de l'eliminació del criteri" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Captura de pantalla..." @@ -14314,8 +14332,9 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "Seleccioneu una pista d'àudio." #: src/menus/TransportMenus.cpp #, c-format @@ -14653,8 +14672,10 @@ msgstr "Dispositius" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferències: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfície" @@ -14999,6 +15020,13 @@ msgstr "Confirmació de l'eliminació del criteri" msgid "Ext Import" msgstr "Importació ampliada" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15044,32 +15072,6 @@ msgstr "Local" msgid "From Internet" msgstr "D'Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clàssic" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Clar" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Contrast alt" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -15277,21 +15279,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "Valors per &defecte" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15303,19 +15294,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "S'ha produït un error en importar les dreceres de teclat" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "No hi ha res a refer" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15349,16 +15333,26 @@ msgstr "No podeu assignar una clau a aquesta entrada" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Heu de seleccionar una vinculació abans d'assignar una drecera" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15463,6 +15457,13 @@ msgstr "Dispositius MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferències: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Mitjançant: PortMidi" @@ -15596,6 +15597,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Estableix l'interval de la selecció" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Maj+clic esquerre" @@ -16715,10 +16719,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Pistes de bloqueig de sincronització" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Augmenta el zoom" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Disminueix el zoom" @@ -16886,7 +16896,7 @@ msgstr "Freqüència del projecte (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Ajusta a la mostra" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Posició de l'àudio" @@ -16972,14 +16982,14 @@ msgstr "Amplada de banda" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra d'eines de selecció espe&ctral" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Temps:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Barra d'eines dels &dispositius" @@ -17181,22 +17191,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Clic dret per al menú." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Restableix el zoom\tMaj-Clic dret" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Restableix el zoom" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Maj+clic esquerre" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Amplia el zoom\tClic esquerre/Arrossegament esquerre" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Redueix el zoom\tMaj+Clic esquerre" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Feu clic i arrossegueu per estirar el fragment seleccionat." @@ -17268,12 +17281,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Restableix el zoom" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Augmenta el zoom al punt" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17884,6 +17894,19 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Seleccioneu un fitxer existent." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipus de fitxer:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" @@ -18273,6 +18296,11 @@ msgstr "01000,01000 fotogrames|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18283,6 +18311,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18291,11 +18323,16 @@ msgstr "octaves" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 octaves|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "mil·lèsimes de " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18305,11 +18342,16 @@ msgstr "semitons + centèsimes" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 semitons .0100 centèsimes|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centèsimes de " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18318,11 +18360,16 @@ msgstr "dècades" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 dècades|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "mil·lèsimes de " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(utilitzeu el menú contextual per canviar el format)" @@ -18331,13 +18378,10 @@ msgstr "(utilitzeu el menú contextual per canviar el format)" msgid "centiseconds" msgstr "centisegons" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "centèsimes de " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "mil·lèsimes de " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18427,14 +18471,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "El valor no pot ser inferior a %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "El valor no pot ser superior a %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" @@ -18975,6 +19015,11 @@ msgstr "Repeteix el darrer efecte" msgid "Equalization XML file" msgstr "Equalització" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Fitxers MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19379,6 +19424,32 @@ msgstr "Connectors Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Seleccioneu el(s) flux(es) de dades a importar" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "connector" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Fitxers MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Fitxers MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Anomena els fitxers:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Tots els fitxers|*|Tots els fitxers admesos|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19645,6 +19716,16 @@ msgstr "Escala de mesura" msgid "Export data to" msgstr "Exporta les dades a" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Fitxers FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Fitxers MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Índex (només fitxers de text)" @@ -20173,6 +20254,163 @@ msgstr "Freqüència del tren de polsos (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Quant a Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    El programari d'Audacity® és " +#~ "propietat intel·lectual de l'equip d'Audacity © 1999-2018.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Construcció de depuració" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "Ha fallat mkdir a DirManager::MakeBlockFilePath." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity ha trobat un fitxer de blocs orfe: %s. \n" +#~ "Considereu desar i tornar a carregar el projecte per fer una comprovació " +#~ "completa del projecte." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "No es pot obrir/crear el fitxer de prova." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "No es pot eliminar «%s»." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "No es pot canviar el nom de «%s» a «%s»." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Falta el fitxer d'àudio referenciat per àlies: «%s»" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Falta el fitxer de blocs (.auf) de l'àlies: «%s»" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Falta el fitxer de blocs de dades: «%s»" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Fitxer de blocs orfe: «%s»" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "El mòdul %s no facilita cap cadena de versió. No es carregarà." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "El mòdul %s correspon a la versió d'Audacity %s. No es carregarà." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "El mòdul %s no facilita cap cadena de versió.\n" +#~ "No es carregarà." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "El mòdul %s no facilita cap cadena de versió. No es carregarà." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " La comprovació del projecte ha substituït per silencis els fitxers " +#~ "referenciats per àlies que falten." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " La comprovació del projecte ha regenerat els fitxers de resum d'àlies " +#~ "que falten." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " La comprovació del projecte ha substituït per silencis els blocs de " +#~ "dades d'àudio que falten." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " La comprovació del projecte ha ignorat els fitxers de blocs orfes. " +#~ "Aquests fitxers s'eliminaran quan es desi el projecte." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "La comprovació del projecte ha trobat inconsistències mentre " +#~ "s'inspeccionaven les dades del projecte." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Fitxers de text (*.txt)|*.txt|Tots els fitxers|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut registrar el connector VST per %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Ha fallat la inicialització del connector VST\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut crear el directori:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "No hi ha res a refer" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Restableix el zoom\tMaj-Clic dret" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Redueix el zoom\tMaj+Clic esquerre" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "Click to unpin" #~ msgstr "Feu clic per desenclavar" @@ -20394,9 +20632,6 @@ msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Elimina el centre clàssic: mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Ha fallat la descodificació\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer: %s" diff --git a/locale/ca_ES@valencia.po b/locale/ca_ES@valencia.po index 8b7615d96..df6ca806a 100644 --- a/locale/ca_ES@valencia.po +++ b/locale/ca_ES@valencia.po @@ -5,9 +5,9 @@ # empar , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-30 13:51+0200\n" "Last-Translator: Alfredo vicente \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,385 +18,350 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, voleu sobreescriure'l?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Seleccioneu un fitxer existent." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipus de fitxer:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "El quadre de diàleg del fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Banc de treball &Nyquist... " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Desfés\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Refés\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Talla\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copia\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "A&pega\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Netej&A\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Selecciona-ho to$t\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Busca...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "Parèntesi &corresponent\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "Expressió simbòlica &superior\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "Expressió simbòlica &més alta\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "Expressió simbòlica &anterior\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "Expressió simbòlica &següent\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Ves a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Selecciona el &tipus de lletra..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Divideix &verticalment" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Divideix &horitzontalment" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Mostra l's&cript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Mostra l'&eixida" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Icones &grans" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Icones &xicotetes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Ves\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Para\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Quant a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Eixida" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Carrega l'script de Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Scripts de Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts de Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els " "fitxers|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "No s'ha guardat l'script." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Atenció" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Guarda l'script de Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Busca el diàleg" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logotip)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Galeria d'icones de Tango (icones de la barra d'eines)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 per Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Mòdul extern d'Audacity que proporciona un IDE senzill per als efectes " "d'escriptura." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Banc de treball d'efectes de Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "No s'han trobat coincidències" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "S'ha modificat el codi. N'esteu segur?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Banc de treball d'efectes de Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nou" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nou script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Obri" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Obri l'script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Guarda" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Guarda l'script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Anomena i guarda" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Anomena i guarda l'script..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia al porta-retalls" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Retalla i pega al porta-retalls" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Apega" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Apega des del porta-retalls" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Netaja la selecció" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Selecciona tot el text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Desfés l'últim canvi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Refés el canvi anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Busca" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Busca el text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Coincidència" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Ves al parèntesi corresponent" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Superior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Ves a l'expressió simbòlica superior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Dalt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Ves a l'expressió simbòlica més alta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Ves a l'expressió simbòlica anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Següent" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Ves a l'expressió simbòlica següent" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Inici" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Inicia l'script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Para" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Para l'script" @@ -487,40 +452,71 @@ msgstr "gràfics" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Quant a Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Quant a" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "D'acord" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity és un programa lliure escrit per un equip mundial de [[https://www." "audacityteam.org/about/credits|voluntaris]]. Audacity és [[https://www." "audacityteam.org/download|available]] per a Windows, Mac, i GNU/Linux (i " "altres sistemes Unix-like systems)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variable" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Si trobeu un error o voleu fer-nos un suggeriment, escriviu-nos, en anglés " "al nostre [[https://forum.audacityteam.org/|fòrum]]. Si necessiteu ajuda, " "consulteu els consells i trucs en la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/|" "wiki]] o visiteu el nostre [[https://forum.audacityteam.org/|fòrum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -531,13 +527,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "traducció al català@valencià: Empar Montoro" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity és el programari lliure, de codi obert i multiplataforma per a " "enregistrar i editar sons." @@ -550,16 +548,20 @@ msgstr "Crèdits" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Personalització de DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Membres de l'equip d'Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emèrits:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Membres distingits de l'equip d'Audacity, no actius actualment" #: src/AboutDialog.cpp @@ -578,39 +580,37 @@ msgstr "Traducció al català@valencià: Empar Montoro" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity inclou el codi dels següents projectes:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Agraïments especials:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Lloc web d'Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"p>
    El programari d'Audacity® és " -"propietat intel·lectual de l'equip d'Audacity © 1999-2018.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    El nom Audacity és una marca registrada de Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -717,11 +717,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Identificador de publicació:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Versió de proves" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Versió final" #: src/AboutDialog.cpp @@ -862,6 +864,19 @@ msgstr "" "No es pot bloquejar la zona\n" "més enllà del final del projecte." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2237,6 +2252,16 @@ msgstr "DESAPAREGUT %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Copia els noms en el porta-retalls" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Fitxers desapareguts" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2315,21 +2340,6 @@ msgstr "S'estan guardant els fitxers de dades del projecte" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "S'estan netejant els directoris de la memòria cau" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir en DirManager:: ha fallat MakeBlockFilePath." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity ha trobat un fitxer de blocs orfe: %s. \n" -"Considereu guardar i tornar a carregar el projecte per a fer una comprovació " -"completa del projecte." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2340,51 +2350,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-antic%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "No s'ha pogut obrir o crear el fitxer de proves." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "No s'ha pogut eliminar «%s»." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "S'ha canviat el nom del fitxer: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de «%s» a «%s»." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "S'ha canviat el bloc %s al nou àlies\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Falta el fitxer d'àudio referenciat per àlies: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Falta el fitxer de blocs (.auf) de l'àlies: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Falta el fitxer de blocs de dades: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Fitxer de blocs orfe: «%s»" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer del projecte" @@ -2635,7 +2610,9 @@ msgstr "&No copies cap àudio" msgid "As&k" msgstr "Pre&gunta-m'ho" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers|*" @@ -3137,24 +3114,28 @@ msgstr "Error intern" msgid "Unable to determine" msgstr "No s'ha pogut determinar" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "kB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3167,6 +3148,7 @@ msgstr "Pista" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -3257,6 +3239,11 @@ msgstr "" "La llengua que heu triat, %s (%s), no coincideix amb la llengua del sistema, " "%s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3293,22 +3280,6 @@ msgstr "Karaoke d'Audacity%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3432,11 +3403,6 @@ msgstr "No s'han pogut carrega els fitxers predefinits." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Mòdul inapropiat" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3447,12 +3413,6 @@ msgstr "" "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió.\n" "No s'hi carregarà." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió. No s'hi carregarà." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3464,13 +3424,6 @@ msgstr "" "\n" " No es carregarà." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "El mòdul %s correspon a la versió d'Audacitu %s. No es carregarà." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3481,15 +3434,6 @@ msgstr "" "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió.\n" "No s'hi carregarà." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"El mòdul %s no proporciona una cadena de versió.\n" -"No s'hi carregarà." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3533,13 +3477,6 @@ msgstr "" "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió.\n" "No s'hi carregarà." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió. No s'hi carregarà." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3788,8 +3725,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut registrar:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Voleu habilitar aquest connector?" @@ -3828,6 +3768,28 @@ msgstr "" "Reviseu els paràmetres del servidor d'àudio, del dispositiu de reproducció i " "la freqüència de mostreig del projecte." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Per aplicar el filtre, cal que totes les pistes seleccionades tinguen la " +"mateixa freqüència de mostreig." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3941,12 +3903,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Advertència - Falten fitxers referenciats per àlies" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" La comprovació del projecte ha substituït els fitxers referenciats amb " -"àlies desapareguts perduts per silenci." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3977,12 +3933,6 @@ msgstr "Tanca el projecte immediatament sense fer-li més canvis" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Advertència - Falten fitxers de resums d'àlies" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -"La comprovació del projecte ha regenerat els fitxers de resum d'àlies que " -"falten." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4021,21 +3971,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Advertència - Falten fitxers de blocs de dades d'àudio" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -"La comprovació del projecte ha substituït els blocs de dades d'àudio " -"desapareguts per silenci." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -"La comprovació del projecte ha ignorat els fitxers de blocs orfes. Aquests " -"fitxers s'eliminaran quan es guarde el projecte." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4065,13 +4000,6 @@ msgstr "Advertència - Fitxers de bloc orfes" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "S'estan netejant directoris no utilitzats en les dades del projecte" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"La comprovació del projecte ha trobat inconsistències de fitxer en " -"inspeccionar les dades del projecte carregat." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4087,10 +4015,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Advertència: Hi ha hagut problemes durant la recuperació automàtica" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projecte" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4538,6 +4471,22 @@ msgstr "Barra de desplaçament horitzontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplaçament vertical" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Qualitat baixa (El més ràpid)" @@ -5090,6 +5039,32 @@ msgstr "" "Audacity no ha pogut guardar el fitxer:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Clar" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Fosc" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Alt contrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5600,6 +5575,11 @@ msgstr "" "Aquesta operació no es pot realitzar fins que no es complete la importació " "de %s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6014,7 +5994,10 @@ msgstr "Totes les pistes ampliades" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -6520,16 +6503,17 @@ msgstr "To inicial aproximat: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "To" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "des de" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "des de" @@ -6537,15 +6521,17 @@ msgstr "des de" msgid "from Octave" msgstr "des de l'octava" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "fins a" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "fins a" @@ -6578,9 +6564,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "fins a (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "fins a" @@ -6646,15 +6630,34 @@ msgstr "Multiplicador de velocitat:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "RPM de vinil estàndard:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Des de RPM" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "des de" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Fins a RPM" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "fins a" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Llargària de la selecció" @@ -6668,11 +6671,25 @@ msgstr "Llargària actual:" msgid "Current length of selection." msgstr "Llargària actual de la selecció." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "des de" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Llargària nova:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "fins a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Canvia el temps" @@ -6693,20 +6710,48 @@ msgstr "Canvia el tempo sense canviar el to" msgid "Beats per minute" msgstr "Pulsacions per minut" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Pulsacions per minut, des de" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "des de" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Pulsacions per minut, fins a" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "fins a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Duració (segons)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "des de" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "fins a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7489,13 +7534,13 @@ msgstr "Integrat" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Paràmetres d'&edició" +msgid "Presets" +msgstr "Valors predefinits" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Fitxers de text (*.txt)|*.txt|Tots els fitxers|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Paràmetres d'&edició" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8346,11 +8391,14 @@ msgstr "Normalitza" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Sonoritat LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8368,15 +8416,25 @@ msgstr "S'està esperant la forma d'ona per a acabar el càlcul..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Màxim 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brownià" @@ -9248,7 +9306,10 @@ msgstr "Restableix els valors per defecte" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Silencia" @@ -9428,11 +9489,6 @@ msgstr "Efectes VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Afegeix la capacitat d'utilitzar efectes VST amb Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "No s'ha pogut registrar el connector VST per a %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "S'està comprovant Shell VST" @@ -9550,10 +9606,6 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar els valors VST predefinits" msgid "Unable to load presets file." msgstr "No s'han pogut carrega els fitxers predefinits." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Ha fallat la inicialització del connector VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9716,13 +9768,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9848,7 +9893,7 @@ msgstr "Paràmetres dels efectes LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Mida de la &memòria intermèdia (de 8 a 1048576 mostres):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9869,29 +9914,15 @@ msgstr "" "Els efectes LV2 tenen una interfície gràfica per a indicar-hi els valors " "dels paràmetres." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "No s'ha pogut instanciar l'efecte" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9987,16 +10018,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Error d'eixida: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"«%s» retornat:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "S'ha completat el processament." @@ -10067,16 +10088,6 @@ msgstr "" "Aquesta versió d'Audacity no és compatible amb la versión %ld del connector " "de Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Especificació no correcta del tipus de «control» de Nyquist: «%s» en el " -"fitxer «%s» del connector.\n" -"No s'ha creat el control." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer" @@ -10178,14 +10189,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Error de valor" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Cadena comodí no vàlida en el «camí de control».\n" -"En el seu lloc, utilitzeu una cadena buida." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" @@ -10625,7 +10628,8 @@ msgstr "Freqüències de mostreig" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11314,12 +11318,6 @@ msgstr "S'està exportant l'àudio seleccionat com a FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "S'està exportant l'àudio com a FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Fitxers MP2" @@ -12128,11 +12126,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "però cap d'ells ha entés aquest format del fitxer." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "S'està important %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Fitxers compatibles FFmpeg" @@ -12242,6 +12235,14 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." msgid "MP3 files" msgstr "Fitxers MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Fitxers Ogg Vorbis" @@ -12523,6 +12524,11 @@ msgstr "Llig els fitxers &directament des de l'original (més ràpid)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "No m'a&vises més i utilitza sempre aquesta elecció" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "S'està important %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Fitxers QuickTime" @@ -12612,6 +12618,10 @@ msgstr "Canals:" msgid "Start offset:" msgstr "Desplaçament inicial:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Quantitat a importar:" @@ -12641,7 +12651,7 @@ msgstr "%s esquerra" msgid "%s right" msgstr "%s dreta" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12650,10 +12660,6 @@ msgstr "%s dreta" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12669,19 +12675,15 @@ msgstr "inici" msgid "end" msgstr "final" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12689,14 +12691,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d i %s %d de %d clip %s" msgstr[1] "%s %d i %s %d de %d clips %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12836,6 +12834,13 @@ msgstr "Divideix i elimina" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "S'han silenciat les pistes seleccionades durant %.2f segons en %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Silencia" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13309,7 +13314,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "S'ha afegit l'etiqueta" @@ -13608,6 +13614,11 @@ msgstr "&Aplica la macro" msgid "Palette..." msgstr "Paleta..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Confirmació de la supressió del criteri" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Captura de pantalla..." @@ -14504,7 +14515,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Seleccioneu en una pista mono." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Seleccioneu en una pista estèreo." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14840,8 +14852,10 @@ msgstr "Dispositius" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferències del dispositiu" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfície" @@ -15177,6 +15191,13 @@ msgstr "Confirmació de la supressió del criteri" msgid "Ext Import" msgstr "Importació ampliada" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Preferències d'IGU (GUI)" @@ -15221,32 +15242,6 @@ msgstr "Local" msgid "From Internet" msgstr "D'Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clàssic" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Clar" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Alt contrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -15452,21 +15447,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "Valors per &defecte" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15478,19 +15462,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "S'ha produït un error en importar les dreceres del teclat" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "No hi ha res a refer" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15525,15 +15502,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "He de seleccionar una vinculació abans d'assignar una drecera" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15632,6 +15619,13 @@ msgstr "Dispositius MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferències de MidiIO" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "S'està utilitzant un PortMIDI" @@ -15761,6 +15755,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Estableix el rang de selecció" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Maj+clic esquerre" @@ -16865,10 +16862,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Bloqueja la sincronització de les pistes" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" @@ -17035,7 +17038,7 @@ msgstr "Freqüència del projecte (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Ajusta a" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Posició de l'àudio" @@ -17121,14 +17124,14 @@ msgstr "Amplària de banda" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra d'eines de selecció e&spectral" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Temps:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Barra d'eines del &dispositiu" @@ -17330,22 +17333,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Feu clic al botó dret per a accedir al menú." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Restableix el zoom\tMaj.-clic dret" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Restableix el zoom" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Maj+clic esquerre" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Apropa\tclic esquerre/Arrossegament esquerre" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Allunya\tMaj. + clic esquerre" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a estirar la zona seleccionada." @@ -17417,12 +17423,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Restableix el zoom" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Ajusta la mida per a ajustar\tMaj. + Clic dret" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Apropa en un punt" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18036,6 +18039,19 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, voleu sobreescriure'l?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Seleccioneu un fitxer existent." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipus de fitxer:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" @@ -18426,6 +18442,11 @@ msgstr "01000,01000 quadres|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000,0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18436,6 +18457,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000,01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18444,11 +18469,16 @@ msgstr "octaves" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100,01000 octaves|1,442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "mil·lèsimes de " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18458,11 +18488,16 @@ msgstr "semitons + centèsimes" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 semitons ,0100 cents|17,312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centèsimes de " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18471,11 +18506,16 @@ msgstr "dècades" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10,01000 dècades|0,434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "mil·lèsimes de " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(utilitzeu el menú contextual per a canviar el format)" @@ -18484,13 +18524,10 @@ msgstr "(utilitzeu el menú contextual per a canviar el format)" msgid "centiseconds" msgstr "centisegons" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "centèsimes de " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "mil·lèsimes de " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18580,14 +18617,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "El valor no ha de ser menor que %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "El valor no ha de ser major que %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" @@ -19149,6 +19182,11 @@ msgstr "Repeteix l'últim efecte" msgid "Equalization XML file" msgstr "Equalització" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Fitxers MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19553,6 +19591,32 @@ msgstr "Instal·lador de connect&ors de Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Seleccioneu els fluxos de dades per a importar" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Connector" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Fitxers MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Fitxers MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Anomena els fitxers:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Tots els fitxers|*|Tots els fitxers compatibles|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19827,6 +19891,16 @@ msgstr "Escala de mesura" msgid "Export data to" msgstr "Exporta les dades a" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Fitxers FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Fitxers MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Índex (només fitxers de text)" @@ -20408,6 +20482,200 @@ msgstr "Freqüència de les agulles del radar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Error.~%Es requereix la pista estèreo." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "El quadre de diàleg del fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Quant a Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "p>
    El programari d'Audacity® és " +#~ "propietat intel·lectual de l'equip d'Audacity © 1999-2018.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Versió de proves" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir en DirManager:: ha fallat MakeBlockFilePath." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity ha trobat un fitxer de blocs orfe: %s. \n" +#~ "Considereu guardar i tornar a carregar el projecte per a fer una " +#~ "comprovació completa del projecte." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir o crear el fitxer de proves." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "No s'ha pogut eliminar «%s»." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de «%s» a «%s»." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Falta el fitxer d'àudio referenciat per àlies: «%s»" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Falta el fitxer de blocs (.auf) de l'àlies: «%s»" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Falta el fitxer de blocs de dades: «%s»" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Fitxer de blocs orfe: «%s»" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió. No s'hi carregarà." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "El mòdul %s correspon a la versió d'Audacitu %s. No es carregarà." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió.\n" +#~ "No s'hi carregarà." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "El mòdul %s no proporciona una cadena de versió. No s'hi carregarà." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " La comprovació del projecte ha substituït els fitxers referenciats amb " +#~ "àlies desapareguts perduts per silenci." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ "La comprovació del projecte ha regenerat els fitxers de resum d'àlies que " +#~ "falten." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ "La comprovació del projecte ha substituït els blocs de dades d'àudio " +#~ "desapareguts per silenci." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ "La comprovació del projecte ha ignorat els fitxers de blocs orfes. " +#~ "Aquests fitxers s'eliminaran quan es guarde el projecte." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "La comprovació del projecte ha trobat inconsistències de fitxer en " +#~ "inspeccionar les dades del projecte carregat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Fitxers de text (*.txt)|*.txt|Tots els fitxers|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut registrar el connector VST per a %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Ha fallat la inicialització del connector VST\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut crear el directori:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "«%s» retornat:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Especificació no correcta del tipus de «control» de Nyquist: «%s» en el " +#~ "fitxer «%s» del connector.\n" +#~ "No s'ha creat el control." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Cadena comodí no vàlida en el «camí de control».\n" +#~ "En el seu lloc, utilitzeu una cadena buida." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "No hi ha res a refer" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Restableix el zoom\tMaj.-clic dret" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Allunya\tMaj. + clic esquerre" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Ajusta la mida per a ajustar\tMaj. + Clic dret" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "incorporació" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 93d3cddc6..2a38af20d 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -3,9 +3,9 @@ # Pavel Fric , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity 2.0.x\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-27 12:36+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,383 +16,348 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Soubor '%s' již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Vyberte, prosím, stávající soubor." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Typ souboru:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Souborový dialog selhal s chybou %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Pracovní stůl &Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Zpět\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Znovu\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Vyjmout\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Vložit\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Vy&mazat\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Najít...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Odpovídající závorky\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Nejvyšší S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Vyšší S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Předchozí S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Další S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "Přejít &na" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Vybrat &písmo..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Rozdělit &svisle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Rozdělit &vodorovně" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Ukázat &skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Ukázat &výstup" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Velké ikony" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Malé ikony" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Nástrojový pruh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Přejít\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Zastavit\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&O programu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Skript" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nahrát skript Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Skripty Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Všechny soubory|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Skript nebyl uložen." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Varování " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Uložit skript Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Dialog hledání" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Galerie ikon Tango (ikony v nástrojovém pruhu)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 od Lelanda Lucia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Vnější modul Audacity, který poskytuje jednoduché IDE pro zápis efektů." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Pracovní stůl efektů Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Nenalezeny žádné shody" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Kód byl upraven. Jste si jistý?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Pracovní stůl efektů Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nový" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nový skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Otevřít skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Uložit skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Uložit skript jako..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Vyjmout a vložit do schránky" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Vložit ze schránky" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Vyčistit výběr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Vybrat všechen text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Zpět poslední změnu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Znovu předchozí změnu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Najít" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Hledat text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Porovnání" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Jít na odpovídající závorky\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Jít na nejvyšší S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Jít na vyšší S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Jít na předchozí S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Další" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Jít na další S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Začátek" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Spustit skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Zastavit skript" @@ -483,40 +448,71 @@ msgstr "grafika" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "O programu Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programu" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity je svobodný program tvořený lidmi z celého světa, [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|dobrovolnými vývojáři]]. Audacity je " "[[https://www.audacityteam.org/download|dostupné]] pro Windows Mac OS X a " "GNU/Linux (a jiné Unixové systémy)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Proměnlivý" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Pokud naleznete chybu nebo pro nás máte návrh, napište nám anglicky v našem " "[http://forum.audacityteam.org/|fóru]]. Pokud sháníte pomoc, podívejte se na " "rady a triky na naší [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] nebo navštivte " "naše [[https://forum.audacityteam.org/|fórum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -529,13 +525,15 @@ msgstr "" "(Audacity 1.x), Pavel Fric (Audacity 2.x)" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity je program zadarmo, s otevřeným zdrojovým kódem, pro více " "operačních systémů na nahrávání a upravování zvuku" @@ -548,16 +546,20 @@ msgstr "Zásluhy" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Přizpůsobení DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Členové týmu Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Zasloužilí členové týmu" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Zasloužilí:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Význační členové týmu Audacity, nyní nečinní" #: src/AboutDialog.cpp @@ -576,39 +578,37 @@ msgstr "Překladatelé" msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity obsahuje kód následujících projektů:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Zvláštní poděkování:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Stránky Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® software je chráněn " -"autorskými právy © 1999-2018 družstvo Audacity.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Audacity Audacity je registrovaná ochranná známka " "Dominica Mazzoniho.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -715,11 +715,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "ID zápisu (commit):" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Sestavení pro ladění" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Ostrá verze" #: src/AboutDialog.cpp @@ -862,6 +864,19 @@ msgstr "" "Nelze uzamknout oblast za koncem\n" "projektu." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2191,6 +2206,16 @@ msgstr "CHYBÍ %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Kopírovat názvy do schránky" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Chybějící soubory" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2269,21 +2294,6 @@ msgstr "Ukládání datových souborů projektu" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Uklízení adresářů s vyrovnávací paměti" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir v DirManager::MakeBlockFilePath se nezdařilo." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity našlo osiřelý blokový soubor: %s. \n" -"Prosím, zvažte ukládání a opětovné načítání projektu k provedení úplné " -"kontroly projektu." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2294,51 +2304,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-starý%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Nelze otevřít/vytvořit zkušební soubor." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Nelze odstranit '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Přejmenovaný soubor: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Není možné přejmenovat '%s' na '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Změněn blok %s na nový název - alias\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Chybějící přiřazený zvukový soubor: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Chybějící přiřazený (.auf) blokový soubor: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Chybějící data přiřazeného blokového souboru: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Osiřelý blokový soubor: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Kontrola dat souboru projektu" @@ -2590,7 +2565,9 @@ msgstr "&Nekopírovat žádný zvuk" msgid "As&k" msgstr "&Ptát se" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Všechny soubory|*" @@ -3085,24 +3062,28 @@ msgstr "Vnitřní chyba" msgid "Unable to determine" msgstr "Nepodařilo se zjistit" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "bytů" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%ld bytů" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3115,6 +3096,7 @@ msgstr "Stopa" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Štítek" @@ -3203,6 +3185,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "Vámi vybraný jazyk, %s (%s), se neshoduje s jazykem systému, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3239,22 +3226,6 @@ msgstr "Audacity Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3378,11 +3349,6 @@ msgstr "Nelze nahrát soubor s přednastaveními." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modul nevyhovuje" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3393,12 +3359,6 @@ msgstr "" "Modul %s neposkytuje řetězec verze.\n" "Nebude nahrán." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Modul %s neposkytuje řetězec verze. Nebude nahrán." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3410,13 +3370,6 @@ msgstr "" "\n" "Nebude nahrán." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "Modul %s je porovnán s verzí Audacity %s. Nebude nahrán." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3427,15 +3380,6 @@ msgstr "" "Modul %s neposkytuje řetězec verze.\n" "Nebude nahrán." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Modul %s neposkytuje řetězec verze.\n" -"Nebude nahrán." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3479,13 +3423,6 @@ msgstr "" "Modul %s neposkytuje řetězec verze.\n" "Nebude nahrán." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "Modul %s neposkytuje řetězec verze. Nebude nahrán." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3734,8 +3671,11 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zaregistrovat:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Povolit tento přídavný modul?" @@ -3774,6 +3714,28 @@ msgstr "" "Pokuste se změnit hostitele zvuku, přehrávací zařízení a vzorkovací kmitočet " "projektu." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Chcete-li použít filtr, musí mít všechny vybrané stopy stejný vzorkovací " +"kmitočet." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3883,10 +3845,6 @@ msgstr "Nahradit chybějící zvuk tichem (stále okamžitě)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Varování - Chybějící přiřazený soubor(y)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " Kontrola projektu nahradila chybějící přiřazený soubor(y) tichem." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3916,10 +3874,6 @@ msgstr "Zavřít projekt okamžitě bez dalších změn" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Varování - Chybějící přiřazený souhrnný soubor(y)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Kontrola projektu obnovila chybějící přiřazený souhrnný soubor(y)." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3957,21 +3911,6 @@ msgstr "Nahradit chybějící zvuk tichem (trvalé ihned)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Varování - chybí zvuková data blokového souboru(ů)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Kontrola projektu nahradila chybějící zvuková data blokového souboru(ů) " -"tichem." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Kontrola projektu přehlíží osiřelý blokový soubor(y). Budou odstraněny po " -"uložení projektu." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4002,12 +3941,6 @@ msgstr "Varování - osiřelý blok souboru(ů)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čištění nevyužitých adresářů v projektu" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Prohlídkou načtených dat projektu se přišlo na nesrovnalosti v souborech." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4023,10 +3956,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Varování: Problémy při automatickém zotavení" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projekt" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4469,6 +4407,22 @@ msgstr "Vodorovný posuvník" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Svislý posuvník" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Nízká kvalita (nejrychlejší)" @@ -5020,6 +4974,32 @@ msgstr "" "Audacity se nepodařilo uložit soubor:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasický" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Světlý" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Tmavý" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5528,6 +5508,11 @@ msgstr "Za klipem není dost místa pro otevření střihu" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Tuto operaci nelze udělat, dokud nebude dokončeno zavedení %s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5941,7 +5926,10 @@ msgstr "Všechny stopy plus" msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Bílá" @@ -6447,16 +6435,17 @@ msgstr "Odhadovaná výška tónu začátku: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Výška tónu" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "od" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "od" @@ -6464,15 +6453,17 @@ msgstr "od" msgid "from Octave" msgstr "od oktávy" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "do" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "do" @@ -6505,9 +6496,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "do (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "do" @@ -6573,15 +6562,34 @@ msgstr "Násobič rychlosti:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Otáček gramofonové desky za minutu:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Z otáček za minutu" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Na otáčky za minutu" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Délka výběru" @@ -6595,11 +6603,25 @@ msgstr "Nynější délka:" msgid "Current length of selection." msgstr "Nynější délka výběru." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "od" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Nová délka:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Změnit tempo" @@ -6620,20 +6642,48 @@ msgstr "Změnit tempo bez změny výšky tónu" msgid "Beats per minute" msgstr "Úderů za minutu" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Úderů za minutu, od" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Úderů za minutu, do" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Délka (sekundy)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7416,13 +7466,13 @@ msgstr "Vestavěno" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Upravit parametry" +msgid "Presets" +msgstr "Přednastavení:" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Textové soubory (*.txt)|*.txt|Všechny soubory|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Upravit parametry" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8273,11 +8323,14 @@ msgstr "Normalizovat" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Hlasitost LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8295,15 +8348,25 @@ msgstr "Čeká se na dokončení výpočtu průběhové křivky..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Největší 0 dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Růžový" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brownův" @@ -9155,7 +9218,10 @@ msgstr "Obnovit výchozí nastavení" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Ticho" @@ -9333,11 +9399,6 @@ msgstr "Efekty VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Přidá schopnost použít efekty VST v Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Zaznamenání přídavného modulu VST se nezdařilo pro %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Prohledává se shell VST" @@ -9456,10 +9517,6 @@ msgstr "Chyba při nahrávání přednastavení VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nelze nahrát soubor s přednastaveními." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Inicializace přídavného modulu VST se nezdařila\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9622,13 +9679,6 @@ msgstr "" "Nepodařilo se aktualizovat efekt \"%s\" with:\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit adresář:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9756,7 +9806,7 @@ msgstr "Nastavení efektu LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Velikost vyrovnávací paměti (8 až 1048576 vzorků):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9775,29 +9825,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "Efekty LV2 mohou mít grafické rozhraní pro nastavení hodnot parametrů." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Efekt se nepodařilo doložit příkladem" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d křivek uloženo do %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d křivek uloženo do %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d křivek uloženo do %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9893,16 +9929,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Výstup ladění: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' vrátil:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Zpracování dokončeno." @@ -9971,16 +9997,6 @@ msgstr "" "Tato verze Audacity nebyla sestavena s podporou pro přídavný modul Nyquist " "verze %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Špatné stanovení typu Nyquist 'control': '%s' v souboru přídavného modulu " -"'%s'.\n" -"Control nevytvořen." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor" @@ -10082,14 +10098,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Chyba v hodnotě" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Neplatný řetězec zástupného symbolu v kontrole \"cesty\"\n" -"Místo něj se používá prázdný řetězec." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" @@ -10515,7 +10523,8 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočty" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" @@ -11205,12 +11214,6 @@ msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají jako FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Zvuk se ukládá jako FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kb/s" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Soubory MP2" @@ -12017,11 +12020,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "ale žádný z nich tomuto typu souboru nerozumí." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Nahrává se %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "S FFmpeg kompatibilní soubory" @@ -12130,6 +12128,14 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s." msgid "MP3 files" msgstr "Soubory MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nepodařilo se dekódovat\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Soubory Ogg Vorbis" @@ -12412,6 +12418,11 @@ msgstr "Číst soubory &přímo z původního souboru (rychlejší)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Nevarovat znovu a vždy použít moji volbu výše" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Nahrává se %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Soubory QuickTime" @@ -12499,6 +12510,10 @@ msgstr "Kanály:" msgid "Start offset:" msgstr "Počáteční posun (0 bytů):" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytů" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Množství dat k nahrání:" @@ -12528,7 +12543,7 @@ msgstr "%s vlevo" msgid "%s right" msgstr "%s vpravo" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12537,10 +12552,6 @@ msgstr "%s vpravo" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "hloupýŘetězecZprávaOHranicíchKlipu" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12557,19 +12568,15 @@ msgstr "Začátek" msgid "end" msgstr "Konec" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "hloupýŘetězecDlouháZprávaOHranicíchKlipu" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12578,14 +12585,10 @@ msgstr[0] "%s %d a %s %d z %d klipů %s" msgstr[1] "%s %d a %s %d z %d klipů %s" msgstr[2] "%s %d a %s %d z %d klipů %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "hloupýŘetězecNaVybráníKlipu" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12726,6 +12729,13 @@ msgstr "Rozdělit a smazat" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Ztlumeny zvolené stopy na %.2f sekund od %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Ticho" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13198,7 +13208,8 @@ msgstr "Hloubky a výšky..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Zkontrolovat aktualizace..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Štítek přidán" @@ -13498,6 +13509,11 @@ msgstr "&Použít makro" msgid "Palette..." msgstr "Paleta..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Potvrzení smazání pravidla" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Snímek obrazovky..." @@ -14391,7 +14407,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Vyberte, prosím, v monofonní stopě." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Vyberte, prosím, ve stereofonní stopě." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14727,8 +14744,10 @@ msgstr "Zařízení" msgid "Preferences for Device" msgstr "Nastavení zařízení" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -15062,6 +15081,13 @@ msgstr "Potvrzení smazání pravidla" msgid "Ext Import" msgstr "Ext Import" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Nastavení rozhraní" @@ -15107,32 +15133,6 @@ msgstr "Místní" msgid "From Internet" msgstr "Z internetu" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasický" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Světlý" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Tmavý" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Vysoký kontrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Zobrazit" @@ -15338,21 +15338,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Výchozí hodnoty" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15364,19 +15353,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Chyba při nahrávání klávesových zkratek" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Nic k opakování" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15411,15 +15393,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Před přiřazením zkratky musíte vybrat vazbu" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15519,6 +15511,13 @@ msgstr "Zařízení MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Nastavení vstupu/výstupu MIDI" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Používá se: PortMidi" @@ -15647,6 +15646,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Nastavit rozsah výběru" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift+levé tlačítko myši" @@ -16753,10 +16755,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Při zpracování (přesun, vložení) držet synchronně" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" @@ -16922,7 +16930,7 @@ msgstr "Kmitočet projektu (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Přichytávat" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Poloha zvuku" @@ -17008,14 +17016,14 @@ msgstr "Šířka pásma" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Panel výběru &spektra" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Čas:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Panel &zařízení" @@ -17217,23 +17225,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "" -"Nastavit zvětšení znovu na výchozí\tShift-klepnutí pravým tlačítkem myši" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Nastavit zvětšení znovu na výchozí" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift+levé tlačítko myši" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Přiblížit\tKlepnutí levým tlačítkem myši/tažení" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Oddálit\tShift-klepnutí levým tlačítkem myši" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klepněte a táhněte" @@ -17305,12 +17315,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Nastavit zvětšení znovu na výchozí" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Přizpůsobit oknu\tShift-klepnutí pravým tlačítkem myši" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Přiblížit na bod" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17921,6 +17928,19 @@ msgstr "P" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Soubor '%s' již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Vyberte, prosím, stávající soubor." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Typ souboru:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Vymazat" @@ -18310,6 +18330,11 @@ msgstr "01000,01000 frames - rámce|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18320,6 +18345,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18328,11 +18357,16 @@ msgstr "Oktávy" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oktávy|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tisíce " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18342,11 +18376,16 @@ msgstr "Půltóny + centy" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 půltóny .0100 centy|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "setiny " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18355,11 +18394,16 @@ msgstr "dekády" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 dekády|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tisíce " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Pomocí kontextové nabídky změnit formát.)" @@ -18368,13 +18412,10 @@ msgstr "(Pomocí kontextové nabídky změnit formát.)" msgid "centiseconds" msgstr "setin vteřiny" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "setiny " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "tisíce " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18464,14 +18505,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Hodnota nesmí být menší než %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Hodnota nesmí být větší než %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Dialog" @@ -19026,6 +19063,11 @@ msgstr "Zopakovat naposledy použitý efekt" msgid "Equalization XML file" msgstr "Ekvalizace" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Soubory MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19429,6 +19471,32 @@ msgstr "Instalátor přídavného modulu Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Vyberte proud(y) k nahrání" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "přídavný modul" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Soubory MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Soubory MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Pojmenování souborů:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Všechny soubory|*|Všechny podporované soubory|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19701,6 +19769,16 @@ msgstr "Měřicí stupnice" msgid "Export data to" msgstr "Uložit data v jiném formátu" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Soubory FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Soubory MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Rejstřík (pouze textové soubory)" @@ -20282,6 +20360,201 @@ msgstr "Kmitočet jehel radaru (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Souborový dialog selhal s chybou %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "O programu Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Členové týmu Audacity" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® software je chráněn " +#~ "autorskými právy © 1999-2018 družstvo Audacity.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Sestavení pro ladění" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir v DirManager::MakeBlockFilePath se nezdařilo." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity našlo osiřelý blokový soubor: %s. \n" +#~ "Prosím, zvažte ukládání a opětovné načítání projektu k provedení úplné " +#~ "kontroly projektu." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Nelze otevřít/vytvořit zkušební soubor." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Nelze odstranit '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Není možné přejmenovat '%s' na '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Chybějící přiřazený zvukový soubor: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Chybějící přiřazený (.auf) blokový soubor: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Chybějící data přiřazeného blokového souboru: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Osiřelý blokový soubor: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Modul %s neposkytuje řetězec verze. Nebude nahrán." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Modul %s je porovnán s verzí Audacity %s. Nebude nahrán." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modul %s neposkytuje řetězec verze.\n" +#~ "Nebude nahrán." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "Modul %s neposkytuje řetězec verze. Nebude nahrán." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Kontrola projektu nahradila chybějící přiřazený soubor(y) tichem." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Kontrola projektu obnovila chybějící přiřazený souhrnný soubor(y)." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Kontrola projektu nahradila chybějící zvuková data blokového " +#~ "souboru(ů) tichem." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Kontrola projektu přehlíží osiřelý blokový soubor(y). Budou odstraněny " +#~ "po uložení projektu." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Prohlídkou načtených dat projektu se přišlo na nesrovnalosti v souborech." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Textové soubory (*.txt)|*.txt|Všechny soubory|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Zaznamenání přídavného modulu VST se nezdařilo pro %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Inicializace přídavného modulu VST se nezdařila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se vytvořit adresář:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d křivek uloženo do %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d křivek uloženo do %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' vrátil:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Špatné stanovení typu Nyquist 'control': '%s' v souboru přídavného modulu " +#~ "'%s'.\n" +#~ "Control nevytvořen." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Neplatný řetězec zástupného symbolu v kontrole \"cesty\"\n" +#~ "Místo něj se používá prázdný řetězec." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kb/s" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "hloupýŘetězecZprávaOHranicíchKlipu" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "hloupýŘetězecDlouháZprávaOHranicíchKlipu" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "hloupýŘetězecNaVybráníKlipu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Nic k opakování" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavit zvětšení znovu na výchozí\tShift-klepnutí pravým tlačítkem myši" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Oddálit\tShift-klepnutí levým tlačítkem myši" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Přizpůsobit oknu\tShift-klepnutí pravým tlačítkem myši" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "začleňování" @@ -20531,9 +20804,6 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Odstranit střed klasicky: Mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Nepodařilo se dekódovat\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Nelze dekódovat soubor: %s" @@ -21452,9 +21722,6 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Bývalí vývojáři" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr " Zasloužilí členové týmu" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Jak získat pomoc

" @@ -21640,9 +21907,6 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid "" #~ msgstr "" -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "%ld bytů" - #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Změněno" @@ -22136,9 +22400,6 @@ msgstr "Chyba.~%Požadována stopa sterea." #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", Šířka sterea = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Přednastavení:" - #~ msgid "Lo&ad" #~ msgstr "&Nahrát" diff --git a/locale/cy.po b/locale/cy.po index ace8ba65f..f827453ce 100644 --- a/locale/cy.po +++ b/locale/cy.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:16-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Audacity Cymru \n" @@ -18,409 +18,374 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Cymru\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Gwall" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Gludo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Dewis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "Ffont..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Ffitio'n &Fertigol" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Stereo Llorweddol" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Erfyn" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Aros" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Mesurydd Allbwn" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Annog Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Annog Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Newydd" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Agor..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Cadwyd %s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Annog Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Cadwyd %s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copio" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Torri i'r clipfwrdd" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Torri" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Torri i'r clipfwrdd" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Gludo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Gludo o'r clipfwrdd" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Dewis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Dewis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Dadwneud" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Newid Fformat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Erfyn Blaenorol" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Erfyn Nesaf" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Annog Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Aros" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Annog Nyquist..." @@ -512,31 +477,60 @@ msgstr "" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "&Ynglyn â Audacity..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -549,14 +543,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -567,17 +562,20 @@ msgstr "Rhestr Clod" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Hoffterau Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -597,37 +595,35 @@ msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Diolchiadau arbennig:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -735,11 +731,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -883,6 +881,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2176,6 +2187,15 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Torri i'r clipfwrdd" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2240,18 +2260,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2262,51 +2270,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-hen%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Wedi ailenwi ffeil: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2539,7 +2512,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Pob ffeil (*)|*" @@ -3008,23 +2983,27 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine" msgstr "Methu penodi" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "beit" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp @@ -3038,6 +3017,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Label" @@ -3130,6 +3110,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3165,22 +3150,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3302,11 +3271,6 @@ msgstr "Methu penodi" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3315,12 +3279,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3329,13 +3287,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3344,13 +3295,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3391,13 +3335,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3643,8 +3580,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Methu penodi" @@ -3682,6 +3622,27 @@ msgstr "" "Gwall wrth agor y ddyfais sain. Gwiriwch osodiadau'r ddyfais allbwn a " "graddfa samplo y cywaith." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3768,10 +3729,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3797,10 +3754,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3826,17 +3779,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3862,11 +3804,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3878,10 +3815,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Ca&dw Cywaith" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4260,6 +4202,22 @@ msgstr "Stereo Llorweddol" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Stereo Fertigol" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4787,6 +4745,32 @@ msgid "" " %s" msgstr "" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5293,6 +5277,12 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5742,7 +5732,9 @@ msgstr "Track Amser" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "" @@ -6279,15 +6271,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Traw (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6296,15 +6288,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "I Lawr Wythfed" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "i" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "i" @@ -6340,9 +6334,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "i" @@ -6406,15 +6398,33 @@ msgstr "Allforio Niferus" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "i" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "" @@ -6429,11 +6439,24 @@ msgstr "Gosodiadau'r Effaith" msgid "Current length of selection." msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Hyd dewisiad newydd: " +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "i" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Newid Tempo" @@ -6455,20 +6478,46 @@ msgstr "Newid Tempo heb Newid Traw" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "i" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Hyd (eiliadau)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "i" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7244,13 +7293,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Gweithredu effaith: %s" +msgid "Presets" +msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Ffeiliau Testun (*.txt)|*.txt|Pob Ffeil (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Gweithredu effaith: %s" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8094,11 +8143,14 @@ msgstr "Normaleiddio" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8115,15 +8167,22 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "" @@ -8973,7 +9032,10 @@ msgstr "256 - rhagosodedig" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Distewi" @@ -9148,11 +9210,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9272,10 +9329,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Methu penodi" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9443,11 +9496,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9575,7 +9623,7 @@ msgstr "Gosodiadau'r Effaith" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9593,29 +9641,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9710,14 +9744,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Allbwn Nyquist: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "" @@ -9787,13 +9813,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Ni grynhöwyd y fersiwn yma o Audacity â chynhaliaeth %s." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -9887,12 +9906,6 @@ msgstr "Cadw'r newidiadau?" msgid "Value Error" msgstr "Gwall LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10291,7 +10304,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -10907,12 +10921,6 @@ msgstr "" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11627,11 +11635,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11742,6 +11745,14 @@ msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" msgid "MP3 files" msgstr "" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Recordio" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -11999,6 +12010,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -12086,6 +12102,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "Atred gychwyn:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "beit" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Faint i fewnforio:" @@ -12115,7 +12135,7 @@ msgstr "chwith" msgid "%s right" msgstr "dde" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12124,10 +12144,6 @@ msgstr "dde" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12143,19 +12159,15 @@ msgstr "" msgid "end" msgstr "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12163,14 +12175,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12315,6 +12323,13 @@ msgstr "" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Distewi" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12819,7 +12834,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Wedi ychwanegu label" @@ -13141,6 +13157,11 @@ msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" msgid "Palette..." msgstr "Enwi..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Sianel Dde" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14153,7 +14174,7 @@ msgstr "Crëwyd trac sain newydd" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Crëwyd trac sain newydd" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14523,8 +14544,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "Hoffterau Audacity" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Rhyngwyneb" @@ -14864,6 +14887,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Mewnforio" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -14911,32 +14941,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -15144,21 +15148,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15171,19 +15164,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Dim i'w ailwneud" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15219,16 +15205,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15319,6 +15315,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Hoffterau Audacity" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Rhyngwyneb" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15443,6 +15446,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Gosod Amrediad Dewisiad" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-Clic-Chwith" @@ -16599,10 +16605,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Nesáu" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Pellhau" @@ -16783,7 +16795,7 @@ msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "" @@ -16877,13 +16889,13 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Erfyn Dewis" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Erfyn" @@ -17104,23 +17116,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Clic-dde" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Pellhau" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-Clic-Chwith" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-Clic-Chwith" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-Clic-Chwith" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17197,13 +17210,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Pellhau" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-Clic-Chwith" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Nesáu at Bwynt" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -17843,6 +17851,19 @@ msgstr "Dd" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "" @@ -18236,6 +18257,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "" @@ -18246,6 +18272,10 @@ msgstr "" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18255,11 +18285,15 @@ msgstr "I Lawr Wythfed" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18269,11 +18303,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18282,11 +18320,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" @@ -18295,12 +18337,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18395,11 +18434,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" -msgstr "" - -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" #: src/widgets/wxPanelWrapper.h @@ -18981,6 +19016,11 @@ msgstr "Dewis" msgid "Equalization XML file" msgstr "Hafalu" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Enwi ffeiliau:" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19396,6 +19436,32 @@ msgstr "Allbwn Nyquist: " msgid "Select file(s) to install" msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Allbwn Nyquist: " + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Enwi ffeiliau:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Enwi ffeiliau:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Enwi ffeiliau:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Mewnforwyd '%s'" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19683,6 +19749,16 @@ msgstr "Distewi'r dewisiad" msgid "Export data to" msgstr "Allforio Niferus" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Enwi ffeiliau:" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Enwi ffeiliau:" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20249,6 +20325,40 @@ msgstr "Amledd LFO (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "&Ynglyn â Audacity..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Ffeiliau Testun (*.txt)|*.txt|Pob Ffeil (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Dim i'w ailwneud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-Clic-Chwith" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-Clic-Chwith" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-Clic-Chwith" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Gwall wrth fewnforio" @@ -20336,10 +20446,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Gwaredu Trac" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Recordio" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil: " @@ -20724,10 +20830,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Chwarae Nôl" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "beit" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Newidwyd Label" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index f404196a7..64c94fd11 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -9,9 +9,9 @@ # scootergrisen: ændret så det kan gøres ens for alle strenge i programmet. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-13 11:38+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" @@ -21,382 +21,347 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du virkelig overskrive den?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Filtype:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Fildialog mislykkedes med fejlkoden %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist-arbejdsbord..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Omgør\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Klip\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopiér\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Sæt ind\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "&Ryd\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "&Vælg alt\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Find...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Modsvarende Paren\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Øverste S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Højere S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Forrige S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Næste S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Gå til" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Vælg skri&fttype..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Opdel &lodret" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Opdel &vandret" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Vis s&cript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Vis &output" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Store ikoner" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Små ikoner" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjslinje" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Gå\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Stop\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Om" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Output" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Indlæs Nyquist-script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist-script (*.ny)|*.ny|Lisp-script (*.lsp)|*.lsp|Alle filer|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Script blev ikke gemt." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Gem Nyquist-script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Find dialog" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango-ikongalleri (værktøjsikoner)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 af Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Eksternt Audacity-modul der giver en simpel IDE til at skrive effekter." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist-effekt-arbejdsbord" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Ingen match fundet" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Koden er blevet ændret. Er du sikker?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist-effekt-arbejdsbord - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Ny" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nyt script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Åbn script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Gem" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Gem script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Gem som" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Gem script som..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiér til udklipsholderen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Klip til udklipsholderen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Sæt ind" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Sæt ind fra udklipsholderen" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Ryd markering" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Markér alt tekst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Fortryd sidste ændring" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Omgør forrige ændring" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Find" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Find tekst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Match" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Gå til modsvarende paren" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Gå til øverste S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Op" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Gå til højere S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Gå til forrige S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Næste" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Gå til næste S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Begyndelse" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Start script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Stop script" @@ -487,40 +452,71 @@ msgstr "%s, grafik" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (med %s, %s, %s, %s og %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Om Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity er et frit program skrevet af et verdensomspændende team af " "[[https://www.audacityteam.org/about/credits|frivillige]]. Audacity " "[[https://www.audacityteam.org/download|fås]] til Windows, Mac, og GNU/Linux " "(og andre Unix-lignende systemer)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variabel" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Hvis du finder en fejl eller har et forslag til os, skriv da venligst på " "engelsk i vores [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For at få hjælp, " "se tips og tricks på vores [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]], eller " "besøg vores [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -531,13 +527,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Dansk oversættelse af Thomas Breinstrup og scootergrisen" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity, det frie, open source, platformsuafhængige software til optagelse " "og redigering af lyd." @@ -550,16 +548,20 @@ msgstr "Anerkendelse" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity-tilpasning" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Audacity-teammedlemmer" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" "Fremstående Audacity-teammedlemmer, som på nuværende tidspunkt ikke er aktive" @@ -579,39 +581,37 @@ msgstr "Oversættere" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteker" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity inkluderer kode fra følgende projekter:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Særlig tak til:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity-websted: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® software er ophavsret " -"© 1999-2018 Audacity-teamet.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Navnet Audacity er et registreret varemærke ved Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -717,11 +717,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Commit-id:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Fejlfindingsbyg" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Udgivelsesbyg" #: src/AboutDialog.cpp @@ -858,6 +860,19 @@ msgstr "" "Kan ikke låse område udover\n" "slutningen af projektet." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2192,6 +2207,16 @@ msgstr "MANGLER %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Kopiér navne til udklipsholderen" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Filer mangler" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2270,21 +2295,6 @@ msgstr "Gemmer projektdatafiler" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Rydder op i mellemlageringsmapper" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir i DirManager::MakeBlockFilePath mislykkedes." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity har fundet en herreløs blokfil %s. \n" -"Overvej venligst at gemme eller genindlæse projektet, så det bliver " -"kontrolleret fuldstændig." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2295,51 +2305,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-gammel%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Kan ikke åbne/oprette en testfil." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\"." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Omdøbte fil: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Kan ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Ændrede blokken %s til nyt aliasnavn\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Manglende alias-lydfil: \"%s\"" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Manglende alias-blokfil (.auf): \"%s\"" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Manglende datafil: \"%s\"" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Herreløs blokfil: \"%s\"" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Undersøger projektfilens data" @@ -2584,7 +2559,9 @@ msgstr "Kopiér ikke lyde&n" msgid "As&k" msgstr "&Spørg" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -2937,8 +2914,7 @@ msgid "" " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stil dit spørgsmål " -"online." +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stil dit spørgsmål online." #: src/HelpText.cpp msgid "" @@ -3078,24 +3054,28 @@ msgstr "Ekstern fejl" msgid "Unable to determine" msgstr "Kan ikke fastslå" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3108,6 +3088,7 @@ msgstr "Spor" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -3198,6 +3179,11 @@ msgstr "" "Det sprog, som du har valgt, %s (%s), er ikke det samme som systemets sprog, " "%s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Forenklet" @@ -3232,24 +3218,6 @@ msgstr "Audacity-karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Plugingruppe i %s blev forenet med en tidligere defineret gruppe" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Plugin-punkt ved %s er i konflikt med et tidligere defineret punkt og er " -"blevet forkastet" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Plugin-punkter ved %s angiver placeringer med konflikter" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3376,11 +3344,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modulet er ikke egnet" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Kan ikke indlæse modulet \"%s\". Fejl: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3392,12 +3355,6 @@ msgstr "" "\n" "Det vil ikke blive indlæst." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Modulet \"%s\" har ikke en versionsstreng. Det vil ikke blive indlæst." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3409,14 +3366,6 @@ msgstr "" "\n" "Det vil ikke blive indlæst." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Modulet \"%s\" passer til Audacity-versionen \"%s\". Det vil ikke blive indlæst." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3428,15 +3377,6 @@ msgstr "" "\n" "Det vil ikke blive indlæst." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Modulet \"%s\" kunne ikke initieres.\n" -"Det vil ikke blive indlæst." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3481,15 +3421,6 @@ msgstr "" "\n" "Det vil ikke blive indlæst." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Modulet \"%s\" har ikke nogen af de krævede funktioner. Det vil ikke blive " -"indlæst." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3737,7 +3668,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke registrere:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Aktivér pluginet?\n" @@ -3775,6 +3710,28 @@ msgstr "" "Fejl ved åbning af lydenhed.\n" "Prøv at ændre lydværten, afspilningsenheden og projektets samplingshastighed." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"For at kunne bruge et filter skal alle markerede spor have samme " +"samplingshastighed." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3884,10 +3841,6 @@ msgstr "Erstat manglende lyd med stilhed (vil straks blive permanent)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Advarsel - manglende aliasfil(er)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " Projektkontrollen erstattede manglende fil(er) med stilhed." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3917,10 +3870,6 @@ msgstr "Luk straks projektet uden at foretage yderligere ændringer" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Advarsel - manglende alias-opsummeringsfil(er)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Projektkontrollen regenerede manglende alias-opsummeringsfil(er)." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3958,20 +3907,6 @@ msgstr "Erstat manglende lyd med stilhed (vil straks blive permanent)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Advarsel - manglende lyddatablokfil(er)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Projektkontrollen erstattede manglende lyddatablokfil(er) med stilhed." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Projektkontrollen sprang herreløs(e) blokfil(er) over. De vil blive " -"slettet, når projektet gemmes." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4001,12 +3936,6 @@ msgstr "Advarsel - herreløs(e) blokfil(er)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Rydder ubrugte mapper op i projektdata" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Projektkontrollen fandt filuoverensstemmelser i de indlæste projektdata." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4021,10 +3950,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Advarsel: der er problemer med automatisk gendannelse" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4460,6 +4394,24 @@ msgstr "Vandret rullebjælke" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Lodret rullebjælke" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Plugingruppe i %s blev forenet med en tidligere defineret gruppe" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Plugin-punkt ved %s er i konflikt med et tidligere defineret punkt og er " +"blevet forkastet" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Plugin-punkter ved %s angiver placeringer med konflikter" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Lav kvalitet (hurtigst)" @@ -5011,6 +4963,32 @@ msgstr "" "Audacity kunne ikke gemme filen:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Mørk" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Høj kontrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5523,6 +5501,11 @@ msgstr "Der er ikke plads nok til at udvide skærelinjen" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Denne handling kan ikke foretages før importering af %s fuldføres." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5940,7 +5923,10 @@ msgstr "Alle spor plus" msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Hvid" @@ -6434,15 +6420,17 @@ msgstr "Anslået starttonehøjde: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Tonehøjde" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "fra" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&fra" @@ -6450,14 +6438,17 @@ msgstr "&fra" msgid "from Octave" msgstr "fra oktav" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "til" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&til" @@ -6489,9 +6480,7 @@ msgstr "&fra" msgid "to (Hz)" msgstr "til (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "&til" @@ -6551,15 +6540,34 @@ msgstr "&Hastighedsforøgelse:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standard vinylplade o/min:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Fra o/min" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&fra" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Til o/min" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&til" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Markeringens varighed" @@ -6572,10 +6580,24 @@ msgstr "&Nuværende varighed:" msgid "Current length of selection." msgstr "Nuværende længde på markeringen." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "fra" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Ny varighed:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "til" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Skift tempo" @@ -6596,20 +6618,48 @@ msgstr "Justér tempo uden at ændre tonehøjde" msgid "Beats per minute" msgstr "Taktslag i minuttet" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Taktslag i minuttet, fra" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&fra" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Taktslag i minuttet, til" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&til" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Længde (sekunder)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "fra" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "&til" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7373,12 +7423,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Indbygget" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Eksportér effektparametre" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Forudindstillet" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Forudindstillinger (*.txt)|*.txt|Alle filer|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Eksportér effektparametre" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8219,11 +8270,14 @@ msgstr "&Normalisér" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Loudness LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Normalisér &stereokanalerne hver for sig" @@ -8240,15 +8294,25 @@ msgstr "Venter på at bølgeform bliver færdigudregnet..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(maksimum 0 dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Lyserød" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brun" @@ -9091,7 +9155,10 @@ msgstr "Genskab standarder" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Stilhed" @@ -9263,11 +9330,6 @@ msgstr "VST-effekter" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Tilføjer muligheden for at bruge VST-effekter i Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Registrering af VST-plugin mislykkedes for %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Skanner Shell VST" @@ -9393,10 +9455,6 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af VST-forudindstillinger" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Kan ikke indlæse fil med forudindstillinger." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Initialisering af VST-plugin mislykkedes\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9500,9 +9558,9 @@ msgid "" "to take effect." msgstr "" "Vælg \"Fuld\" for at bruge den grafiske brugerflade hvis lydenheden har en. " -"Vælg \"Generisk\" for at bruge systemets generiske brugerflade. Vælg \"Enkel\" " -"for en grundlæggende brugerflade kun med tekst. Åbn effekten igen for at det " -"skal træde i kraft." +"Vælg \"Generisk\" for at bruge systemets generiske brugerflade. Vælg \"Enkel" +"\" for en grundlæggende brugerflade kun med tekst. Åbn effekten igen for at " +"det skal træde i kraft." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -9566,11 +9624,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\"" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9697,8 +9750,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "LV2-effektindstillinger" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Bufferstørrelse (8 til %d datapunkter):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9724,29 +9777,15 @@ msgstr "" "parameterværdier. Der findes også en grundlæggende metode kun til tekst. Åbn " "effekten igen for at det skal træde i kraft." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "LV2-sekvens bufferoverløb" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Kunne ikke instantiere effekt" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s kræver ikke-understøttet funktionalitet %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s kræver ikke-understøttet funktionalitet %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s kræver ikke-understøttet valgmulighed %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9841,16 +9880,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Fejlfindingsoutput: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" returnerede:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Bearbejdning fuldført." @@ -9917,16 +9946,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Denne version af Audacity understøtter ikke Nyquist-plugin version %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Dårlig Nyquist \"kontrol\"-type specifikation: \"%s\" i plugin-filen \"%s" -"\".\n" -"Kontrol ikke oprettet." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Kunne ikke åbne filen" @@ -10026,14 +10045,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Værdifejl" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Ugyldig jokertegnstreng i 'path'-styring.'\n" -"Bruger tom streng i stedet." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" @@ -10153,8 +10164,8 @@ msgstr "" "Du forsøger at overskrive en aliasfil, som mangler.\n" "Filen kan ikke skrives, fordi stien er nødvendig for at genskabe den " "originale lyd i projektet.\n" -"Vælg Hjælp > Diagnostik > Afhængighedskontrol for at se placeringerne, af alle " -"manglende filer.\n" +"Vælg Hjælp > Diagnostik > Afhængighedskontrol for at se placeringerne, af " +"alle manglende filer.\n" "Hvis du stadig ønsker at eksportere, så vælg venligst et andet filnavn eller " "en anden mappe." @@ -10451,7 +10462,8 @@ msgstr "Samplingshastigheder" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11126,12 +11138,6 @@ msgstr "Eksporterer den markerede lyd som FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Eksporterer lyden som FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-filer" @@ -11921,11 +11927,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "men ingen af dem kunne læse dette filformat." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importerer %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatible filer" @@ -11936,8 +11937,8 @@ msgstr "FFmpeg-kompatible filer" msgid "" "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" -"Indeks[%02x] Codec[%s], Sprog[%s], Bithastighed[%s], Kanaler[%d], Varighed[%" -"d]" +"Indeks[%02x] Codec[%s], Sprog[%s], Bithastighed[%s], Kanaler[%d], " +"Varighed[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12033,6 +12034,14 @@ msgstr "Kunne ikke åbne filen %s." msgid "MP3 files" msgstr "MP3-filer" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Fejl ved afkodning af fil" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis-filer" @@ -12309,6 +12318,11 @@ msgstr "Læs filerne &direkte fra originalen (hurtigere)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ad&var mig ikke igen og brug altid mit valg ovenfor" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importerer %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-file" @@ -12396,6 +12410,10 @@ msgstr "Kanaler:" msgid "Start offset:" msgstr "Forskydning i starten:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "byte" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Mængde at importere:" @@ -12425,7 +12443,7 @@ msgstr "%s venstre" msgid "%s right" msgstr "%s højre" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12434,10 +12452,6 @@ msgstr "%s højre" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "TeststrengKlipgrænseMeddelelse" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12453,19 +12467,15 @@ msgstr "begyndelse" msgid "end" msgstr "slutning" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "TeststrengKlipgrænseMeddelelseLang" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12473,14 +12483,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d og %s %d af %d klip %s" msgstr[1] "%s %d og %s %d af %d klip %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "TeststrengVedVælgKlip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12620,6 +12626,13 @@ msgstr "Slet og opdel" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Lavede stilhed i markerede spor i %.2f sekunder ved %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Stilhed" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13086,7 +13099,8 @@ msgstr "Menutræ..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Søg efter opdateringer..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Etiket tilføjet" @@ -13384,6 +13398,11 @@ msgstr "&Anvend makro" msgid "Palette..." msgstr "Palet..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Bekræftelse af sletning af regel" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Skærmbillede..." @@ -14276,7 +14295,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Vælg venligst i et monospor." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Vælg venligst i et stereospor." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14612,8 +14632,10 @@ msgstr "Enheder" msgid "Preferences for Device" msgstr "Præferencer for enhed" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" @@ -14948,6 +14970,13 @@ msgstr "Bekræftelse af sletning af regel" msgid "Ext Import" msgstr "Udvidet import" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Præferencer for brugerflade" @@ -14992,32 +15021,6 @@ msgstr "Lokalt" msgid "From Internet" msgstr "Fra internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Lys" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Mørk" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Høj kontrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -15220,25 +15223,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "Stan&dard" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (fordi genvejen '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' bruges af \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Vælg en XML-fil, der indeholder Audacity-tastaturgenveje..." @@ -15248,20 +15238,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Fejl ved indlæsning af tastaturgenveje" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "Filen med genvejene indeholder ugyldige genvejsduplikater for \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" og \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "" -"\".\n" -"Intet at importere." +msgstr "Filen med genvejene indeholder ugyldige genvejsduplikater for \"" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15299,15 +15281,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Der skal vælges en sammenkobling, inden en genvej tildeles" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15406,6 +15398,13 @@ msgstr "MIDI-enheder" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Præferencer for midi-io" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Bruger: PortMidi" @@ -15533,6 +15532,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Sæt markeringsområde" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Skift+Venstreklik" @@ -16205,7 +16207,8 @@ msgid "" "image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"At gemme og indlæse særskilte temafiler sker ved at bruge en separat fil for\n" +"At gemme og indlæse særskilte temafiler sker ved at bruge en separat fil " +"for\n" "hvert billede men er ellers samme ide." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -16626,10 +16629,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Lås spor synkront" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" @@ -16795,7 +16804,7 @@ msgstr "Projekthastighed (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Fastgør til" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Lydposition" @@ -16882,13 +16891,13 @@ msgstr "Båndbredde" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Spektrummarkeringslinje" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tid" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Tidslinje" @@ -17085,22 +17094,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Højreklik for menu." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoom nulstil\tSkift-Højreklik" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zoom nulstil" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Skift+Venstreklik" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Zoom ind\tVenstreklik/Venstretræk" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Zoom ud\tSkift-Venstreklik" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klik-og-træk for at strække det markerede område." @@ -17172,12 +17184,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zoom nulstil" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoom tilpasset\tSkift-Højreklik" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom ind på et punkt" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17777,6 +17786,19 @@ msgstr "H" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du virkelig overskrive den?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Filtype:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Ryd" @@ -17862,7 +17884,8 @@ msgid "" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" "Højere opdateringshastigheder får måleren til at vise ændringer hyppigere.\n" -"En hastighed på 30 i sekundet eller mindre burde hindre måleren i at påvirke\n" +"En hastighed på 30 i sekundet eller mindre burde hindre måleren i at " +"påvirke\n" "lydkvaliteten på langsomme maskiner." #: src/widgets/Meter.cpp @@ -18166,6 +18189,11 @@ msgstr "01000,01000 billeder|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000,0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18176,6 +18204,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000,01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18184,11 +18216,16 @@ msgstr "oktaver" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100,01000 oktaver|1,442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tusinddele af " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18198,11 +18235,16 @@ msgstr "halvtoner + cent" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 halvtoner ,0100 cent|17,312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "hundreddele af " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18211,11 +18253,16 @@ msgstr "dekader" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10,01000 dekader|0,434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tusinddele af " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(brug genvejsmenuen for at ændre format)." @@ -18224,13 +18271,10 @@ msgstr "(brug genvejsmenuen for at ændre format)." msgid "centiseconds" msgstr "centisekunder" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "hundreddele af " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "tusinddele af " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18320,14 +18364,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Værdien må ikke være mindre end %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Værdien må ikke være større end %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Dialog" @@ -18881,6 +18921,11 @@ msgstr "Vælg målets EQ-effekt" msgid "Equalization XML file" msgstr "Equaliserings XML-fil" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "XML-filer" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Hvis der findes outputtekstfil" @@ -19275,6 +19320,32 @@ msgstr "Nyquist-plugin-installationsprogram" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Vælg fil(er) som skal installeres" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "plugin" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "%s-filer" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "XML-filer" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Tekstfiler" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Alle understøttede filer" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Tillad overskrivning" @@ -19539,6 +19610,16 @@ msgstr "Målingsskala" msgid "Export data to" msgstr "Eksportér data til" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC-filer" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "XML-filer" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Indeks (kun tekstfiler)" @@ -20115,3 +20196,209 @@ msgstr "Frekvens af radarnåle (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Fejl.~%Stereospor kræves." + +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Fildialog mislykkedes med fejlkoden %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Om Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® software er " +#~ "ophavsret © 1999-2018 Audacity-teamet.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Fejlfindingsbyg" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir i DirManager::MakeBlockFilePath mislykkedes." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity har fundet en herreløs blokfil %s. \n" +#~ "Overvej venligst at gemme eller genindlæse projektet, så det bliver " +#~ "kontrolleret fuldstændig." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Kan ikke åbne/oprette en testfil." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\"." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Kan ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Manglende alias-lydfil: \"%s\"" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Manglende alias-blokfil (.auf): \"%s\"" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Manglende datafil: \"%s\"" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Herreløs blokfil: \"%s\"" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Kan ikke indlæse modulet \"%s\". Fejl: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modulet \"%s\" har ikke en versionsstreng. Det vil ikke blive indlæst." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modulet \"%s\" passer til Audacity-versionen \"%s\". Det vil ikke blive " +#~ "indlæst." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modulet \"%s\" kunne ikke initieres.\n" +#~ "Det vil ikke blive indlæst." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modulet \"%s\" har ikke nogen af de krævede funktioner. Det vil ikke " +#~ "blive indlæst." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " Projektkontrollen erstattede manglende fil(er) med stilhed." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Projektkontrollen regenerede manglende alias-opsummeringsfil(er)." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Projektkontrollen erstattede manglende lyddatablokfil(er) med stilhed." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Projektkontrollen sprang herreløs(e) blokfil(er) over. De vil blive " +#~ "slettet, når projektet gemmes." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Projektkontrollen fandt filuoverensstemmelser i de indlæste projektdata." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Forudindstillinger (*.txt)|*.txt|Alle filer|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Registrering af VST-plugin mislykkedes for %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Initialisering af VST-plugin mislykkedes\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\"" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "LV2-sekvens bufferoverløb" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s kræver ikke-understøttet funktionalitet %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s kræver ikke-understøttet valgmulighed %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" returnerede:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Dårlig Nyquist \"kontrol\"-type specifikation: \"%s\" i plugin-filen \"%s" +#~ "\".\n" +#~ "Kontrol ikke oprettet." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig jokertegnstreng i 'path'-styring.'\n" +#~ "Bruger tom streng i stedet." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "TeststrengKlipgrænseMeddelelse" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "TeststrengKlipgrænseMeddelelseLang" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "TeststrengVedVælgKlip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' bruges af \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" og \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Intet at importere." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoom nulstil\tSkift-Højreklik" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Zoom ud\tSkift-Venstreklik" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoom tilpasset\tSkift-Højreklik" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index bd47b4e13..b560763bc 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -13,9 +13,9 @@ # Tobias Frei , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-11 12:14+0200\n" "Last-Translator: Joachim Huffer \n" "Language-Team: German\n" @@ -29,384 +29,348 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Bitte wählen Sie eine existierende Datei." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Dateityp:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Dateidialog fehlgeschlagen mit Fehlercode %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist-Werkbank..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Rückgängig\tStrg+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Wiederherstellen\tStrg+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopieren\tStrg+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Einfügen\tStrg+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "&Löschen\tStrg+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "A&lle auswählen\tStrg+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Suchen...\tStrg+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Passendes übergeordnetes\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Höchste S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Höhere S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Vorherige S-exprF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Nächste S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Gehe zu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Schrif&tart auswählen..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "&Vertikal teilen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "&Horizontal teilen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "S&kript anzeigen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "A&usgabe anzeigen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Große Symbo&le" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Kleine &Symbole" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Los\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Stopp\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Über" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Skript" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist-Skript laden" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist-Skripte (*.ny)|*.ny|Lisp-Skripte (*.lsp)|*.lsp|Alle Dateien|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Skript wurde nicht gespeichert." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist-Skript speichern" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Suchdialog" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (Logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango-Symbolgalerie (Werkzeugleistensymbole)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 von Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Externes Audacity Modul, das eine einfache IDE zum Schreiben von Effekten " "bereitstellt." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist Effekt-Werkbank" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Code wurde geändert. Sind Sie sicher?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist Effekt Werkbank - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Neu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Neues Skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Skript öffnen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Skript speichern" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Skript speichern unter..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopieren" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Zur Zwischenablage ausschneiden" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Sämtlichen Text auswählen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Vorherige Änderung wiederherstellen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Text suchen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Abgleichen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Gehe zum passenden übgeordneten Element" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Hoch" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Gehe zur höchsten S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Gehe zu höherer S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Vorherige" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Gehe zu vorheriger S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Nächste" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Gehe zu nächster S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Start" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Skript starten" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Skript stoppen" @@ -497,34 +461,48 @@ msgstr "%s, Grafiken" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (bindet %s, %s, %s, %s und %s ein)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" msgstr "Über Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity ist ein kostenloses Programm, dass von einem weltweiten Team von " "[[https://www.audacityteam.org/about/credits|Freiwilligen]] geschrieben " "wird. Audacity ist für Windows, Mac und GNU/Linux (und weiter Unix-ähnliche " "Systeme) [[https://www.audacityteam.org/download|verfügbar]]." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variabel" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Wenn Sie einen Fehler finden oder einen Vorschlag für uns haben, schreiben " "Sie uns bitte auf Englisch in unserem [[https://forum.audacityteam.org/|" @@ -532,6 +510,23 @@ msgstr "" "[[https://wiki.audacityteam.org/|Wiki]] an oder besuchen Sie unser [[https://" "forum.audacityteam.org/|Forum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -544,13 +539,15 @@ msgstr "" "Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer und Joachim Huffer" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity, die kostenlose, quelloffene, plattformübergreifende Software zur " "Aufnahme und Bearbeitung von Klängen." @@ -563,16 +560,20 @@ msgstr "Mitwirkende" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity-Anpassungen" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacity Teammitglieder" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Ehemalige Team-Mitglieder" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Im Ruhestand" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Bedeutende Audacity-Teammitglieder, zur Zeit nicht aktiv" #: src/AboutDialog.cpp @@ -591,39 +592,37 @@ msgstr "Übersetzer" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity beinhaltet Code von den folgenden Projekten:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Besonderer Dank" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity-Webseite: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® Software unterliegt dem " -"Urheberrecht © 1999-2020 Audacity-Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Der Name Audacity ist ein registriertes Warenzeichen " "von Dominic Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -729,11 +728,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Commit Id:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Debug-Version" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Release-Version" #: src/AboutDialog.cpp @@ -870,6 +871,19 @@ msgstr "" "Bereich jenseits des Projektendes\n" "kann nicht gesperrt werden." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2222,6 +2236,16 @@ msgstr "%s FEHLT" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Namen in Zwischenablage kopieren" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Fehlende Dateien" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2299,21 +2323,6 @@ msgstr "Projektdaten werden gespeichert" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Zwischenspeicher-Verzeichnisse werden aufgeräumt" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath fehlgeschlagen." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity hat eine verwaiste Blockdatei gefunden: %s. \n" -"Bitte ziehen Sie in Betracht, das Projekt zu speichern und erneut zu laden, " -"um eine vollständige Projekt-Überprüfung durchzuführen." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2324,51 +2333,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-alt%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Testdatei kann nicht geöffnet/erstellt werden." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "„%s“ kann nicht entfernt werden." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Datei umbenannt: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "„%s“ kann nicht in „%s“ umbenannt werden." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Block %s geändert auf neuen Verknüpfungsnamen\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Fehlende verknüpfte Audiodatei: „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Fehlende verknüpfte (.auf) Blockdatei: „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Fehlende Datenblock-Datei: „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Verwaiste Block-Datei: „%s“" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspiziere Projektdatei-Daten" @@ -2617,7 +2591,9 @@ msgstr "&Audio nicht kopieren" msgid "As&k" msgstr "&Fragen" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -3115,24 +3091,28 @@ msgstr "Interner Fehler" msgid "Unable to determine" msgstr "Kann nicht bestimmt werden" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "Bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3145,6 +3125,7 @@ msgstr "Spur" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Textmarke" @@ -3236,6 +3217,11 @@ msgstr "" "Die Sprache, die Sie gewählt haben, %s (%s), weicht von der Systemsprache " "ab: %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Vereinfacht" @@ -3270,26 +3256,6 @@ msgstr "Audacity-Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" -"Erweiterungsgruppe bei %s wurde mit einer zuvor definierten Gruppe " -"zusammengeführt" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Erweiterung bei %s ist mit einer zuvor definierten Erweiterung in Konflikt " -"und wurde verworfen" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Erweiterungen bei %s spezifizieren widersprüchliche Platzierungen" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3417,11 +3383,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modul unpassend" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Kann das Modul \"%s\" nicht laden. Fehler: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3433,13 +3394,6 @@ msgstr "" "\n" "Es wird nicht geladen." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" -"Das Modul \"%s\" stellt keinen Versionsstring bereit. Es wird nicht geladen." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3451,14 +3405,6 @@ msgstr "" "\n" "Es wird nicht geladen." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Das Modul \"%s\" passt zu Audacity-Version \"%s\". Es wird nicht geladen." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3470,15 +3416,6 @@ msgstr "" "\n" "Es wird nicht geladen." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Das Modul \"%s\" konnte nicht initialisiert werden.\n" -"Es wird nicht geladen." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3523,15 +3460,6 @@ msgstr "" "\n" "Es wird nicht geladen." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Das Modul \"%s\" stellt keine der benötigten Funktionen bereit. Es wird " -"nicht geladen." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3780,7 +3708,11 @@ msgstr "" "Konnte nicht registriert werden:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Diese Erweiterung aktivieren?\n" @@ -3819,6 +3751,28 @@ msgstr "" "Versuchen Sie den Audiohost, das Wiedergabegerät und die Abtastrate des " "Projektes zu ändern." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Um einen Filter anwenden zu können, müssen alle Spuren die gleiche " +"Abtastrate haben." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3933,12 +3887,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Warnung - Verknüpfte Datei(en) fehlen" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Projekt-Überprüfung hat fehlende verknüpfte Datei(en) durch Stille " -"ersetzt." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3968,12 +3916,6 @@ msgstr "Projekt sofort schließen ohne weitere Änderungen" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Warnung - Fehlende verknüpfte Datei(en)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Projekt-Überprüfung hat die fehlenden verknüpften Dateien " -"wiederhergestellt." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4011,21 +3953,6 @@ msgstr "Fehlendes Audio durch Stille ersetzen (dauerhaft und sofort)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Warnung - Fehlende Audiodaten-Blockdatei(en)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Projekt-Überprüfung hat fehlende Audiodaten-Blockdatei(en) durch Stille " -"ersetzt." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Projekt-Überprüfung hat verwaisten Blockdatei(en) ignoriert. Sie werden " -"beim Speichern des Projektes gelöscht." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4055,13 +3982,6 @@ msgstr "Warnung - Verwaiste Blockdatei(en)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Ungenutzte Verzeichnisse aus Projektdaten werden aufgeräumt" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Projekt-Überprüfung fand Unstimmigkeiten mit Dateien während der Inspektion " -"der geladenen Projektdaten." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4077,10 +3997,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Warnung: Probleme bei der automatischen Wiederherstellung" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4527,6 +4452,26 @@ msgstr "Horizontale Scrolleiste" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikale Scrollleiste" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" +"Erweiterungsgruppe bei %s wurde mit einer zuvor definierten Gruppe " +"zusammengeführt" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Erweiterung bei %s ist mit einer zuvor definierten Erweiterung in Konflikt " +"und wurde verworfen" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Erweiterungen bei %s spezifizieren widersprüchliche Platzierungen" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Geringe Qualität (am schnellsten)" @@ -5078,6 +5023,32 @@ msgstr "" "Audacity konnte die Datei nicht speichern:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassisch" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Hell" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Dunkel" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Hoher Kontrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Eigenes" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5591,6 +5562,11 @@ msgstr "" "Diese Operation kann erst ausgeführt werden, wenn der Import von %s " "abgeschlossen ist." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6008,7 +5984,10 @@ msgstr "Alle Spuren Plus" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Weiß" @@ -6502,15 +6481,17 @@ msgstr "Voraussichtliche Starttonhöhe: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Tonhöhe" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "von" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&von" @@ -6518,14 +6499,17 @@ msgstr "&von" msgid "from Octave" msgstr "von Oktave" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "bis" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&bis" @@ -6557,9 +6541,7 @@ msgstr "&von" msgid "to (Hz)" msgstr "bis (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "&bis" @@ -6619,15 +6601,34 @@ msgstr "Ge&schwindigkeitsmultiplikator:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standard Schallplatte U/Min:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Von U/Min" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&von" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Bis U/Min" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&bis" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Auswahllänge" @@ -6640,10 +6641,24 @@ msgstr "Akt&uelle Länge:" msgid "Current length of selection." msgstr "Aktuelle Auswahllänge." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "von" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Neue Länge:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "bis" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Tempo ändern" @@ -6664,20 +6679,48 @@ msgstr "Tempo ohne Auswirkung auf die Tonhöhe ändern" msgid "Beats per minute" msgstr "Anschläge pro Minute" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Anschläge pro Minute, von" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&von" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Anschläge pro Minute, bis" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&bis" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Länge (Sekunden)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "von" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "&bis" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7443,12 +7486,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Integriert" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Effektparameter exportieren" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Voreinstellung" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Voreinstellungen (*.txt)|*.txt|Alle Dateien|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Effektparameter exportieren" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8296,11 +8340,14 @@ msgstr "&Normalisieren" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Lautheit LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "&Stereokanäle unabhängig voneinander normalisieren" @@ -8317,15 +8364,25 @@ msgstr "Warte auf Berechnung von Wellenform..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Maximal 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Braun" @@ -9179,7 +9236,10 @@ msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Stille" @@ -9352,11 +9412,6 @@ msgstr "VST-Effekte" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Fügt Audacity die Fähigkeit VST-Effekte zu benutzen hinzu." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Registrierung von VST-Erweiterung fehlgeschlagen für %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Durchsuche Shell-VST" @@ -9484,10 +9539,6 @@ msgstr "Fehler beim Laden der VST-Voreinstellungen" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Voreinstellungsdatei konnte nicht geladen werden." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Initialisierung von VST-Erweiterung fehlgeschlagen\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9660,11 +9711,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht erstellt werden" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9793,8 +9839,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "LV2-Effekt-Einstellungen" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Puffergröße (8 bis %d Samples):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9821,29 +9867,15 @@ msgstr "" "Parameterwerten haben. Eine grundlegende Nur-Text-Methode ist ebenfalls " "verfügbar. Öffnen Sie den Effekt erneut, damit dies wirksam wird." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "LV2-Sequenzpufferüberlauf" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Effekt konnte nicht erzeugt werden" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s erfordert die nicht unterstützte Funktion %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s erfordert die nicht unterstützte Funktion %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s erfordert die nicht unterstützte Option %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9939,16 +9971,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Debug-Ausgabe: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' gab zurück:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Verarbeitung beendet." @@ -10018,15 +10040,6 @@ msgstr "" "Diese Version von Audacity unterstützt die Nyquist Erweiterung mit Version " "%ld nicht" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Falsche Nyquist-Steuerungstypenangabe: „%s“ in Erweiterungsdatei „%s“.\n" -"Steuerungselement nicht erstellt." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" @@ -10126,14 +10139,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Wertfehler" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Ungültiger Platzhalter in 'Pfad' Kontrolle.\n" -"Leerer Text wird als Ersatz verwendet." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" @@ -10558,7 +10563,8 @@ msgstr "Abtastraten" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11233,12 +11239,6 @@ msgstr "Ausgewähltes Audio wird als FLAC exportiert" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportiere Audio als FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-Dateien" @@ -12039,11 +12039,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "aber keiner von ihnen hat das Dateiformat verstanden." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importiere %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatible Dateien" @@ -12151,6 +12146,14 @@ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen." msgid "MP3 files" msgstr "MP3-Dateien" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Dekodierung fehlgeschlagen\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg-Vorbis-Dateien" @@ -12424,6 +12427,11 @@ msgstr "Dateien &direkt aus dem Original lesen (schneller)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Warnung nicht mehr anzeigen und oben eingestellte Wahl beibehalten" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importiere %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-Dateien" @@ -12511,6 +12519,10 @@ msgstr "Kanäle:" msgid "Start offset:" msgstr "Start-Offset:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "Bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Zu importierende Menge:" @@ -12540,7 +12552,7 @@ msgstr "%s links" msgid "%s right" msgstr "%s rechts" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12549,10 +12561,6 @@ msgstr "%s rechts" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12568,19 +12576,15 @@ msgstr "Start" msgid "end" msgstr "Ende" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12588,14 +12592,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d und %s %d von %d Clip %s" msgstr[1] "%s %d und %s %d von %d Clips %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12735,6 +12735,13 @@ msgstr "Trennen Löschen" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Ausgewählte Spuren in Stille verwandelt für %.2f Sekunden bei %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Stille" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13202,7 +13209,8 @@ msgstr "Menübaum..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "Auf Aktualisierungen &prüfen..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Textmarke hinzugefügt" @@ -13502,6 +13510,11 @@ msgstr "Makro &anwenden" msgid "Palette..." msgstr "Palette..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Bestätigung für Regel löschen" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Screenshot..." @@ -14396,7 +14409,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Bitte in einer Monospur auswählen." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Bitte in einer Stereospur auswählen." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14732,8 +14746,10 @@ msgstr "Geräte" msgid "Preferences for Device" msgstr "Einstellungen für Gerät" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" @@ -15070,6 +15086,13 @@ msgstr "Bestätigung für Regel löschen" msgid "Ext Import" msgstr "Erw. Import" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Einstellungen für Benutzeroberfläche" @@ -15114,32 +15137,6 @@ msgstr "Lokal" msgid "From Internet" msgstr "Aus dem Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassisch" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Hell" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Dunkel" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Hoher Kontrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Eigenes" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Anzeigen" @@ -15346,25 +15343,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Standards" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (weil die Verknüpfung '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' verwendet wird von \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Wählen Sie eine XML-Datei mit Audacity-Tastaturkürzeln aus..." @@ -15374,23 +15358,15 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Fehler beim Importieren der Tastaturkürzel" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." msgstr "" "Die Datei mit den Verknüpfungen enthält ungültige Verknüpfungsduplikate für " "\"" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" und \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\".\n" -"Nothing is imported." -msgstr "" -"\".\n" -"Nichts wird importiert." - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" @@ -15428,15 +15404,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Sie müssen vor der Zuweisung einer Verknüpfung eine Bindung auswählen" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15535,6 +15521,13 @@ msgstr "MIDI-Geräte" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Einstellungen für MIDI-EA" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Verwendet: PortMidi" @@ -15662,6 +15655,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Auswahlbereich einstellen" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Umschalt-Linksklick" @@ -16757,10 +16753,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Spuren bei Bearbeitung synchron halten" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" @@ -16926,7 +16928,7 @@ msgstr "Projekt-Rate (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Einrasten" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Audioposition" @@ -17012,13 +17014,13 @@ msgstr "Bandbreite" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Spektralauswahl-Werkzeugleiste" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Zeit" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Zeit-Werkzeugleiste" @@ -17215,22 +17217,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Für Menü rechtsklicken." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoom zurücksetzen\tUmschalt-Rechtsclick" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zoom zurücksetzen" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Umschalt-Linksklick" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Heranzoomen\tLinksklick/Linksziehen" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Herauszoomen\tUmschalt-Linksklick" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klicken und Ziehen um den ausgewählten Bereich zu dehnen." @@ -17301,12 +17306,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zoom zurücksetzen" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Passend zoomen\tUmschalt-Rechtsklick" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Auf Punkt heranzoomen" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17906,6 +17908,20 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Bitte wählen Sie eine existierende Datei." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Dateityp:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Zurücksetzen" @@ -18296,6 +18312,11 @@ msgstr "01000,01000 Frames|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18306,6 +18327,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18314,11 +18339,16 @@ msgstr "Oktaven" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 Oktaven|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tausendstel von " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18328,11 +18358,16 @@ msgstr "Halbtöne + Cents" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 Halbtöne .0100 Cents|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "hundertstel von " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18341,11 +18376,16 @@ msgstr "Jahrzehnte" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 Jahrzehnte|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tausendstel von " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Kontextmenü verwenden, um Format zu ändern.)" @@ -18354,13 +18394,10 @@ msgstr "(Kontextmenü verwenden, um Format zu ändern.)" msgid "centiseconds" msgstr "Zentisekunden" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "hundertstel von " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "tausendstel von " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18450,14 +18487,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Wert darf nicht kleiner als %s sein" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Wert darf nicht größer als %s sein" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Dialog" @@ -19011,6 +19044,11 @@ msgstr "Ziel EQ-Effekt auswählen" msgid "Equalization XML file" msgstr "XML-Equalizerdatei" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "XML-Dateien" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Wenn Ausgabetextdatei existiert" @@ -19405,6 +19443,32 @@ msgstr "Nyquist-Erweiterung-Installer" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Datei(en) zum Installieren wählen" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Erweiterung" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "%s-Dateien" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "XML-Dateien" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Textdateien" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Alle unterstützten Dateien" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Überschreiben erlauben" @@ -19670,6 +19734,16 @@ msgstr "Messskala" msgid "Export data to" msgstr "Daten exportieren nach" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC-Dateien" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "XML-Dateien" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Index (nur Textdateien)" @@ -20248,6 +20322,219 @@ msgstr "Frequenz der Radarnadeln (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Fehler.~%Stereospur erforderlich." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Dateidialog fehlgeschlagen mit Fehlercode %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Über Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacity Teammitglieder" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® Software unterliegt " +#~ "dem Urheberrecht © 1999-2020 Audacity-Team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Debug-Version" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath fehlgeschlagen." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity hat eine verwaiste Blockdatei gefunden: %s. \n" +#~ "Bitte ziehen Sie in Betracht, das Projekt zu speichern und erneut zu " +#~ "laden, um eine vollständige Projekt-Überprüfung durchzuführen." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Testdatei kann nicht geöffnet/erstellt werden." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "„%s“ kann nicht entfernt werden." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "„%s“ kann nicht in „%s“ umbenannt werden." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Fehlende verknüpfte Audiodatei: „%s“" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Fehlende verknüpfte (.auf) Blockdatei: „%s“" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Fehlende Datenblock-Datei: „%s“" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Verwaiste Block-Datei: „%s“" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Kann das Modul \"%s\" nicht laden. Fehler: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Das Modul \"%s\" stellt keinen Versionsstring bereit. Es wird nicht " +#~ "geladen." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Das Modul \"%s\" passt zu Audacity-Version \"%s\". Es wird nicht geladen." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Das Modul \"%s\" konnte nicht initialisiert werden.\n" +#~ "Es wird nicht geladen." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Das Modul \"%s\" stellt keine der benötigten Funktionen bereit. Es wird " +#~ "nicht geladen." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Projekt-Überprüfung hat fehlende verknüpfte Datei(en) durch Stille " +#~ "ersetzt." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Projekt-Überprüfung hat die fehlenden verknüpften Dateien " +#~ "wiederhergestellt." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Projekt-Überprüfung hat fehlende Audiodaten-Blockdatei(en) durch " +#~ "Stille ersetzt." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Projekt-Überprüfung hat verwaisten Blockdatei(en) ignoriert. Sie " +#~ "werden beim Speichern des Projektes gelöscht." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Projekt-Überprüfung fand Unstimmigkeiten mit Dateien während der " +#~ "Inspektion der geladenen Projektdaten." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Voreinstellungen (*.txt)|*.txt|Alle Dateien|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Registrierung von VST-Erweiterung fehlgeschlagen für %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Initialisierung von VST-Erweiterung fehlgeschlagen\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht erstellt werden" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "LV2-Sequenzpufferüberlauf" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s erfordert die nicht unterstützte Funktion %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s erfordert die nicht unterstützte Option %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' gab zurück:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Falsche Nyquist-Steuerungstypenangabe: „%s“ in Erweiterungsdatei „%s“.\n" +#~ "Steuerungselement nicht erstellt." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ungültiger Platzhalter in 'Pfad' Kontrolle.\n" +#~ "Leerer Text wird als Ersatz verwendet." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' verwendet wird von \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" und \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Nichts wird importiert." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoom zurücksetzen\tUmschalt-Rechtsclick" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Herauszoomen\tUmschalt-Linksklick" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Passend zoomen\tUmschalt-Rechtsklick" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "beinhaltet" @@ -20520,9 +20807,6 @@ msgstr "Fehler.~%Stereospur erforderlich." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Mitte entfernen klassisch: Mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Dekodierung fehlgeschlagen\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Konnte Datei nicht dekodieren: %s" @@ -22315,9 +22599,6 @@ msgstr "Fehler.~%Stereospur erforderlich." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Ehemalige Entwickler" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Ehemalige Team-Mitglieder" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Die Wege zur Hilfe

" diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index a575aede2..0cc9b88ec 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2014, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-11 12:30+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" @@ -19,384 +19,349 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο '%s' ήδη υπάρχει, θέλετε πραγματικά να το αντικαταστήσετε;" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Τύπος αρχείου:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Ο διάλογος αρχείου απέτυχε με σφάλμα κώδικα %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Πάγκος εργασίας &Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "Α&ναίρεση\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "Α&κύρωση αναίρεσης\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Α&ποκοπή\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Αντιγραφή\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Επικόλληση\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Κα&θαρισμός\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Επιλογή ό&λων\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "Εύ&ρεση...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Συμφωνούσες παρενθέσεις\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Κορυφαία συμβολική παράσταση (S-expr)\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Υψηλότερη S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Προηγούμενη S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Επόμενη S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Μετάβαση σε" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Επιλογή &γραμματοσειράς..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Κάθε&τη διαίρεση" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "&Οριζόντια διαίρεση" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Εμφάνιση &δέσμης ενεργειών" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Εμφάνιση ε&ξόδου" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Μ&εγάλα εικονίδια" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Μ&ικρά εικονίδια" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Μετάβαση F5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Στάση\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Περί" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Δέσμη ενεργειών" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Έξοδος" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Φόρτωση δέσμης ενεργειών Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Δέσμες ενεργειών Nyquist (*.ny)|*.ny|Δέσμες ενεργειών lisp (*.lsp)|*.lsp|Όλα " "τα αρχεία|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Η δέσμη ενεργειών δεν αποθηκεύτηκε." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Απόθηκευση δέσμης ενεργειών Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Εύρεση διαλόγου" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (λογότυπος)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Συλλογή εικονιδίων Tango (εικονίδια γραμμής εργαλείων)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 από Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Εξωτερικό άρθρωμα του Audacity που παρέχει ένα απλό IDE για εφέ εγγραφής." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Πάγκος εργασίας εφέ Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Δε βρέθηκαν συμφωνίες" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Ο κώδικας έχει τροποποιηθεί. Είσαστε βέβαιος;" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Πάγκος εργασίας εφέ Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Νέο" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Νέα δέσμη ενεργειών" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Άνοιγμα δέσμης ενεργειών" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Αποθήκευση δέσμης ενεργειών" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Αποθήκευση δέσμης ενεργειών ως..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Καθαρισμός επιλογής" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Αναίρεση τελευταίας αλλαγής" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης προηγούμενης αλλαγής" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Εύρεση κειμένου" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Συμφωνία" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Μετάβαση στην σύμφωνη παρένθεση" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Κορυφή" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Μετάβαση στην κορυφαία S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Επάνω" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Μετάβαση στην υψηλότερη S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Έναρξη" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Έναρξη δέσμης ενεργειών" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Παύση δέσμης ενεργειών" @@ -487,40 +452,71 @@ msgstr "%s, γραφικά" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (ενσωμάτωση %s, %s, %s, %s και %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Περί του Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Περί" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Εντάξει" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Το Audacity είναι ένα ελεύθερο πρόγραμμα γραμμένο από μια παγκόσμια ομάδα " "[[http://www.audacityteam.org/about/credits|εθελοντών]]. Το Audacity είναι " "[[http://www.audacityteam.org/download|διαθέσιμο]] για Windows, Mac, και GNU/" "Linux (καθώς και για άλλα συστήματα παρόμοια με Unix)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Μεταβλητή" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Εάν βρείτε κάποιο σφάλμα ή έχετε να μας προτείνετε κάτι, παρακαλούμε γράψτε " "μας στα αγγλικά στo [[http://forum.audacityteam.org/|φόρουμ]]. Για βοήθεια, " "δείτε τις συμβουλές και τα κόλπα μας στο [[http://wiki.audacityteam.org/|" "wiki]] ή επισκεφτείτε το [[http://forum.audacityteam.org/|φόρουμ μας]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + # i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear # in the credits in the About Audacity window. Use this to add # your own name(s) to the credits. @@ -535,13 +531,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Ελληνική μετάφραση από τους Δημήτρη Σπίγγο, Νίκο Παπαδόπουλο και hicaz" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Το Audacity είναι ελεύθερο, ανοικτού κώδικα, διαλειτουργικό λογισμικό για " "ηχογραφήσεις και επεξεργασία ήχων." @@ -554,16 +552,20 @@ msgstr "Εύσημα" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Προσαρμογή DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Μέλη της ομάδας του Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Επίτιμα μέλη της ομάδας" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Επίτιμα:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Διακεκριμένα μέλη της ομάδας Audacity, μη ενεργά προς το παρόν" #: src/AboutDialog.cpp @@ -582,39 +584,37 @@ msgstr "Μεταφραστές" msgid "Libraries" msgstr "Βιβλιοθήκες" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Το Audacity περιλαμβάνει κώδικα από τα ακόλουθα έργα:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Ευχαριστούμε ιδιαίτερα:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Ιστοσελίδα Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Το λογισμικό Audacity® υπόκειται " -"σε πνευματικά δικαιώματα·1999-2017 Ομάδα Audacity.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Το όνομα Audacity είναι καταχωρισμένο εμπορικό σήμα του " "Dominic Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -720,11 +720,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Αποσφαλμάτωση δόμησης" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Έκδοση δόμησης" #: src/AboutDialog.cpp @@ -861,6 +863,19 @@ msgstr "" "Αδύνατο το κλείδωμα περιοχής πέρα από\n" "το τέλος του έργου." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2205,6 +2220,16 @@ msgstr "Λείπει το %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Α&ντιγραφή ονομάτων στο πρόχειρο" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Λείπουν αρχεία" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2285,21 +2310,6 @@ msgstr "Αποθήκευση αρχείων δεδομένων του έργου msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Καθαρισμός φακέλων μικροαποθήκευσης (cache)" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου στο DirManager::MakeBlockFilePath." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Το Audacity βρήκε ένα ορφανό αρχείο ομάδας: %s.\n" -"Παρακαλούμε σκεφτείτε να το αποθηκεύσετε και να επαναφορτώσετε το έργο για " -"να εκτελέσετε έναν πλήρη ελέγχο του έργου." - # i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created # when a file needs to be backed up to a different name. For # example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2313,51 +2323,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-παλιό%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα/δημιουργία δοκιμαστικού αρχείου." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Μετονομασμένο αρχείο: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του '%s' σε '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Άλλαξε η ομάδα %s σε νέο όνομα ψευδωνύμου\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Λείπει το αρχείο ήχου με ψευδώνυμο: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Λείπει το αρχείο ομάδας (.auf) με ψευδώνυμο: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Λείπει το αρχείο ομάδας δεδομένων: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Ορφανό αρχείο ομάδας: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Επιθεώρηση δεδομένων αρχείου έργου" @@ -2607,7 +2582,9 @@ msgstr "Να μην γίνεται αποθήκευση κανενός ακου msgid "As&k" msgstr "Να γίνεται ε&ρώτηση" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -3115,24 +3092,28 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" msgid "Unable to determine" msgstr "Αδύνατη η διευκρίνηση" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3145,6 +3126,7 @@ msgstr "Κομμάτι" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" @@ -3235,6 +3217,11 @@ msgstr "" "Η γλώσσα που έχετε επιλέξει, %s (%s), δεν είναι η ίδια με την γλώσσα του " "συστήματος, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Απλοποιημένο" @@ -3269,25 +3256,6 @@ msgstr "Καρακόε%s του Audacity" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Καραόκε..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" -"Η ομάδα προσθέτων στο %s συγχωνεύτηκε με την προηγουμένως καθορισμένη ομάδα" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Το στοιχείο προσθέτου στο %s συγκρούεται με το προηγουμένως καθορισμένο " -"στοιχείο και απορρίφθηκε" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Τα στοιχεία προσθέτου στο %s ορίζουν συγκρουόμενες τοποθετήσεις" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3415,11 +3383,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Το άρθρωμα είναι ακατάλληλο" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρθρώματος \"%s\". Σφάλμα: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3431,12 +3394,6 @@ msgstr "" "\n" "Δεν θα φορτωθεί." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Το άρθρωμα \"%s\" δεν παρέχει συμβολοσειρά έκδοσης. Δεν θα φορτωθεί." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3448,15 +3405,6 @@ msgstr "" "\n" "Δεν θα φορτωθεί." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Το άρθρωμα \"%s\" ταιριάζει με την έκδοση \"%s\" του Audacity. Δεν θα " -"φορτωθεί." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3468,15 +3416,6 @@ msgstr "" "\n" "Δεν θα φορτωθεί." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Το άρθρωμα \"%s\" απέτυχε να αρχικοποιηθεί.\n" -"Δεν θα φορτωθεί." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3521,15 +3460,6 @@ msgstr "" "\n" "Δεν θα φορτωθεί." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Το άρθρωμα \"%s\" δεν παρέχει καμία από τις απαιτούμενες συναρτήσεις. Δεν θα " -"φορτωθεί." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3778,7 +3708,11 @@ msgstr "" "Αποτυχία καταχώρισης:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Να ενεργοποιηθεί αυτό το πρόσθετο;\n" @@ -3817,6 +3751,28 @@ msgstr "" "Δοκιμάστε να αλλάξετε τον δέκτη του ήχου, τη συσκευή αναπαραγωγής και τον " "ρυθμό δειγματοληψίας του έργου." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Για να εφαρμοστεί ένα φίλτρο, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον " +"ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3927,12 +3883,6 @@ msgstr "Να αντικαταστήσετε τους ήχους που λείπ msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία με ψευδώνυμα" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία με ψευδώνυμο που λείπουν με " -"σιγή." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3962,10 +3912,6 @@ msgstr "Άμεσο κλείσιμο του έργου, χωρίς περαιτέ msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία περίληψης ψευδωνύμων" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Ο έλεγχος έργου αναδημιούργησε τα αρχεία περίληψης ψευδωνύμων." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4003,21 +3949,6 @@ msgstr "Να αντικαταστήσετε τους ήχους που λείπ msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία ομάδας δεδομένων ήχου" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία ομάδας δεδομένων ήχου που " -"λείπουν με σίγαση." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Ο έλεγχος έργου αγνόησε τα ορφανά αρχεία ομάδας. Θα διαγραφούν όταν το " -"έργο αποθηκευτεί." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4048,13 +3979,6 @@ msgstr "Προειδοποίηση - Ορφανά αρχεία ομάδας" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Καθαρισμός αχρησιμοποίητων καταλόγων στα δεδομένα του έργου" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Ο έλεγχος του έργου βρήκε αντιφάσεις επιθεωρώντας τα φορτωμένα δεδομένα του " -"έργου." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4071,10 +3995,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Προειδοποίηση: Προβλήματα στην αυτόματη ανάκτηση" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "<χωρίς όνομα>" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Έργο %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4527,6 +4456,25 @@ msgstr "Οριζόντια γραμμή κύλισης" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Κατακόρυφη γραμμή κύλισης" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" +"Η ομάδα προσθέτων στο %s συγχωνεύτηκε με την προηγουμένως καθορισμένη ομάδα" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Το στοιχείο προσθέτου στο %s συγκρούεται με το προηγουμένως καθορισμένο " +"στοιχείο και απορρίφθηκε" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Τα στοιχεία προσθέτου στο %s ορίζουν συγκρουόμενες τοποθετήσεις" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Χαμηλή ποιότητα (το πιο γρήγορο)" @@ -5081,6 +5029,32 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Κλασικό" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Ελαφρύ" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Σκούρο" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Υψηλή αντίθεση" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5592,6 +5566,11 @@ msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει μέχρι να ολοκληρωθεί η εισαγωγή του %s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6011,7 +5990,10 @@ msgstr "Όλα τα κομμάτια συν" msgid "Blue" msgstr "Γαλάζιο" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Λευκό" @@ -6506,15 +6488,17 @@ msgstr "Εκτιμώμενο αρχικό τονικό ύψος: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Τονικό ύψος" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "από" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "α&πό" @@ -6522,14 +6506,17 @@ msgstr "α&πό" msgid "from Octave" msgstr "από οκτάβα" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "σε" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&σε" @@ -6561,9 +6548,7 @@ msgstr "α&πό" msgid "to (Hz)" msgstr "σε (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "σ&ε" @@ -6627,15 +6612,34 @@ msgstr "Πολλαπλασιαστής &ταχύτητας:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Τυπικές στροφές ανά λεπτό βινυλίου:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Από στροφές ανά λεπτό" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "α&πό" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Σε στροφές ανά λεπτό" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&σε" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Διάρκεια επιλογής" @@ -6648,10 +6652,24 @@ msgstr "Τ&ρέχουσα διάρκεια:" msgid "Current length of selection." msgstr "Τρέχουσα διάρκεια επιλογής." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "από" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Νέα διάρκεια:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "σε" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Αλλαγή ρυθμού (τέμπο)" @@ -6672,20 +6690,48 @@ msgstr "Αλλαγή του ρυθμού (τέμπο) δίχως να αλλάξ msgid "Beats per minute" msgstr "Κτύποι (Beats) ανά λεπτό" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Κτύποι ανά λεπτό, από" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "α&πό" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Κτύποι ανά λεπτό, προς" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&σε" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Διάρκεια (δευτ.)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "από" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "σ&ε" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7452,12 +7498,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Ενσωματωμένο" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Εξαγωγή παραμέτρων εφέ" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Προεπιλογές:" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Προρυθμίσεις (*.txt)|*.txt|Όλα τα αρχεία|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Εξαγωγή παραμέτρων εφέ" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8303,11 +8350,14 @@ msgstr "&Κανονικοποίηση" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Ακουστότητα LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Ανεξάρτητη κανονικοποίηση &στερεοφωνικών καναλιών" @@ -8324,15 +8374,25 @@ msgstr "Αναμονή ώστε η κυματομορφή να τελειώσε msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Μέγιστο 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Λευκό" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Ροζ" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Κίνηση Μπράουν" @@ -9187,7 +9247,10 @@ msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Σιγή" @@ -9360,11 +9423,6 @@ msgstr "Εφέ VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Προσθέτει τη δυνατότητα χρήσης εφέ VST στο Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Αποτυχία καταχώρισης του προσθέτου VST για το %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Σάρωση των Shell VST" @@ -9490,10 +9548,6 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των προεπιλογών msgid "Unable to load presets file." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου προεπιλογών." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης προσθέτου VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9663,11 +9717,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου \"%s\"" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9794,8 +9843,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Ρυθμίσεις των εφέ LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Μέγεθος ε&νδιάμεσης μνήμης (8 έως %d δείγματα):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9821,29 +9870,15 @@ msgstr "" "Υπάρχει επίσης διαθέσιμη βασική μέθοδος μόνο κειμένου. Ξανανοίξτε το εφέ για " "να λειτουργήσει." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Υπερχείλιση ενδιάμεσης μνήμης αλληλουχίας LV2" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης του εφέ" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "το %s απαιτεί το μη υποστηριζόμενο γνώρισμα %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "το %s απαιτεί το μη υποστηριζόμενο γνώρισμα %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "το %s απαιτεί την μη υποστηριζόμενη επιλογή %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9939,16 +9974,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"το '%s' επέστρεψε:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Ολοκλήρωση επεξεργασίας." @@ -10017,16 +10042,6 @@ msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" "Αυτή η έκδοση του Audacity δεν υποστηρίζει το πρόσθετο Nyquist έκδοσης %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Εσφαλμένη προδιαγραφή τύπου 'στοιχείου ελέγχου' Nyquist: το '%s' στο αρχείο " -"προσθέτου '%s'.\n" -"Το στοιχείο ελέγχου δεν δημιουργήθηκε." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" @@ -10128,14 +10143,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Σφάλμα τιμής" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Άκυρη συμβολοσειρά συμβόλου υποκατάστασης στο στοιχείο ελέγχου 'διαδρομή'.'\n" -"Χρήση κενής συμβολοσειράς στη θέση του." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Επιλογή αρχείου" @@ -10570,7 +10577,8 @@ msgstr "Ρυθμοί δειγματοληψίας" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11247,12 +11255,6 @@ msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμένου ήχου ως FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Εξαγωγή του ήχου ως FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Αρχεία MP2" @@ -12055,11 +12057,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "αλλά κανένα τους δεν κατάλαβε αυτή τη μορφή του αρχείου." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Εισαγωγή %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Συμβατά αρχεία με FFmpeg" @@ -12175,6 +12172,14 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s." msgid "MP3 files" msgstr "Αρχεία MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Αρχεία Ogg Vorbis" @@ -12449,6 +12454,11 @@ msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" "Να μην ξαναειδοποιηθώ και να χρησιμοποιείται πάντα η παραπάνω επιλογή μου" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Εισαγωγή %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Αρχεία QuickTime" @@ -12544,6 +12554,10 @@ msgstr "Κανάλια:" msgid "Start offset:" msgstr "Ξεκίνημα μετατόπισης:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Μέγεθος προς εισαγωγή:" @@ -12573,7 +12587,7 @@ msgstr "το %s αριστερά" msgid "%s right" msgstr "το %s δεξιά" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12582,10 +12596,6 @@ msgstr "το %s δεξιά" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "εικονικήΣυμβολοσειράΜηνύματοςΟρίωνΑποσπάσματος" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12601,19 +12611,15 @@ msgstr "αρχή" msgid "end" msgstr "τέλος" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "εικονικήΓραμματοσειράΜεγάλουΜηνύματοςΟρίωνΑποσπάσματος" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12621,14 +12627,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s του %d και του %s %d από το απόσπασμα %d του %s" msgstr[1] "%s του %d και %s του %d από τα %d αποσπάσματα του %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "εικονικήΣυμβολοσειράΕπιλογήςΑποσπάσματος" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12769,6 +12771,13 @@ msgstr "Διαίρεση-Διαγραφή" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Επιλεγμένα κομμάτια σε σίγαση για %.2f δευτερόλεπτα στο %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Σιγή" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13237,7 +13246,8 @@ msgstr "Δένδρο μενού..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "Έ&λεγχος για ενημερώσεις..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Προστέθηκε ετικέτα" @@ -13535,6 +13545,11 @@ msgstr "Ε&φαρμογή μακροεντολής" msgid "Palette..." msgstr "Παλέτα..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Στιγμιότυπο..." @@ -14431,7 +14446,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε μονοφωνικό κομμάτι." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε στερεοφωνικό κομμάτι." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14770,8 +14786,10 @@ msgstr "Συσκευές" msgid "Preferences for Device" msgstr "Προτιμήσεις συσκευής" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Περιβάλλον εργασίας" @@ -15108,6 +15126,13 @@ msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα" msgid "Ext Import" msgstr "Εξωτερική εισαγωγή" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Περιβάλλον εργασίας" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Προτιμήσεις γραφικής διεπαφής" @@ -15152,32 +15177,6 @@ msgstr "Τοπικά" msgid "From Internet" msgstr "Από το διαδίκτυο" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Κλασικό" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Ελαφρύ" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Σκούρο" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Υψηλή αντίθεση" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" @@ -15382,25 +15381,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Προεπιλεγμένα" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (επειδή η συντόμευση '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' χρησιμοποιείται από \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" @@ -15412,23 +15398,15 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." msgstr "" "Το αρχείο με τις συντομεύσεις περιέχει μη έγκυρες διπλότυπες συντομεύσεις " "για \"" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" και \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\".\n" -"Nothing is imported." -msgstr "" -"\".\n" -"Δεν εισάχθηκε τίποτα." - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" @@ -15466,15 +15444,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια σύνδεση πριν να αναθέσετε μια συντόμευση" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15573,6 +15561,13 @@ msgstr "Συσκευές MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Προτιμήσεις εισόδου-εξόδου Midi" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Περιβάλλον εργασίας" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Χρήση: PortMidi" @@ -15698,6 +15693,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Ορισμός περιοχής επιλογής" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-αριστερό-πάτημα" @@ -16798,10 +16796,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Κλείδωμα συγχρονισμού των κομματιών" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" @@ -16969,7 +16973,7 @@ msgstr "Ρυθμός έργου (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Προσκόλληση σε" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Θέση ήχου" @@ -17055,13 +17059,13 @@ msgstr "Εύρος ζώνης" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων &φασματικής επιλογής" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων &χρόνου" @@ -17258,22 +17262,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Δεξιό πάτημα για μενού." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Επαναφορά εστίασης\tShift-δεξιό-πάτημα" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Επαναφορά εστίασης" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-αριστερό-πάτημα" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Μεγέθυνση αριστερό πάτημα/αριστερή μεταφορά" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Σμίκρυνση Shift-αριστερό πάτημα" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Πάτημα και μεταφορά για επέκταση επιλεγμένης περιοχής." @@ -17345,12 +17352,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Επαναφορά εστίασης" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Εστίαση για προσαρνογή Shift-δεξιό πάτημα" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Μεγέθυνση σε σημείο" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17955,6 +17959,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Το αρχείο '%s' ήδη υπάρχει, θέλετε πραγματικά να το αντικαταστήσετε;" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Τύπος αρχείου:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Καθαρισμός λίστας" @@ -18344,6 +18361,11 @@ msgstr "01000,01000 καρέ|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000,0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18354,6 +18376,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000,01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18362,11 +18388,16 @@ msgstr "οκτάβες" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100,01000 οκτάβες|1,442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "χιλιοστά του " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18376,11 +18407,16 @@ msgstr "ημιτόνια + εκατοστά" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 ημιτόνια ,0100 εκατοστά|17,312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "εκατοστά του " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18389,11 +18425,16 @@ msgstr "δεκάδες" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10,01000 δεκάδες|0,434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "χιλιοστά του " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Χρησιμοποιήστε το μενού περιεχομένων για να αλλάξετε μορφή.)" @@ -18402,13 +18443,10 @@ msgstr "(Χρησιμοποιήστε το μενού περιεχομένων msgid "centiseconds" msgstr "εκατοστοδευτερόλεπτα" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "εκατοστά του " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "χιλιοστά του " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18498,14 +18536,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Η τιμή δεν πρέπει να είναι μικρότερη από %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Η τιμή δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Διάλογος" @@ -19065,6 +19099,11 @@ msgstr "Επιλέξτε προορισμό του εφέ EQ" msgid "Equalization XML file" msgstr "Αρχείο εξισορρόπησης XML" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Αρχεία XML" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Εάν υπάρχει αρχείο κειμένου εξόδου" @@ -19461,6 +19500,32 @@ msgstr "Εγκαταστάτης προσθέτου Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Επιλέξτε αρχεία για εγκατάσταση" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "πρόσθετο" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Αρχεία %s" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Αρχεία XML" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Αρχεία κειμένου" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Να επιτρέπεται η αντικατάσταση" @@ -19727,6 +19792,16 @@ msgstr "Κλίμακα μέτρησης" msgid "Export data to" msgstr "Εξαγωγή δεδομένων σε" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Αρχεία FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Αρχεία XML" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Δείκτης (μόνο για αρχεία κειμένου)" @@ -20306,6 +20381,219 @@ msgstr "Συχνότητα βελονών ραντάρ (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Ο διάλογος αρχείου απέτυχε με σφάλμα κώδικα %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Περί του Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Μέλη της ομάδας του Audacity" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Το λογισμικό Audacity® " +#~ "υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα·1999-2017 Ομάδα Audacity.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Αποσφαλμάτωση δόμησης" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου στο DirManager::MakeBlockFilePath." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Το Audacity βρήκε ένα ορφανό αρχείο ομάδας: %s.\n" +#~ "Παρακαλούμε σκεφτείτε να το αποθηκεύσετε και να επαναφορτώσετε το έργο " +#~ "για να εκτελέσετε έναν πλήρη ελέγχο του έργου." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα/δημιουργία δοκιμαστικού αρχείου." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του '%s' σε '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Λείπει το αρχείο ήχου με ψευδώνυμο: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Λείπει το αρχείο ομάδας (.auf) με ψευδώνυμο: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Λείπει το αρχείο ομάδας δεδομένων: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Ορφανό αρχείο ομάδας: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρθρώματος \"%s\". Σφάλμα: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Το άρθρωμα \"%s\" δεν παρέχει συμβολοσειρά έκδοσης. Δεν θα φορτωθεί." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Το άρθρωμα \"%s\" ταιριάζει με την έκδοση \"%s\" του Audacity. Δεν θα " +#~ "φορτωθεί." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Το άρθρωμα \"%s\" απέτυχε να αρχικοποιηθεί.\n" +#~ "Δεν θα φορτωθεί." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Το άρθρωμα \"%s\" δεν παρέχει καμία από τις απαιτούμενες συναρτήσεις. Δεν " +#~ "θα φορτωθεί." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία με ψευδώνυμο που λείπουν με " +#~ "σιγή." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr " Ο έλεγχος έργου αναδημιούργησε τα αρχεία περίληψης ψευδωνύμων." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία ομάδας δεδομένων ήχου που " +#~ "λείπουν με σίγαση." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Ο έλεγχος έργου αγνόησε τα ορφανά αρχεία ομάδας. Θα διαγραφούν όταν το " +#~ "έργο αποθηκευτεί." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Ο έλεγχος του έργου βρήκε αντιφάσεις επιθεωρώντας τα φορτωμένα δεδομένα " +#~ "του έργου." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Προρυθμίσεις (*.txt)|*.txt|Όλα τα αρχεία|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Αποτυχία καταχώρισης του προσθέτου VST για το %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης προσθέτου VST\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου \"%s\"" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Υπερχείλιση ενδιάμεσης μνήμης αλληλουχίας LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "το %s απαιτεί το μη υποστηριζόμενο γνώρισμα %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "το %s απαιτεί την μη υποστηριζόμενη επιλογή %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "το '%s' επέστρεψε:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Εσφαλμένη προδιαγραφή τύπου 'στοιχείου ελέγχου' Nyquist: το '%s' στο " +#~ "αρχείο προσθέτου '%s'.\n" +#~ "Το στοιχείο ελέγχου δεν δημιουργήθηκε." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Άκυρη συμβολοσειρά συμβόλου υποκατάστασης στο στοιχείο ελέγχου " +#~ "'διαδρομή'.'\n" +#~ "Χρήση κενής συμβολοσειράς στη θέση του." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "εικονικήΣυμβολοσειράΜηνύματοςΟρίωνΑποσπάσματος" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "εικονικήΓραμματοσειράΜεγάλουΜηνύματοςΟρίωνΑποσπάσματος" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "εικονικήΣυμβολοσειράΕπιλογήςΑποσπάσματος" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' χρησιμοποιείται από \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" και \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Δεν εισάχθηκε τίποτα." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Επαναφορά εστίασης\tShift-δεξιό-πάτημα" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Σμίκρυνση Shift-αριστερό πάτημα" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Εστίαση για προσαρνογή Shift-δεξιό πάτημα" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "ενσωμάτωση" @@ -20571,9 +20859,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Αφαίρεση κλασικού κέντρου: Μονοφωνικό" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου: %s" @@ -21581,9 +21866,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Επίτιμα μέλη της ομάδας ανάπτυξης" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Επίτιμα μέλη της ομάδας" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Πώς να Βρεις Βοήθεια

" @@ -21729,10 +22011,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Προτιμήσεις μετρητή" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "bytes" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Τροποποιημένη ετικέτα" @@ -22203,9 +22481,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι." #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", Πλάτος στερεοφωνικού = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Προεπιλογές:" - #~ msgid "User settings:" #~ msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη:" diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 9d6dcc517..a2fd1a2d3 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -3,9 +3,9 @@ # Antonio Paniagua Navarro , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-13 12:47+0100\n" "Last-Translator: Antonio Paniagua Navarro \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -16,384 +16,350 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿desea sobrescribirlo?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Seleccione un archivo existente." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de archivo:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Fallo en el cuadro de diálogo de archivo con código de error %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Mesa de trabajo &Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Rehacer\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Cor&tar\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copiar\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Pegar\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Limpi&ar\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Seleccionar &todo\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Buscar...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Emparejar con precedente\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "S-expr &superior\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "S-expr &más alta\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "S-expr &anterior\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "S-expr &siguiente\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Ir a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Seleccionar tipogr&fia..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Dividir &verticalmente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Dividir &horizontalmente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Mostrar s&cript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "M&ostrar salida" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Iconos &grandes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Icono&s pequeños" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Barras de herramientas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Ir\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Detener\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Acerca de" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Salida" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Cargar secuencia Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Secuencia Nyquist (*.ny)|*.ny|Secuencia Lisp (*.lsp)|*.lsp|Todos los " "archivos|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "No se guardó el script." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Guardar secuencia Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Cuadro de diálogo de búsqueda" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Galería de iconos Tango (iconos de la barra de herramientas)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 por Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -"Modulo externo de Audacity que proporciona un IDE sencillo para crear efectos." +"Modulo externo de Audacity que proporciona un IDE sencillo para crear " +"efectos." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Mesa de trabajo de efectos Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "No se han encontrado coincidencias" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "El código ha sido modificado. ¿Está seguro?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Sin nombre" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Mesa de trabajo de efectos Nyquist -" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nuevo script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Abrir script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Guardar script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Guardar script como..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cortar al portapapeles" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Pegar desde el portapapeles" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Limpiar selección" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar todo el texto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Deshacer el último cambio" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Rehacer el cambio anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Buscar texto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Emparejar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Ir a la pareja precedente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Superior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Ir a la S-expr superior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Ir a la S-expr más alta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Ir a la S-expr anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Ir a la S-expr siguiente" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Comentar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Comenzar secuencia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Detener secuencia" @@ -484,41 +450,70 @@ msgstr "%s, diseño gráfico" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (incorporando %s, %s, %s, %s y %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Acerca de Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca de" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Aceptar" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity es una aplicación libre, escrita por un equipo de [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|voluntarios]]. Audacity está " -"[[https://www.audacityteam.org/download|disponible]]para Windows, Mac y" -" GNU/Linux (y " -"otros sistemas operativos tipo Unix)." +"audacityteam.org/about/credits|voluntarios]]. Audacity está [[https://www." +"audacityteam.org/download|disponible]]para Windows, Mac y GNU/Linux (y otros " +"sistemas operativos tipo Unix)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variable" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" +"Si encuentra algún error o tiene alguna sugerencia escríbanos en inglés a " +"nuestro [[https://forum.audacityteam.org/|foro]]. Para obtener ayuda " +"consulte los consejos y trucos de nuestro [[https://wiki.audacityteam.org/|" +"wiki]] o visite nuestro [[https://forum.audacityteam.org/|foro]]." + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" -"Si encuentra algún error o tiene alguna sugerencia escríbanos en inglés a" -" nuestro " -"[[https://forum.audacityteam.org/|foro]]. Para obtener ayuda consulte los " -"consejos y trucos de nuestro [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] o " -"visite nuestro [[https://forum.audacityteam.org/|foro]]." #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add @@ -530,16 +525,18 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Traducción al Español por Antonio Paniagua Navarro." #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +msgid "

" msgstr "" -"Audacity es software libre, de código abierto y multiplataforma para" -" grabación y edición de sonido." + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." +msgstr "" +"Audacity es software libre, de código abierto y multiplataforma para " +"grabación y edición de sonido." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" @@ -549,16 +546,20 @@ msgstr "Créditos" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Apariencia DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Miembros del equipo de Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Equipo de miembros eméritos" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Eméritos:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" "Miembros destacados del equipo de Audacity que actualmente no están en activo" @@ -578,39 +579,37 @@ msgstr "Traductores" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity incluye código fuente de los siguientes proyectos:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Agradecimientos especiales:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Sitio web de Audacity:" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® software es copyright " -"© 1999-2018 de Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    El nombre Audacity es una marca registrada de Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -716,11 +715,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Commit Id:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Compilación de depuración" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Compilación final" #: src/AboutDialog.cpp @@ -788,8 +789,8 @@ msgstr "Haga clic y arrastre para comenzar la reproducción por desplazamiento" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -"Clic y mover para reproducción por desplazamiento. Clic y arrastrar para" -" buscar." +"Clic y mover para reproducción por desplazamiento. Clic y arrastrar para " +"buscar." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... @@ -860,6 +861,19 @@ msgstr "" "No se puede bloquear la región más allá del\n" "final del proyecto." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1185,8 +1199,8 @@ msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -"Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es" -" demasiado alto." +"Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es " +"demasiado alto." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1198,8 +1212,8 @@ msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -"Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es" -" demasiado bajo." +"Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es " +"demasiado bajo." #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1431,9 +1445,10 @@ msgid "" "Some projects were not saved properly the last time Audacity was run.\n" "Fortunately, the following projects can be automatically recovered:" msgstr "" -"Algunos proyectos no se guardaron correctamente la última vez que se ejecutó" -" Audacity.\n" -"Afortunadamente, los siguientes proyectos se pueden recuperar automáticamente:" +"Algunos proyectos no se guardaron correctamente la última vez que se ejecutó " +"Audacity.\n" +"Afortunadamente, los siguientes proyectos se pueden recuperar " +"automáticamente:" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable projects" @@ -2200,6 +2215,16 @@ msgstr "PERDIDO %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Copiar nombres al portapapeles" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Archivos perdidos" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2215,13 +2240,12 @@ msgid "" "imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -"Ahora el proyecto es independiente; no depende de ningún archivo de audio" -" externo.\n" +"Ahora el proyecto es independiente; no depende de ningún archivo de audio " +"externo.\n" "\n" -"Si cambia el proyecto a un estado que tenga dependencias externas de archivos" -" importado no seguirá siendo independiente. " -"Si en ese punto lo guarda sin copiar los archivos en su interior, puede que" -" pierda información." +"Si cambia el proyecto a un estado que tenga dependencias externas de " +"archivos importado no seguirá siendo independiente. Si en ese punto lo " +"guarda sin copiar los archivos en su interior, puede que pierda información." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2232,13 +2256,12 @@ msgid "" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"Ahora el proyecto es independiente; no depende de ningún archivo de audio" -" externo.\n" +"Ahora el proyecto es independiente; no depende de ningún archivo de audio " +"externo.\n" "\n" -"Algunos proyectos antiguos de Audacity pueden no ser independientes por que" -" se debe " -"tener precaución para mantener las dependencias externas en el lugar" -" adecuado.\n" +"Algunos proyectos antiguos de Audacity pueden no ser independientes por que " +"se debe tener precaución para mantener las dependencias externas en el lugar " +"adecuado.\n" "Los nuevos proyectos serán independientes por lo que se corren menos riegos." #: src/Dependencies.cpp @@ -2279,21 +2302,6 @@ msgstr "Guardando archivos de datos del proyecto" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Eliminando el contenido de las carpetas de caché" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "Falló mkdir en DirManager::MakeBlockFilePath." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity encontró un bloque huérfano: %s.\n" -"Considere la posibilidad de guardar el proyecto y volverlo a cargar para " -"realizar una comprobación completa del mismo." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2304,51 +2312,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-antiguo%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "No se puede abrir o crear el archivo de prueba." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "No se puede eliminar '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Archivo renombrado: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Bloque %s cambiado al nuevo alias\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Archivo de resumen de audio perdido: %s" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Bloque de resumen (.auf) perdido: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Bloque de datos perdido: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Bloque huérfano: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspeccionando los datos de archivos del proyecto" @@ -2448,8 +2421,8 @@ msgid "" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg fue configurado en Preferencias y cargado correctamente, pero esta vez" -" Audacity no logró cargarlo al arrancar\n" +"FFmpeg fue configurado en Preferencias y cargado correctamente, pero esta " +"vez Audacity no logró cargarlo al arrancar\n" "\n" "Acceda a Preferencias > Bibliotecas para configurarlo de nuevo." @@ -2563,8 +2536,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "" -"Audacity ha escrito correctamente un archivo en %s pero ha fallado al" -" renombrarlo como %s." +"Audacity ha escrito correctamente un archivo en %s pero ha fallado al " +"renombrarlo como %s." #: src/FileException.h msgid "File Error" @@ -2579,8 +2552,8 @@ msgstr "Error (el archivo puede no haber sido escrito): %s" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" -"&Copia el archivo de audio descomprimido dentro del proyecto (método más" -" seguro)" +"&Copia el archivo de audio descomprimido dentro del proyecto (método más " +"seguro)" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" @@ -2599,7 +2572,9 @@ msgstr "&No copiar ninguna parte del audio" msgid "As&k" msgstr "&Preguntar" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" @@ -2640,8 +2615,8 @@ msgstr "Archivos %s" msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -"El nombre de archivo indicado no puede ser convertido por el uso de" -" caracteres Unicode." +"El nombre de archivo indicado no puede ser convertido por el uso de " +"caracteres Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" @@ -2893,15 +2868,15 @@ msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -"

La versión de Audacity que está utilizando es una versión Alpha de" -" prueba." +"

La versión de Audacity que está utilizando es una versión Alpha " +"de prueba." #: src/HelpText.cpp msgid "" "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." msgstr "" -"

La versión de Audacity que está utilizando es una versión Beta de" -" prueba." +"

La versión de Audacity que está utilizando es una versión Beta de " +"prueba." #: src/HelpText.cpp msgid "Get the Official Released Version of Audacity" @@ -3098,24 +3073,28 @@ msgstr "Error interno" msgid "Unable to determine" msgstr "No se puede determinar" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%ld bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3128,6 +3107,7 @@ msgstr "Pista" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -3218,6 +3198,11 @@ msgstr "" "El idioma que ha elegido, %s (%s), no es el predeterminado del sistema, %s " "(%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" @@ -3252,24 +3237,6 @@ msgstr "Karaoke de Audacity%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "El grupo de complementos de %s se ha combinado con el grupo anterior" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"El complemento de %s entra en conflicto con un elemento anterior y se ha" -" descartado" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Los complementos de %s tienen conflictos de ubicación" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3396,11 +3363,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Módulo no adecuado" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "No se ha podido cargar el módulo \"%s\". Error: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3412,12 +3374,6 @@ msgstr "" "\n" "No será cargado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "El módulo \"%s\" no tiene un indicador de versión. No será cargado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3429,14 +3385,6 @@ msgstr "" "\n" "No será cargado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"El módulo \"%s\" está vinculado a la versión %s de Audacity. No será cargado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3448,15 +3396,6 @@ msgstr "" "\n" "No será cargado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"No se ha podido inicializar el módulo \"%s\".\n" -"No será cargado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3501,14 +3440,6 @@ msgstr "" "\n" "No será cargado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"El módulo %s no tiene alguna de las funciones requeridas. No será cargado." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3756,7 +3687,11 @@ msgstr "" "No se ha podido registrar:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "¿Habilitar este complemento?\n" @@ -3770,8 +3705,8 @@ msgstr "Habilitar nuevos complementos" #, c-format msgid "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." msgstr "" -"No se puede iniciar Audacity porque no se puede escribir en el archivo de" -" configuración %s." +"No se puede iniciar Audacity porque no se puede escribir en el archivo de " +"configuración %s." #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." @@ -3795,6 +3730,28 @@ msgstr "" "Pruebe a modificar el servidor de audio, el dispositivo de reproducción \n" "y la frecuencia de muestreo del proyecto." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Para aplicar un filtro, todas las pistas seleccionadas deberán tener la " +"misma frecuencia de muestreo." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3908,12 +3865,6 @@ msgstr "Reemplaza datos perdidos con silencios (permanente de inmediato)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Advertencia: Archivo(s) de alias perdido" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" La comprobación del proyecto reemplazo archivo(s) de resumen perdidos con " -"silencio." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3943,12 +3894,6 @@ msgstr "Cerrar el proyecto inmediatamente sin más cambios" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Advertencia: Archivo(s) de índice de resumen perdido" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" La comprobación del proyecto regeneró los archivo(s) de índice de resumen " -"perdidos." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3984,21 +3929,6 @@ msgstr "Reemplaza datos perdidos con silencios (inmediatamente)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Advertencia: Bloque(s) de datos de audio perdidos " -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" La comprobación del proyecto reemplazó bloque(s) de datos de audio " -"perdidos con silencio." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" La comprobación del proyecto omitió los bloques huérfanos. Se borrarán " -"cuando el proyecto sea guardado." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4028,13 +3958,6 @@ msgstr "Advertencia: Bloque(s) huérfano" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Eliminando carpetas no utilizadas en los datos del proyecto" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"La comprobación del proyecto encontró inconsistencias al revisar los datos " -"del proyecto. " - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4051,10 +3974,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Advertencia: Problemas en la recuperación automática" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Project %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4209,8 +4137,8 @@ msgid "" "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"El proyecto no fue guardado porque con el nombre de archivo indicado se" -" sobrescribiría otro proyecto.\n" +"El proyecto no fue guardado porque con el nombre de archivo indicado se " +"sobrescribiría otro proyecto.\n" "Inténtelo de nuevo y escoja un nombre diferente." #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -4336,8 +4264,8 @@ msgid "" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -"Está intentado abrir un archivo de copia de seguridad generado" -" automáticamente.\n" +"Está intentado abrir un archivo de copia de seguridad generado " +"automáticamente.\n" "Esto puede conllevar una grave perdida de datos.\n" "\n" "En su lugar, abra el archivo de proyecto de Audacity." @@ -4372,8 +4300,8 @@ msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" -"Audacity no pudo convertir un proyecto de Audacity 1.0 al nuevo formato de" -" proyecto." +"Audacity no pudo convertir un proyecto de Audacity 1.0 al nuevo formato de " +"proyecto." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" @@ -4502,6 +4430,24 @@ msgstr "Barra de desplazamiento horizontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de desplazamiento vertical" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "El grupo de complementos de %s se ha combinado con el grupo anterior" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"El complemento de %s entra en conflicto con un elemento anterior y se ha " +"descartado" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Los complementos de %s tienen conflictos de ubicación" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Baja calidad (más rápido)" @@ -5057,6 +5003,32 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el archivo:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Ligero" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Oscuro" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto contraste" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5452,8 +5424,8 @@ msgid "" "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " "make heights equal" msgstr "" -"Haga clic y arrastre para ajustar el tamaño relativo de las pistas estéreo." -" Doble clic para igualar sus alturas." +"Haga clic y arrastre para ajustar el tamaño relativo de las pistas estéreo. " +"Doble clic para igualar sus alturas." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5568,6 +5540,11 @@ msgstr "" "Esta operación no se puede realizar hasta que se complete la imprtación de " "%s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5575,8 +5552,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"%s: No se puede cargar la configuración. Se usarán los valores" -" predeterminados.\n" +"%s: No se puede cargar la configuración. Se usarán los valores " +"predeterminados.\n" "\n" "%s" @@ -5985,7 +5962,10 @@ msgstr "Todas las pistas extra" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Blanco" @@ -6479,15 +6459,17 @@ msgstr "Tono de inicio estimado: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Tono" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "desde" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&desde" @@ -6495,14 +6477,17 @@ msgstr "&desde" msgid "from Octave" msgstr "desde octava" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "a" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&a" @@ -6534,9 +6519,7 @@ msgstr "&desde" msgid "to (Hz)" msgstr "a (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "&a" @@ -6596,15 +6579,34 @@ msgstr "&Factor multiplicador:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "rpm de vinilo estándar:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Desde rpm" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&desde" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "A rpm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&a" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Duración de la selección" @@ -6617,10 +6619,24 @@ msgstr "D&uración actual:" msgid "Current length of selection." msgstr "Duración actual de la selección." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "desde" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Nueva duración:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Cambiar ritmo" @@ -6641,20 +6657,48 @@ msgstr "Cambia ritmo sin cambiar tono" msgid "Beats per minute" msgstr "Pulsos por minuto" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Pulsos por minuto, desde " -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&desde" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Pulsos por minuto, hasta" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Duración (segundos)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "desde" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "&a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7337,8 +7381,8 @@ msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -"Genera un tonos duales multifrecuencia (DTMF) como los que se producen" -" mediante un teclado de un teléfono" +"Genera un tonos duales multifrecuencia (DTMF) como los que se producen " +"mediante un teclado de un teléfono" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -7421,12 +7465,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Interno" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Exportar parámetros del efecto" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Valores predefinidos:" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Valores predefinidos (*.txt)|*.txt|Todos los archivos|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Exportar parámetros del efecto" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -7846,8 +7891,8 @@ msgstr "La ecualización de curva de filtro necesita un nombre diferente" msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -"Para aplicar Ecualización todas las pistas seleccionadas deben tener la misma" -" frecuencia de muestreo." +"Para aplicar Ecualización todas las pistas seleccionadas deben tener la " +"misma frecuencia de muestreo." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -8269,11 +8314,14 @@ msgstr "&Normalizar" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Volumen LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Normalizar &canales estéreo independientemente" @@ -8290,15 +8338,25 @@ msgstr "Esperando a que se termine de calcular la forma de onda..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Máximo 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Browniano" @@ -8361,8 +8419,8 @@ msgstr "Reducción de ruido" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -"Elimina diferentes tipos de ruidos de fondo como ventiladores, ruido de cinta" -" o zumbidos" +"Elimina diferentes tipos de ruidos de fondo como ventiladores, ruido de " +"cinta o zumbidos" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." @@ -8375,8 +8433,8 @@ msgstr "Los pasos por bloque no pueden exceder el tamaño de ventana." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." msgstr "" -"El método de mediana no está implementado para más de cuatro pasos por" -" ventana." +"El método de mediana no está implementado para más de cuatro pasos por " +"ventana." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -8582,16 +8640,16 @@ msgstr "Reducción de ruido" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -"Elimina diferentes tipos de ruidos de fondo permanentes como ventiladores," -" ruido de cinta o zumbidos" +"Elimina diferentes tipos de ruidos de fondo permanentes como ventiladores, " +"ruido de cinta o zumbidos" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"Seleccione todo el audio que desea filtrar, elija que porcentaje de ruido" -" desea filtrar\n" +"Seleccione todo el audio que desea filtrar, elija que porcentaje de ruido " +"desea filtrar\n" "y luego haga clic en Aceptar para eliminar el ruido.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp @@ -8690,8 +8748,8 @@ msgstr "Paulstretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgstr "" -"Utilice Paulstrech únicamente para estirar el tiempo radicalmente o generar" -" un efecto \"éxtasis\"" +"Utilice Paulstrech únicamente para estirar el tiempo radicalmente o generar " +"un efecto \"éxtasis\"" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -9016,8 +9074,8 @@ msgstr "Realiza un filtrado IIR que simula filtros analógicos" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -"Para aplicar un filtro, todas las pistas seleccionadas deberán tener la misma" -" frecuencia de muestreo." +"Para aplicar un filtro, todas las pistas seleccionadas deberán tener la " +"misma frecuencia de muestreo." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" @@ -9149,7 +9207,10 @@ msgstr "Restablecer valores predeterminados" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Silencio" @@ -9282,8 +9343,8 @@ msgid "" "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " "specified level" msgstr "" -"Reduce automáticamente la duración de los pasajes donde el volumen es menor" -" que el nivel especificado" +"Reduce automáticamente la duración de los pasajes donde el volumen es menor " +"que el nivel especificado" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "" @@ -9321,11 +9382,6 @@ msgstr "Efectos VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Añade la habilidad de usar efectos VST en Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "No se ha podido registrar el complemento VST para %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Comprobando el shell VST" @@ -9355,14 +9411,11 @@ msgid "" "require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " "accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" -"El tamaño de buffer controla el número de muestras enviadas al efecto en cada" -" repetición. " -"Unos valores pequeños provocarán un procesamiento más lento y algunos efectos" -" necesitan " -"8192 muestras o menos para funcionar correctamente. No obstante la mayoría de" -" los efectos " -"pueden trabajar con buffer mayores y usarlos para reducir notablemente el" -" tiempo de cálculo." +"El tamaño de buffer controla el número de muestras enviadas al efecto en " +"cada repetición. Unos valores pequeños provocarán un procesamiento más lento " +"y algunos efectos necesitan 8192 muestras o menos para funcionar " +"correctamente. No obstante la mayoría de los efectos pueden trabajar con " +"buffer mayores y usarlos para reducir notablemente el tiempo de cálculo." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9382,9 +9435,8 @@ msgid "" msgstr "" "Algunos efectos VST deben retrasar el audio que se devuelve a Audacity como " "parte de su procesamiento. Si no se compensa este retardo se pueden provocar " -"pequeños silencios insertados en el audio. Habilitando esta opción se" -" compensará " -"ese problema, aunque puede no funcionar en todos los efectos VST." +"pequeños silencios insertados en el audio. Habilitando esta opción se " +"compensará ese problema, aunque puede no funcionar en todos los efectos VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9401,10 +9453,9 @@ msgid "" "basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " "take effect." msgstr "" -"La mayoría de los efectos VST cuentan con una interfaz gráfica para" -" establecer los parámetros. " -"También se cuenta con un método básico sólo de texto. Vuelva a abrir el" -" efecto para que se aplique el cambio." +"La mayoría de los efectos VST cuentan con una interfaz gráfica para " +"establecer los parámetros. También se cuenta con un método básico sólo de " +"texto. Vuelva a abrir el efecto para que se aplique el cambio." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -9455,10 +9506,6 @@ msgstr "Error al cargar valores predefinidos VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "No se puede cargar el archivo de valores predefinidos." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "No se ha podido inicializar el complemento VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9544,12 +9591,11 @@ msgid "" "will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " "effects." msgstr "" -"Algunos efectos Audio Unit deben retrasar el audio que se devuelve a Audacity" -" como " -"parte de su procesamiento. Si no se compensa este retardo se pueden provocar " -"pequeños silencios insertados en el audio. Habilitando esta opción se" -" compensará " -"ese problema, aunque puede no funcionar en todos los efectos Audio Unit." +"Algunos efectos Audio Unit deben retrasar el audio que se devuelve a " +"Audacity como parte de su procesamiento. Si no se compensa este retardo se " +"pueden provocar pequeños silencios insertados en el audio. Habilitando esta " +"opción se compensará ese problema, aunque puede no funcionar en todos los " +"efectos Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" @@ -9562,11 +9608,10 @@ msgid "" "Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " "to take effect." msgstr "" -"Seleccione \"Completo\" para utilizar el interface gráfico suministrado por" -" Audio Unit. " -"\"Genérico\" para usar el interface del sistema. " -"\"Básico\" para un interface de texto. Vuelva a abrir el efecto para que el" -" cambio se aplique." +"Seleccione \"Completo\" para utilizar el interface gráfico suministrado por " +"Audio Unit. \"Genérico\" para usar el interface del sistema. \"Básico\" para " +"un interface de texto. Vuelva a abrir el efecto para que el cambio se " +"aplique." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -9633,11 +9678,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "No se ha podido crear la carpeta \"%s\"" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9701,8 +9741,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" msgstr "" -"No se ha podido establecer la información de clase para los valores" -" predefinidos \"%s\"" +"No se ha podido establecer la información de clase para los valores " +"predefinidos \"%s\"" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol #. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol @@ -9736,12 +9776,11 @@ msgid "" "small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -"Algunos efectos LADSPA deben retrasar el audio que se devuelve a Audacity" -" como " -"parte de su procesamiento. Si no se compensa este retardo se pueden provocar " -"pequeños silencios insertados en el audio. Habilitando esta opción se" -" compensará " -"ese problema, aunque puede no funcionar en todos los efectos LADSPA." +"Algunos efectos LADSPA deben retrasar el audio que se devuelve a Audacity " +"como parte de su procesamiento. Si no se compensa este retardo se pueden " +"provocar pequeños silencios insertados en el audio. Habilitando esta opción " +"se compensará ese problema, aunque puede no funcionar en todos los efectos " +"LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -9768,8 +9807,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Configuración de efecto LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Tamaño de &buffer (8 a %d) muestras):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9781,9 +9820,8 @@ msgid "" msgstr "" "Algunos efectos LV2 deben retrasar el audio que se devuelve a Audacity como " "parte de su procesamiento. Si no se compensa este retardo se pueden provocar " -"pequeños silencios insertados en el audio. Habilitando esta opción se" -" compensará " -"ese problema, aunque puede no funcionar en todos los efectos LV2." +"pequeños silencios insertados en el audio. Habilitando esta opción se " +"compensará ese problema, aunque puede no funcionar en todos los efectos LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "" @@ -9791,34 +9829,19 @@ msgid "" "basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " "take effect." msgstr "" -"Los efectos LV2 cuentan con una interfaz gráfica para establecer los" -" parámetros. " -"También se cuenta con un método básico sólo de texto. Vuelva a abrir el" -" efecto para que se aplique el cambio." - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Desbordamiento de buffer de la secuencia LV2" +"Los efectos LV2 cuentan con una interfaz gráfica para establecer los " +"parámetros. También se cuenta con un método básico sólo de texto. Vuelva a " +"abrir el efecto para que se aplique el cambio." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "No se puede instanciar el efecto" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s necesita una característica no compatible %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s necesita una característica no compatible %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s necesita una opción no compatible %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9914,16 +9937,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Depurar salida: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' devolvió:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Proceso completado." @@ -9982,8 +9995,8 @@ msgstr "Nyquist no devolvió audio.\n" msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -"[Advertencia: Nyquist ha devuelto una secuencia UTF-8 inválida, convertida a" -" Latin-1]" +"[Advertencia: Nyquist ha devuelto una secuencia UTF-8 inválida, convertida a " +"Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -9992,16 +10005,6 @@ msgstr "" "Esta versión de Audacity no fue compilada con compatibilidad para la versión " "%ld de complemento Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Especificación errónea de tipo de 'control' Nyquist: '%s' en el archivo de" -" complemento '%s'.\n" -"No se ha creado el control." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "No se ha podido abrir el archivo" @@ -10015,8 +10018,8 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"Su secuencia de código parece tener sintáxis SAL, pero no hay devolución de" -" valores. \n" +"Su secuencia de código parece tener sintáxis SAL, pero no hay devolución de " +"valores. \n" "Utilice una sentencia de retorno como \n" "\treturn *track* * 0.1\n" "de SAL, o para LISP comience con un apertura de paréntesis como:\n" @@ -10102,14 +10105,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Error del valor" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Secuencia comodín incorrecta en la ruta.\n" -"Utilice una cadena vacía." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un archivo" @@ -10227,12 +10222,12 @@ msgid "" "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." msgstr "" "Está intentando sobrescribir un archivo de alias que está perdido.\n" -"El archivo no puede ser escrito porque se necesita la ruta para restaurar " -"el archivo de audio original al proyecto.\n" -"Seleccione Ayuda>Diagnósticos>Comprobar dependencias para revisar " -"las ubicaciones de todos los archivos perdidos. \n" -"Si aún desea realizar la exportación, seleccione un nombre de archivo o" -" carpeta diferente." +"El archivo no puede ser escrito porque se necesita la ruta para restaurar el " +"archivo de audio original al proyecto.\n" +"Seleccione Ayuda>Diagnósticos>Comprobar dependencias para revisar las " +"ubicaciones de todos los archivos perdidos. \n" +"Si aún desea realizar la exportación, seleccione un nombre de archivo o " +"carpeta diferente." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10252,8 +10247,8 @@ msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "" -"Las pistas serán mezcladas en un archivo exportado según la configuración del" -" codificador." +"Las pistas serán mezcladas en un archivo exportado según la configuración " +"del codificador." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10304,8 +10299,8 @@ msgid "" "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " "window." msgstr "" -"Los datos serán enviados a la entrada estándar. \"%f\" utiliza el nombre de" -" archivo en la ventana de exportación." +"Los datos serán enviados a la entrada estándar. \"%f\" utiliza el nombre de " +"archivo en la ventana de exportación." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -10346,8 +10341,8 @@ msgstr "Salida de comando" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" msgstr "" -"Ha indicado un nombre de archivo sin extensión. ¿Está seguro de que desea" -" continuar?" +"Ha indicado un nombre de archivo sin extensión. ¿Está seguro de que desea " +"continuar?" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Program name appears to be missing." @@ -10375,8 +10370,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No se puede determinar la descripción de formato del archivo" -" \"%s\"." +"FFmpeg : ERROR - No se puede determinar la descripción de formato del " +"archivo \"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg Error" @@ -10390,24 +10385,24 @@ msgstr "FFmpeg : ERROR - No se puede ubicar el contexto del formato de salida." #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No se puede agregar el flujo de audio al archivo de salida" -" \"%s\"." +"FFmpeg : ERROR - No se puede agregar el flujo de audio al archivo de salida " +"\"%s\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No se puede abrir el archivo de salida \"%s\" en modo" -" escritura. El código de error es %d." +"FFmpeg : ERROR - No se puede abrir el archivo de salida \"%s\" en modo " +"escritura. El código de error es %d." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No se pueden escribir las cabeceras en el archivo de salida" -" \"%s\". El código de error es %d." +"FFmpeg : ERROR - No se pueden escribir las cabeceras en el archivo de salida " +"\"%s\". El código de error es %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -10442,7 +10437,8 @@ msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No se puede ubicar el buffer para leer dentro del audio FIFO." +"FFmpeg : ERROR - No se puede ubicar el buffer para leer dentro del audio " +"FIFO." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -10468,8 +10464,8 @@ msgstr "FFmpeg : ERROR - Demasiados datos pendientes." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." msgstr "" -"FFmpeg : ERROR - No se pudo escribir la última trama de audio en el archivo" -" de salida." +"FFmpeg : ERROR - No se pudo escribir la última trama de audio en el archivo " +"de salida." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -10490,9 +10486,8 @@ msgid "" "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " "output format is %d" msgstr "" -"Se intentó exportar %d canales, pero el número máximo de canales para el" -" formato " -"de salida seleccionado es de %d" +"Se intentó exportar %d canales, pero el número máximo de canales para el " +"formato de salida seleccionado es de %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10542,7 +10537,8 @@ msgstr "Frecuencias de muestreo" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -10875,8 +10871,8 @@ msgid "" "Recommended - 192000" msgstr "" "Velocidad de transferencia (bits/segundo) - influye en el tamaño y calidad\n" -"del archivo resultante. Algunos códec pueden aceptar sólo valores específicos" -" (128k, 192k, 256k, etc.)\n" +"del archivo resultante. Algunos códec pueden aceptar sólo valores " +"específicos (128k, 192k, 256k, etc.)\n" "0 - automático.\n" "Recomendado - 192000" @@ -11215,12 +11211,6 @@ msgstr "Exportando el audio seleccionado como un archivo FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportando el audio como FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Archivos MP2" @@ -11659,8 +11649,8 @@ msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -"La etiqueta o pista \"%s\" no es un nombre de archivo permitido. No puede" -" utilizar %s.\n" +"La etiqueta o pista \"%s\" no es un nombre de archivo permitido. No puede " +"utilizar %s.\n" "Utilice..." #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -12009,11 +11999,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "pero ninguno de ellos entiende este formato de archivo." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importando %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Archivos compatibles con FFmpeg" @@ -12024,8 +12009,8 @@ msgstr "Archivos compatibles con FFmpeg" msgid "" "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" -"Índice[%02x] Códec[%s], Idioma[%s], Velocidad de transferencia[%s], Canales[" -"%d], Duración[%d]" +"Índice[%02x] Códec[%s], Idioma[%s], Velocidad de transferencia[%s], " +"Canales[%d], Duración[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -12124,6 +12109,14 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s." msgid "MP3 files" msgstr "Archivos MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Fallo en la decodificación\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Archivos Ogg Vorbis" @@ -12396,6 +12389,11 @@ msgstr "Leer &directamente los archivos desde el original (más rápido)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "&No volver a preguntar y utilizar siempre la opción seleccionada" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importando %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Archivos QuickTime" @@ -12484,6 +12482,10 @@ msgstr "Canales:" msgid "Start offset:" msgstr "Desplazamiento inicial:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Cantidad a importar:" @@ -12513,7 +12515,7 @@ msgstr "%s izquierdo" msgid "%s right" msgstr "%s derecho" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12522,10 +12524,6 @@ msgstr "%s derecho" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12541,19 +12539,15 @@ msgstr "inicio" msgid "end" msgstr "final" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12561,14 +12555,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d y %s %d de %d bloque %s" msgstr[1] "%s %d y %s %d de %d bloques %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12708,6 +12698,13 @@ msgstr "Dividir y borrar" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Pistas seleccionadas silenciadas durante %.2f segundos en %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Silencio" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13175,7 +13172,8 @@ msgstr "Jerarquía de menús..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Buscar actualizaciones..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Etiqueta añadida" @@ -13473,6 +13471,11 @@ msgstr "&Aplicar macro" msgid "Palette..." msgstr "Seleccionar macro..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Confirmación de borrado de regla" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Captura de pantalla..." @@ -14055,8 +14058,8 @@ msgstr "Nueva pista de etiqueta creada" msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -"Esta versión de Audacity sólo permite una pista de tiempo en cada ventana de" -" proyecto." +"Esta versión de Audacity sólo permite una pista de tiempo en cada ventana de " +"proyecto." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14346,7 +14349,8 @@ msgid "" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -"La grabación programada no se puede utilizar con más de un proyecto abierto.\n" +"La grabación programada no se puede utilizar con más de un proyecto " +"abierto.\n" "\n" "Cierre cualquier otro proyecto e inténtelo de nuevo." @@ -14356,8 +14360,8 @@ msgid "" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -"La grabación programada no puede ser usada mientras haya cambios sin" -" guardar.\n" +"La grabación programada no puede ser usada mientras haya cambios sin " +"guardar.\n" "\n" "Guarde los cambios o cierre este proyecto e inténtelo de nuevo." @@ -14366,7 +14370,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Seleccione una pista de audio mono." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Seleccione una pista de audio estéreo." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14702,8 +14707,10 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferencias del dispositivo" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -15038,6 +15045,13 @@ msgstr "Confirmación de borrado de regla" msgid "Ext Import" msgstr "Importación extendida" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Preferencias de entorno gráfico" @@ -15082,32 +15096,6 @@ msgstr "Local" msgid "From Internet" msgstr "Desde Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Ligero" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Oscuro" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto contraste" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visualización" @@ -15312,25 +15300,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Predeterminados" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (porque el atajo de teclado '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' está siendo usado por \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" @@ -15341,21 +15316,14 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Error al importar los atajos de teclado" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" -"El archivo con los atajos de teclado contiene combinaciones duplicadas para \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" y \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"\".\n" -"No se ha importado nada." +"El archivo con los atajos de teclado contiene combinaciones duplicadas para " +"\"" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15369,8 +15337,8 @@ msgid "" "their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Los comandos siguientes no se encontraban en el archivo importado, pero " -"se han eliminado sus atajos de teclado por conflictos con otros nuevos:\n" +"Los comandos siguientes no se encontraban en el archivo importado, pero se " +"han eliminado sus atajos de teclado por conflictos con otros nuevos:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15393,15 +15361,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Debe seleccionar un vínculo antes de asignar un atajo de teclado" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15500,6 +15478,13 @@ msgstr "Dispositivos MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferencias de entrada/salida MIDI" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Usando: PortMidi" @@ -15535,8 +15520,8 @@ msgid "" "Manual\n" "and know what you are doing." msgstr "" -"Estos son módulos experimentales. Actívelos sólo si ha consultado el manual" -" de Audacity\n" +"Estos son módulos experimentales. Actívelos sólo si ha consultado el manual " +"de Audacity\n" "y sabe lo que está haciendo." #. i18n-hint preserve the leading spaces @@ -15545,15 +15530,15 @@ msgid "" " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " "starts." msgstr "" -"'Preguntar' significa que Audacity le preguntará si desea cargar el módulo en" -" cada nuevo inicio." +"'Preguntar' significa que Audacity le preguntará si desea cargar el módulo " +"en cada nuevo inicio." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr "" -"'Fallo' significa que Audacity considera que el módulo está estropeado y no" -" lo ejecutará." +"'Fallo' significa que Audacity considera que el módulo está estropeado y no " +"lo ejecutará." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -15563,8 +15548,8 @@ msgstr "'Nuevo' significa que aún no se ha elegido ninguna opción." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." msgstr "" -"Los cambios de esta configuración sólo tendrán efecto cuando se reinicie" -" Audacity." +"Los cambios de esta configuración sólo tendrán efecto cuando se reinicie " +"Audacity." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -15627,6 +15612,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Establecer rango de selección" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Mayús-Clic izquierdo" @@ -16723,10 +16711,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Bloquear sincronización de pistas" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" @@ -16892,7 +16886,7 @@ msgstr "Frecuencia (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Ajuste" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Posición de audio" @@ -16978,13 +16972,13 @@ msgstr "Ancho de banda" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de selección de espe&ctro" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tiempo" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de &tiempo" @@ -17182,22 +17176,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Clic derecho para menú." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Restablecer ampliación\tMayús-Clic-Der" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Restablecer ampliación" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Mayús-Clic izquierdo" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Acercar\tClic-Izq/Soltar-Izq" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Alejar\tMayús-Clic-Izq" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Haga clic y arrastre para estirar la región seleccionada." @@ -17269,12 +17266,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Restablecer ampliación" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Acercar/alejar para ajustar\tMayús-Clic-Der" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Acercar en un punto" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17499,8 +17493,8 @@ msgstr "%.0f%% Derecha" msgid "" "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "" -"Haga clic y arrastre para ajustar el tamaño, doble clic para distribuir" -" uniformemente" +"Haga clic y arrastre para ajustar el tamaño, doble clic para distribuir " +"uniformemente" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -17686,8 +17680,8 @@ msgstr "Desplazar el puntero del ratón a búsqueda" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "" -"Desplazar el puntero del ratón para realizar la reproducción por" -" desplazamiento" +"Desplazar el puntero del ratón para realizar la reproducción por " +"desplazamiento" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scru&bbing" @@ -17813,8 +17807,8 @@ msgstr "Ctrl+Clic" #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" -"%s para seleccionar o deseleccionar la pista. Arrastrar arriba o abajo para" -" cambiar orden." +"%s para seleccionar o deseleccionar la pista. Arrastrar arriba o abajo para " +"cambiar orden." #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp @@ -17879,6 +17873,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿desea sobrescribirlo?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Seleccione un archivo existente." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de archivo:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" @@ -18269,6 +18276,11 @@ msgstr "01000,01000 cuadros|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18279,6 +18291,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18287,11 +18303,16 @@ msgstr "octavas" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 octavas|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "miles de " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18301,11 +18322,16 @@ msgstr "semitonos + cents" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 semitonos .0100 cents|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centésimas de " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18314,11 +18340,16 @@ msgstr "decades" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 decades|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "miles de " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Utilice el botón derecho para cambiar el formato.)" @@ -18327,13 +18358,10 @@ msgstr "(Utilice el botón derecho para cambiar el formato.)" msgid "centiseconds" msgstr "centésimas de segundo" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "centésimas de " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "miles de " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18423,14 +18451,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "El valor no debe ser menor que %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "El valor no debe ser mayor que %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Cuadro de diálogo" @@ -18985,6 +19009,11 @@ msgstr "Seleccione el efecto EQ" msgid "Equalization XML file" msgstr "Archivo de ecualización XML" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Archivos XML" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Si el archivo de texto de destino existe" @@ -19381,6 +19410,32 @@ msgstr "Instalador de complementos Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Seleccione archivo(s) a instalar" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "complemento" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Archivos %s" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Archivos XML" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Archivos de texto" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Todos los archivos compatibles" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Permitir sobreescritura" @@ -19409,8 +19464,8 @@ msgstr "Advertencia.nNo se ha podido copiar algunos ficheros:n" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):" msgstr "" -"Complementos instalados.n(Utilice el Administrador de complementos para" -" habilitar los efectos):" +"Complementos instalados.n(Utilice el Administrador de complementos para " +"habilitar los efectos):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -19647,6 +19702,16 @@ msgstr "Escala de medida" msgid "Export data to" msgstr "Exportar datos a " +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Archivos FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Archivos XML" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Índice (sólo archivos de texto)" @@ -20093,9 +20158,8 @@ msgid "" "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " "This means:~%~a~%" msgstr "" -"Posición panorámica: ~a~%Los canales izquierdo y derecho son correlativos por" -" ~a %. " -"Esto significa:~%~a~%" +"Posición panorámica: ~a~%Los canales izquierdo y derecho son correlativos " +"por ~a %. Esto significa:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20105,8 +20169,8 @@ msgid "" msgstr "" " - Los dos canales son idénticos, por ejemplo, mono dual.\n" " El centro no puede ser eliminado.\n" -" Cualquier otra diferencia puede ser derivada de una" -" codificación con pérdida." +" Cualquier otra diferencia puede ser derivada de una " +"codificación con pérdida." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20114,8 +20178,8 @@ msgid "" "panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" -" - Los dos canales están fuertemente relacionados, por ejemplo, mono muy" -" similar o extremadamente panoramizados.\n" +" - Los dos canales están fuertemente relacionados, por ejemplo, mono muy " +"similar o extremadamente panoramizados.\n" " La extracción de centro será muy pobre." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20131,8 +20195,8 @@ msgid "" "reverb." msgstr "" " - Un valor ideal para estéreo.\n" -" No obstante, la extracción del centro depende también de la" -" reverberación empleada." +" No obstante, la extracción del centro depende también de la " +"reverberación empleada." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20142,8 +20206,8 @@ msgid "" " The center extraction can still be good though." msgstr "" " - Los dos canales no presentan casi relación.\n" -" O sólo hay ruido o la pieza original ha sido tomada de una" -" manera no balanceada.\n" +" O sólo hay ruido o la pieza original ha sido tomada de una " +"manera no balanceada.\n" " La extracción del centro puede ser correcta de todos modos." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20165,9 +20229,10 @@ msgid "" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" " - Los dos canales son prácticamente idénticos.\n" -" Obviamente se ha empleado un efecto de simulación de estéreo\n" -" para expandir la señal sobre la distancia física entre los" -" altavoces.\n" +" Obviamente se ha empleado un efecto de simulación de " +"estéreo\n" +" para expandir la señal sobre la distancia física entre los " +"altavoces.\n" " No se esperan buenos resultados de la eliminación del centro." #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -20227,6 +20292,218 @@ msgstr "Frecuencia de las agujas del radar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Error.~%Se necesita una pista estéreo." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Fallo en el cuadro de diálogo de archivo con código de error %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Acerca de Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity" + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Miembros del equipo de Audacity" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® software es " +#~ "copyright © 1999-2018 de Audacity Team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Compilación de depuración" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "Falló mkdir en DirManager::MakeBlockFilePath." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity encontró un bloque huérfano: %s.\n" +#~ "Considere la posibilidad de guardar el proyecto y volverlo a cargar para " +#~ "realizar una comprobación completa del mismo." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "No se puede abrir o crear el archivo de prueba." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "No se puede eliminar '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Archivo de resumen de audio perdido: %s" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Bloque de resumen (.auf) perdido: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Bloque de datos perdido: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Bloque huérfano: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "No se ha podido cargar el módulo \"%s\". Error: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "El módulo \"%s\" no tiene un indicador de versión. No será cargado." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "El módulo \"%s\" está vinculado a la versión %s de Audacity. No será " +#~ "cargado." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "No se ha podido inicializar el módulo \"%s\".\n" +#~ "No será cargado." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "El módulo %s no tiene alguna de las funciones requeridas. No será cargado." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " La comprobación del proyecto reemplazo archivo(s) de resumen perdidos " +#~ "con silencio." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " La comprobación del proyecto regeneró los archivo(s) de índice de " +#~ "resumen perdidos." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " La comprobación del proyecto reemplazó bloque(s) de datos de audio " +#~ "perdidos con silencio." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " La comprobación del proyecto omitió los bloques huérfanos. Se borrarán " +#~ "cuando el proyecto sea guardado." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "La comprobación del proyecto encontró inconsistencias al revisar los " +#~ "datos del proyecto. " + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Valores predefinidos (*.txt)|*.txt|Todos los archivos|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "No se ha podido registrar el complemento VST para %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "No se ha podido inicializar el complemento VST\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "No se ha podido crear la carpeta \"%s\"" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Desbordamiento de buffer de la secuencia LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s necesita una característica no compatible %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s necesita una opción no compatible %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' devolvió:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Especificación errónea de tipo de 'control' Nyquist: '%s' en el archivo " +#~ "de complemento '%s'.\n" +#~ "No se ha creado el control." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Secuencia comodín incorrecta en la ruta.\n" +#~ "Utilice una cadena vacía." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' está siendo usado por \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" y \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "No se ha importado nada." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Restablecer ampliación\tMayús-Clic-Der" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Alejar\tMayús-Clic-Izq" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Acercar/alejar para ajustar\tMayús-Clic-Der" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "incorporando" @@ -20489,9 +20766,6 @@ msgstr "Error.~%Se necesita una pista estéreo." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Eliminar centro clásico: Mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Fallo en la decodificación\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "No se ha podido decodificar el archivo: %s" @@ -21493,9 +21767,6 @@ msgstr "Error.~%Se necesita una pista estéreo." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Desarrolladores eméritos" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Equipo de miembros eméritos" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Cómo obtener ayuda

" @@ -21686,9 +21957,6 @@ msgstr "Error.~%Se necesita una pista estéreo." #~ msgid "" #~ msgstr "" -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "%ld bytes" - #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Modificado" @@ -22183,9 +22451,6 @@ msgstr "Error.~%Se necesita una pista estéreo." #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", Ancho de estéreo = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Valores predefinidos:" - #~ msgid "Lo&ad" #~ msgstr "C&argar" diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index 42a637f4e..15e0797b9 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Xabier Aramendi 2011-2020 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-18 19:12+0200\n" "Last-Translator: EUS_Xabier Aramendi \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)\n" @@ -19,383 +19,348 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Baieztatu" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Mesedez hautatu badagoen agiri bat." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Akatsa" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Iragazki mota:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist Lan-azterketa..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Desegin\tKtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Berregin\tKtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Ebakit\tKtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopiatu\tKtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Itsatsi\tKtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "&Garbitu\tKtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Hautatu &Denak\tKtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Bilatu...\tKtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Bat datorrena\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Top S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Handiagoa S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "A&urrekoa S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Hurrengoa S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Joan hona" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Hautatu &Hizkia..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Banandu &Zutika" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Ba&nandu Etzanean" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Erakutsi Eskri&pta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Erakutsi &Irteera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Ikur Handiak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Ikur T&xikiak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Tresnabarra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Joan\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Gelditu\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Honi buruz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Eskripta" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Irteera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Gertatu Nyquist Eskripta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist eskriptak (*.ny)|*.ny|Lisp eskriptak (*.lsp)|*.lsp|Agiri guztiak|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Eskripta ez da gorde." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Gorde Nyquist Eskripta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Bilatu elkarrizketa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logoa)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango Icon Galeria (tresnabarra ikurrak)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 Leland Lucius-ek egina" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Kanpoko Audacity moduloa IDE arrunt bat eskaintzen duena eraginak idazteko." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist Eragin Lan-azterketa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Kodea aldatu egin da. Zihur zaude?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Izenburugabea" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist Eragin Lan-azterketa - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Berria" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Eskript berria" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Ireki eskripta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Gorde eskripta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Gorde Honela" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Gorde eskripta honela..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiatu gakora" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Ebaki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Kopiatu gakora" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Itsatsi gakotik" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Garbitu hautapena" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Hautatu Denak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Hautatu idazki denak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Desegin azken aldaketa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Berregin" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Berregin aurreko aldaketa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Bilatu idazkia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Bat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Joan bat datorrenera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Goia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Joan top S-expr-ra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Gora" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Joan higher S-expr-ra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Joan aurreko S-expr-ra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Joan hurrengo S-expr-ra" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Hasiera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Gorde eskripta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Gorde eskripta" @@ -486,40 +451,71 @@ msgstr "%s, grafikoak" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (inkorporatuz %s, %s, %s, %s eta %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Audacityri buruz" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Honi buruz" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Ongi" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity mundu mailako [[http://www.audacityteam.org/about/credits|" "boluntario]] talde batek idatzitako programa aske bat da. Audacity [[http://" "www.audacityteam.org/download|eskuragarri ]] dago Windows, Mac, eta GNU/" "Linux-rako (eta beste Unix-bezalako sistemetarako)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Aldakorra" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Akatsen bat aurkitzen baduzu edo iradokizunen bat baduzu, mesedez idatzi " "diezaguzu Ingeleraz gure [[http://forum.audacityteam.org/|Eztabaidagunea]]-" "ra. Laguntzarako, ikusi aholku eta trukoak gure [[http://wiki.audacityteam." "org/|wikia]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -530,13 +526,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Euskarazko Itzulpena: Xabier Aramendi" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity soinua grabatzeko eta editatzeko plataforma-anitzeko sotware askea " "eta iturburu irekikoa." @@ -549,16 +547,20 @@ msgstr "Kreditoak" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity Norberetzea" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Audacity Taldeko Kideak" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Zaharrak:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Audacity Taldeko kide nabarmenak, gaur egun jardunean ez daudenak" #: src/AboutDialog.cpp @@ -577,39 +579,37 @@ msgstr "Itzultzaileak" msgid "Libraries" msgstr "Liburutegiak" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity-k hurrengo egitasmoen kodea barneratzen du:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Eskerrak:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity webgunea: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® softwarea copyright " -"© 1999-2018 Audacity Taldea.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    The name Audacity Dominic Mazzoni-ren egilemarka " "erregistratua da.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -715,11 +715,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Aurkezpen Id-a:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Garbiketa eraiketa" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Argitalpen eraiketa" #: src/AboutDialog.cpp @@ -857,6 +859,19 @@ msgstr "" "Ezin da blokeatu egitasmo amaiera\n" "baino haragoko eremua." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Akatsa" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2196,6 +2211,16 @@ msgstr "EZ DAGO %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Kopiatu Izenak Gakora" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Agiriak Ez Daude" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2274,21 +2299,6 @@ msgstr "Egitasmo datu agiriak gordetzea" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Zuzenbide katxe garbiketa" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir ZuzKudeatzailea::Egin-Bloke-Agiri-Helburua hutsegitea." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity-k bloke umezurtz agiri bat aurkitu du: %s. \n" -"Mesedez egitasmoa gorde eta birgertatu egitasmoaren egiaztapen oso bat " -"egiteko." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2299,51 +2309,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-zaharra%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Ezinezkoa azterketa agiria irekitzea/sortzea." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Ezinezkoa '%s' kentzea." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Agiria berrizendatuta: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Ezinezkoa '%s' -->'%s' berrizendatzea." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Aldatuta %s blokea izenorde berrira\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Galdutako audio agiri izenordetua: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Ez dago (.auf) izenorde bloke agiria: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Ez dago datu bloke agiria: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Bloke agiri umezurtza: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Egitasmo agiri datuak aztertzen" @@ -2590,7 +2565,9 @@ msgstr "&Ez kopiatu audiorik" msgid "As&k" msgstr "Ga&ldetu" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Agiri guztiak" @@ -3086,24 +3063,28 @@ msgstr "Barneko Akatsa" msgid "Unable to determine" msgstr "Ezinezkoa zehaztea" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3116,6 +3097,7 @@ msgstr "Bidea" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etiketa" @@ -3205,6 +3187,11 @@ msgid "" msgstr "" "Hautatu duzun hizkuntza, %s (%s), ez da sistemaren hizkuntza bera, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Arrunta" @@ -3239,24 +3226,6 @@ msgstr "Audacity Karaokea%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaokea..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%s -ko plug-in multzoa aurretik zehazturiko multzo batean batu da" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"%s -ko plug-in gaia gatazkan dago aurretik zehaztuko gai batekin eta " -"baztertua izan da" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "%s -ko plug-in gaiek kokapen gatazkak adierazten dituzte" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3383,11 +3352,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Moduloa Kokatuezina" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Ezinezkoa \"%s\" moduloa gertatzea. Akatsa: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3399,12 +3363,6 @@ msgstr "" "\n" "Ez da gertatuko." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "\"%s\" moduloak ez du bertsio katerik ematen. Ez da gertatuko." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3416,14 +3374,6 @@ msgstr "" "\n" "Ez da gertatuko." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"\"%s\" moduloa bat dator Audacity \"%s\" bertsioarekin. Ez da gertatuko." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3435,15 +3385,6 @@ msgstr "" "\n" "Ez da gertatuko." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"\"%s\" moduloak huts egin du abiaraztean.\n" -"Ez da gertatuko." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3488,15 +3429,6 @@ msgstr "" "\n" "Ez da gertatuko." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"\"%s\" moduloak ez du beharrezko eginkizunetako bat ere ematen. Ez da " -"gertatuko." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3744,7 +3676,11 @@ msgstr "" "Hutsegitea erregistratzerakoan:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Gaitu plug-in hau?\n" @@ -3781,6 +3717,28 @@ msgstr "" "Saiatu audio hostalaria, irakurketa gailua eta egitasmoaren laginketa " "neurria aldatzen." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Iragaki bat ezartzeko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina " +"izan behar dute." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3891,12 +3849,6 @@ msgstr "Ordeztu ez dagoen audioa isiltasunarekin (egonkor berehala)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Kontuz - Agiri Izenordetua(k) Galduta" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) " -"isiltasunarekin ordeztu ditu." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3926,11 +3878,6 @@ msgstr "Itxi egitasmoa berehala aldaketa gehiago gabe" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Kontuz - Izenorde Lapurpen Agiria(k) Galduta" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) birsortu ditu." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3968,21 +3915,6 @@ msgstr "Ordeztu ez dagoen audioa isiltasunarekin (egonkor berehala)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Kontuz - Audio Datu Bloke Agiria(k) Galduta" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Egitasmo egiaztapenak audio datu bloke agiriak isiltasunarekin ordeztu " -"ditu." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Egitasmo egiaztapenak bloke umezurtz agira ezikusi ditu. Ezabatu egingo " -"dira egitasmoa gordetzerakoan." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4012,13 +3944,6 @@ msgstr "Kontuz - Bloke Umezurtz Agiria(k)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Egitasmo datuetatik erabili gabeko zuzenbideak garbitzen" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Egitasmo egiaztapenak agiri hutsalkeriak aurkitu ditu gertaturiko egitasmo " -"datuak aztertzerakoan." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4035,10 +3960,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Kontuz: Arazoak Berezgaitasunezko Berreskurapenean" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Egitasmoa %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4491,6 +4421,24 @@ msgstr "Irristabarra Etzana" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Zutikako Irristabarra" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%s -ko plug-in multzoa aurretik zehazturiko multzo batean batu da" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"%s -ko plug-in gaia gatazkan dago aurretik zehaztuko gai batekin eta " +"baztertua izan da" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "%s -ko plug-in gaiek kokapen gatazkak adierazten dituzte" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Ontasun Apala (Azkarrena)" @@ -5041,6 +4989,32 @@ msgstr "" "Audacity-k ezin du agiria gorde:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasikoa" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Arina" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Iluna" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Zuribeltztasun Handia" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Norberea" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5550,6 +5524,11 @@ msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri ebaketa lerroa hedatzeko" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Eragiketa hau ezin da egin %s-ren inportazioa osatu arte." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5966,7 +5945,10 @@ msgstr "Plus Bide Guztiak" msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Zuria" @@ -6460,15 +6442,17 @@ msgstr "Ustezko Doinu Hasiera: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Doinua" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "hemendik" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&hemendik" @@ -6476,14 +6460,17 @@ msgstr "&hemendik" msgid "from Octave" msgstr "zortzikotik" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "hona" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "h&ona" @@ -6515,9 +6502,7 @@ msgstr "&hemendik" msgid "to (Hz)" msgstr "hona (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "ho&na" @@ -6577,15 +6562,34 @@ msgstr "&Abiadura Biderkatzailea:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Binilo rpm Estandarra:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "IM-kotik" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&hemendik" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "IM-kora" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "h&ona" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Hautapen Luzera" @@ -6598,10 +6602,24 @@ msgstr "&Oraingo Luzera:" msgid "Current length of selection." msgstr "Hautapenaren oraingo luzera." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "hemendik" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "Luzera &Berria:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "hona" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Aldatu Tenpoa" @@ -6622,20 +6640,48 @@ msgstr "Aldatu Tenpoa Doinua Aldatu gabe" msgid "Beats per minute" msgstr "Beat minutuko" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Beat minutuko, hemendik" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&hemendik" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Beat minutuko, hona" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "h&ona" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Luzera (segundu)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "hemendik" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "ho&na" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7399,12 +7445,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Barne-bilduta" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Esportatu EraginParametroak" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Aurrezarpena" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Aurrezarpenak (*.txt)|*.txt|Agiri guztiak|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Esportatu EraginParametroak" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8249,11 +8296,14 @@ msgstr "&Normaldu" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Ozentasun LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Normalizatu &estereo azpibideak bereizita" @@ -8270,15 +8320,25 @@ msgstr "Uhinerak konputazioa amaitzearen zain..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Gehienez 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Arrosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Gaztainkara" @@ -9126,7 +9186,10 @@ msgstr "Leheneratu Berezkoetara" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Isiltasuna" @@ -9298,11 +9361,6 @@ msgstr "VST Eraginak" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Audacity-n VST eraginak erabiltzeko gaitasuna gehitzen du." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Hutsegitea VST plugin erregistratzean %s-rako\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "VST Shell Mihatzen" @@ -9427,10 +9485,6 @@ msgstr "Akatsa VST Aurrezarpena Gertatzerakoan" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria gertatzea." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Hutsegitea VST plugin abiaraztean\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9600,11 +9654,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Ezinezkoa \"%s\" zuzenbidea sortzea" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9731,8 +9780,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "LV2 Eragin Ezarpenak" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Buffer Neurria (8 eta %d) lagin artean):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9757,29 +9806,15 @@ msgstr "" "ezartzeko. Idazki-soil ohinarrizko metodoa ere erabilgarri dago. Berrireki " "eragina eragina izan dezan." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "LV2 sekuentzia buffer gainezkatzea" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Ezin da eragina eskabidetu" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s sostengatu gabeko ezaugarria behar du %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s sostengatu gabeko ezaugarria behar du %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s sostengatu gabeko aukera behar du %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9873,16 +9908,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Garbiketa Irteera: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' itzuli du:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Prozesatzea osatuta." @@ -9950,15 +9975,6 @@ msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" "Audacity bertsio honek ez du Nyquist plug-inaren %ld bertsioa sostengatzen" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Nyquist 'kontrol' mota okerra adierazi da: '%s' plugin agiri honetan '%s'.\n" -"Kontrola ez da sortu." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Ezin da agiria ireki" @@ -10058,14 +10074,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Balio Akatsa" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Ordez-hizki baliogabea 'helburua' kontrol katean.'\n" -"Kate hutsa erabltzen ordez." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Hautatu agiri bat" @@ -10489,7 +10497,8 @@ msgstr "Lagin Neurriak" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbs-ko" @@ -11166,12 +11175,6 @@ msgstr "Hautaturiko audioa FLAC bezala esportatzen" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Audioa FLAC bezala esportatzen" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 Agiriak" @@ -11964,11 +11967,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "baina beraietako batek ere ezdu agiri heuskarri hau ulertzen." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "%s inportatzen" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-bateragarri agiriak" @@ -12077,6 +12075,14 @@ msgstr "Ezin da agiria ireki: %s." msgid "MP3 files" msgstr "MP3 agiriak" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Dekodeaketa hutsegitea\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis agiriak" @@ -12348,6 +12354,11 @@ msgstr "Irakurri agiriak &zuzenean jatorrizkotik (azkarra)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ez &ohartarazi berriro eta betik erabili gaineko nire aukera" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "%s inportatzen" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime agiriak" @@ -12435,6 +12446,10 @@ msgstr "Bideak:" msgid "Start offset:" msgstr "Hasiera oreka:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "byte" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Esportatu beharreko kopurua:" @@ -12464,7 +12479,7 @@ msgstr "%s ezkerra" msgid "%s right" msgstr "%s eskuina" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12473,10 +12488,6 @@ msgstr "%s eskuina" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12492,19 +12503,15 @@ msgstr "hasiera" msgid "end" msgstr "amaiera" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12512,14 +12519,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d eta %s %d -> %d ebakinetik %s" msgstr[1] "%s %d eta %s %d -> %d ebakinetik %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12659,6 +12662,13 @@ msgstr "Banandu Ezabapena" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Hautaturiko bideak isilduta %.2f segunduz %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Isiltasuna" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13125,7 +13135,8 @@ msgstr "Menu Zuhaitza..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "Egia&ztatu Eguneraketak..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Gehitutako etiketa" @@ -13423,6 +13434,11 @@ msgstr "&Ezarri Makroa" msgid "Palette..." msgstr "Margola..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Arau ezabapen baieztapena" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "I&kusleiho-argazkia..." @@ -14316,7 +14332,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Mesedez hautatu bide mono batean." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Mesedez hautatu bide estereo batean." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14652,8 +14669,10 @@ msgstr "Gailuak" msgid "Preferences for Device" msgstr "Hobespenak Gailurako" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfazea" @@ -14988,6 +15007,13 @@ msgstr "Arau ezabapen baieztapena" msgid "Ext Import" msgstr "Kanp Inportazioa" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Hobespenak EIG-rako" @@ -15032,32 +15058,6 @@ msgstr "Tokikoa" msgid "From Internet" msgstr "Internetetik" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasikoa" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Arina" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Iluna" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Zuribeltztasun Handia" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Norberea" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Erakutsi" @@ -15261,25 +15261,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "B&erezkoak" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (zeren lastertekla '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' erabilia da hemen: \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Hautatu Audacity-ren Lasterteklak dituen XML agiri bat..." @@ -15289,21 +15276,13 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Akats Lasterteklak Inportatzerakoan" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" -"Lasterteklen agiriak legezkanpoko lastertekla bikoiztuak ditu honetarako: \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" eta \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"\".\n" -"Ezer ez inportatzeko." +"Lasterteklen agiriak legezkanpoko lastertekla bikoiztuak ditu honetarako: \"" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15342,15 +15321,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Lokarri bat hautatu behar duzu lastertekla esleitu aurretik" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15449,6 +15438,13 @@ msgstr "MIDI Gailuak" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Hobespenak MidiIO-rako" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Erabiltzen: PortMidi" @@ -15576,6 +15572,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Ezarri Hautapen Maila" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Aldatu-Ezker-Klikatu" @@ -16670,10 +16669,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Aldiberetu-Lotu Bideak" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zooma Gehitu" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma Gutxiagotu" @@ -16839,7 +16844,7 @@ msgstr "Egitasmo Neurria (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Zehaztu-Hona" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Audio Kokapena" @@ -16925,13 +16930,13 @@ msgstr "Bandazabalera" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Argilitza Hautapen Tresnabarra" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Denbora" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Denbora Tresnabarra" @@ -17128,22 +17133,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Eskuin-klikatu menurako." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Zooma Berrezarri\tAldatu-Eskuin-Klika" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zooma Berrezarri" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Aldatu-Ezker-Klikatu" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Zooma Handitu\tEzker-Klika/Ezker-Arrastatu" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Zooma Gutxitu\tAldatu-Ezker-Klika" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klikatu eta arrastatu luzatzeko hautaturiko eremua." @@ -17214,12 +17222,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zooma Berrezarri" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Zooma Finkatzeko\tAldatu-Eskuin-Klika" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zooma gehitu Puntu batean" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17817,6 +17822,19 @@ msgstr "ES" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Mesedez hautatu badagoen agiri bat." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Iragazki mota:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Garbitu" @@ -18206,6 +18224,11 @@ msgstr "01000,01000 frame|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18216,6 +18239,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18224,11 +18251,16 @@ msgstr "zortzikoak" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 zortziko|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "milaka " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18238,11 +18270,16 @@ msgstr "erditonuak + ehunekoak" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 erditonu .0100 ehunen|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "ehundaka " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18251,11 +18288,16 @@ msgstr "hamarreko" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 hamarreko|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milaka " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Erabili hitzinguru menua heuskarria aldatzeko)" @@ -18264,13 +18306,10 @@ msgstr "(Erabili hitzinguru menua heuskarria aldatzeko)" msgid "centiseconds" msgstr "segunduehunen" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "ehundaka " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "milaka " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18360,14 +18399,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Balioa ez da izan behar %s baino txikiagoa" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Balioa ez da izan behar %s baino handiagoa" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Elkarrizket" @@ -18920,6 +18955,11 @@ msgstr "Hautatu xede EK Eragina" msgid "Equalization XML file" msgstr "Ekualizazioa XML agiria" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "XML agiriak" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Irteera idazkia jadanik baldin badago" @@ -19314,6 +19354,32 @@ msgstr "Nyquist plug-ina Ezartzailea" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Hautatu ezartzeko agiria(k)" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "plug-ina" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "%s agiriak" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "XML agiriak" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Idazki agiriak" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Sostengaturiko agiri guztiak" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Ahalbidetu gainidazketa" @@ -19576,6 +19642,16 @@ msgstr "Neurketa eskala" msgid "Export data to" msgstr "Esportatu datuak hona" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC agiriak" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "XML agiriak" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Aurkibidea (idazki agiriak bakarrik)" @@ -20152,6 +20228,215 @@ msgstr "Erradar Orratz maiztasuna (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Audacityri buruz" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® softwarea copyright " +#~ "© 1999-2018 Audacity Taldea.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Garbiketa eraiketa" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir ZuzKudeatzailea::Egin-Bloke-Agiri-Helburua hutsegitea." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity-k bloke umezurtz agiri bat aurkitu du: %s. \n" +#~ "Mesedez egitasmoa gorde eta birgertatu egitasmoaren egiaztapen oso bat " +#~ "egiteko." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Ezinezkoa azterketa agiria irekitzea/sortzea." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Ezinezkoa '%s' kentzea." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Ezinezkoa '%s' -->'%s' berrizendatzea." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Galdutako audio agiri izenordetua: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Ez dago (.auf) izenorde bloke agiria: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Ez dago datu bloke agiria: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Bloke agiri umezurtza: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Ezinezkoa \"%s\" moduloa gertatzea. Akatsa: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "\"%s\" moduloak ez du bertsio katerik ematen. Ez da gertatuko." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" moduloa bat dator Audacity \"%s\" bertsioarekin. Ez da gertatuko." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" moduloak huts egin du abiaraztean.\n" +#~ "Ez da gertatuko." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" moduloak ez du beharrezko eginkizunetako bat ere ematen. Ez da " +#~ "gertatuko." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) " +#~ "isiltasunarekin ordeztu ditu." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) birsortu " +#~ "ditu." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Egitasmo egiaztapenak audio datu bloke agiriak isiltasunarekin ordeztu " +#~ "ditu." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Egitasmo egiaztapenak bloke umezurtz agira ezikusi ditu. Ezabatu " +#~ "egingo dira egitasmoa gordetzerakoan." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Egitasmo egiaztapenak agiri hutsalkeriak aurkitu ditu gertaturiko " +#~ "egitasmo datuak aztertzerakoan." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Aurrezarpenak (*.txt)|*.txt|Agiri guztiak|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Hutsegitea VST plugin erregistratzean %s-rako\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Hutsegitea VST plugin abiaraztean\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Ezinezkoa \"%s\" zuzenbidea sortzea" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "LV2 sekuentzia buffer gainezkatzea" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s sostengatu gabeko ezaugarria behar du %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s sostengatu gabeko aukera behar du %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' itzuli du:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Nyquist 'kontrol' mota okerra adierazi da: '%s' plugin agiri honetan " +#~ "'%s'.\n" +#~ "Kontrola ez da sortu." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ordez-hizki baliogabea 'helburua' kontrol katean.'\n" +#~ "Kate hutsa erabltzen ordez." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' erabilia da hemen: \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" eta \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Ezer ez inportatzeko." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zooma Berrezarri\tAldatu-Eskuin-Klika" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Zooma Gutxitu\tAldatu-Ezker-Klika" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zooma Finkatzeko\tAldatu-Eskuin-Klika" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "gehitzen" @@ -20413,9 +20698,6 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Kenduta Erdi Klasikoa: Monoa" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Dekodeaketa hutsegitea\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Ezin da agiria dekodeatu: %s" diff --git a/locale/eu_ES.po b/locale/eu_ES.po index 38c910e65..b22c18876 100644 --- a/locale/eu_ES.po +++ b/locale/eu_ES.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:39+0100E\n" "Last-Translator: Osoitz Elkorobarrutia , 2017\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/librezale/teams/76773/eu/)\n" @@ -16,385 +16,349 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s' fitxategia badago aurretik, ziur gainidatzi nahi duzula?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Berretsi" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Hautatu badagoen fitxategi bat." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Fitxategi mota:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" -"Fitxategiaren elkarrizketa-koadroak huts egin du %0lx errore kodearekin." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist lan-mahaia..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Desegin\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Berregin\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Ebaki\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopiatu\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Itsatsi\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "&Garbitu\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "H&autatu guztia\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "Bi&latu...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "Ba&t datorren parentesia\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "Goi-&goiko S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "Go&ragoko S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Aurreko S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Hurrengo S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Joan hona" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Hautatu &Tipografia..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Banatu &bertikalki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Banatu &horizontalki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Erakutsi S&cript-a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Erakutsi &irteera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Ikono ha&ndiak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Ikono t&xikiak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Tresna-barra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Joan\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Gelditu\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Honi buruz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script-a" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Irteera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Kargatu Nyquist script-a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist script-ak (*.ny)|*.ny|Lisp script-ak (*.lsp)|*.lsp|Fitxategi guztiak|" "*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Ez da script-a gorde." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Gorde Nyquist script-a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Bilatu ekarrizketa-koadroa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logoa)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango Ikono-galeria (tresna-barrako ikonoak)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Audacity-ren kanpoko modulua, efektuak idazteko IDE sinple bat dakar. " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist efektuen lan-mahaia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Kodea aldatu da. Ziur zaude?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist efektuen lan-mahaia -" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Berria" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Script berria" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Ireki script-a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Gorde script-a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Gorde script-a honela..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiatu arbelera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Ebaki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Ebaki arbelera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Itsatsi arbeletik" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Garbitu hautapena" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Hautatu guztiak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Hautatu testu guztia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Desegin azken aldaketa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Berregin" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Berregin azken aldaketa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Bilatu testua" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Bat etortzea" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Joan bat datorren parentesira" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Goraino" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Joan goi-goiko S-expr-era" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Gora" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Joan goragoko S-expr-era" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Joan aurreko S-expr-era" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Joan hurrengo S-expr-era" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Hasiera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Hasi script-a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Gelditu script-a" @@ -485,42 +449,71 @@ msgstr "&Grafikoa" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Audacity-ri buruz..." +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Honi buruz" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Ados" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity software librea da, mundu osoko [[http://www.audacityteam.org/about/" "credits|bolondres]] talde batek idatzia. Audacity Windows, Mac, eta GNU/" "Linux eta bestelako UNIX motako sistematarako [[http://www.audacityteam.org/" "download|eskuragarri]] dago." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Aldakorra" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Akatsen bat aurkitzen baduzu edo guretzako iradokizunik baduzu, idatzi " "mesedez ingelesez gure [[http://forum.audacityteam.org/|foroa]]n. " "Laguntzarako, ikusi aholkuak eta trukoak gure [[http://wiki.audacityteam." "org/|wiki]]an edo bisitatu gure [[http://forum.audacityteam.org/|foro]]a." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -547,13 +540,15 @@ msgstr "" "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity: Soinua grabatu eta editatzeko software librea, kode irekikoa, eta " "plataforma-anitza." @@ -566,16 +561,20 @@ msgstr "Kredituak" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity pertsonalizazioa" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Audacity Taldeko Kideak" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emerituak:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Audacity Taldeko kide aipagarriak, orain ez aktiboak" #: src/AboutDialog.cpp @@ -594,40 +593,37 @@ msgstr "Itzultzaileak" msgid "Libraries" msgstr "Liburutegiak" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity-k hurrego proiektuen kodea erabiltzen du:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Eskerrik asko hauei:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity-ren webgunea:" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® softwareak copyrighta " -"du © 1999-2017 Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Audacity izena Dominic Mazzonik erregistratutako marka " "bat da.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -734,11 +730,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Commit IDa:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Arazketarako konpilazioa" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Kaleratzeko konpilazioa" #: src/AboutDialog.cpp @@ -883,6 +881,19 @@ msgstr "" "Ezin da blokeatu proiektuaren\n" "amaieratik haratagoko area. " +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2246,6 +2257,16 @@ msgstr "FALTAN" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Kopiatu arbelera" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Fitxategiak falta dira" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2326,21 +2347,6 @@ msgstr "Proiektuaren datu-fitxategiak gordetzen" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Cache direktorioak garbitzen" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath-eko mkdir-ak huts egin du." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity-k fitxategi-bloke umezurtza topatu du: %s.\n" -"Komeni da proiektua gordetzea eta berriro irekitzea proiektuaren egiaztapen " -"oso bat egiteko." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2351,51 +2357,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-zaharra%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Ezin izan da probako fitxategirik ireki edo sortu." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Ezin izan da '%s' kendu." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Fitxategiari izena aldatu zaio: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Ezin izan da izena aldatu '%s'-tik '%s'.-ra" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Berrizendatu egin da %s blokearen ezizena\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Ezizena duen audio fitxategia falta da: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Ezizena (.auf) duen bloke-fitxategia falta da: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Datu bloke fitxategia falta da: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Bloke fitxategi umezurtza: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Proiektuaren fitxategiko datuak ikuskatzen" @@ -2655,7 +2626,9 @@ msgstr "&Ez kopiatu audiorik" msgid "As&k" msgstr "&Galdetu" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak|*" @@ -3165,24 +3138,28 @@ msgstr "(kanpo programa)" msgid "Unable to determine" msgstr "Ezin da zehaztu" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "byteak" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3195,6 +3172,7 @@ msgstr "Pista" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etiketa" @@ -3285,6 +3263,11 @@ msgstr "" "Aukeratu duzun hizkuntza, %s (%s), ez dator bat sistemaren hizkuntzarekin, " "%s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3321,22 +3304,6 @@ msgstr "Audacity karaokea%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaokea..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3460,11 +3427,6 @@ msgstr "Ezin izan da aurre-ezarpenen fitxategia kargatu" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modulu desegokia" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3475,12 +3437,6 @@ msgstr "" "%s moduluak ez du bertsio katerik.\n" "Ez da kargatuko." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "%s moduluak ez du bertsio katerik. Ez da kargatuko." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3491,13 +3447,6 @@ msgstr "" "%s modulua Audacity-ren %s bertsioarekin bat dator.\n" "Ez da kargatuko." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "%s modulua Audacity-ren %s bertsioarekin bat dator. Ez da kargatuko." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3508,15 +3457,6 @@ msgstr "" "%s moduluak ez du bertsio katerik.\n" "Ez da kargatuko." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"%s moduluak ez du bertsio katerik.\n" -"Ez da kargatuko." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3560,13 +3500,6 @@ msgstr "" "%s moduluak ez du bertsio katerik.\n" "Ez da kargatuko." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "%s moduluak ez du bertsio katerik. Ez da kargatuko." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3815,8 +3748,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Huts egin du %s kentzean" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Gaitu ebaki-&lerroak" @@ -3854,6 +3790,28 @@ msgstr "" "Saiatu aldatzen audioaren ostalaria, erreprodukzio-gailua eta proiektuaren " "lagin-maiztasuna." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Iragazki bat aplikatzeko, hautatutako pista guztiek lagin-maiztasun bera " +"izan behar dute." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3958,12 +3916,6 @@ msgstr "Ordeztu falta den audioa isiltasun batez (berehala eta behin betiko)" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Abisua - Ezizendun fitxategia falta d(ir)a" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -"Proiektuaren egiaztatzeak ordeztu du falta d(ir)en ezizendun fitxategia(k) " -"isiltasunarekin." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3993,12 +3945,6 @@ msgstr "Itxi berehala proiektua aldaketa gehiagorik gabe" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Abisua - Ezizenen laburpenen fitxategia(k) falta d(ir)a" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -"Proiektuaren egiaztapenak birsortu d(it)u falta z(ir)en ezizenen laburpenen " -"fitxategia(k)." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4036,21 +3982,6 @@ msgstr "Ordeztu falta den audioa isiltasun batez (berehala eta behin betiko)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Kontuz - Falta d(ir)a audio datuen bloke fitxategia(k)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -"Proiektuaren egiaztapenak falta d(ir)en audio datuen bloke fitxategi(ar)en " -"ordez isiltasuna(k) jarri d(it)u." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -"Proiektuaren egiaztapenak ez d(it)u kontuan hartu bloke fitxategi " -"umezurtza(k). Ezabatuko dira proiektua gordetzean." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4080,13 +4011,6 @@ msgstr "Kontuz - bloke fitxategi umezurtza(k)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Erabili ez diren cache direktorioak proiektutik garbitzen" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Proiektuaren egiaztapenak irekita dagoen proiektuan fitxategietan " -"inkoherentziak aurkitu ditu." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4103,10 +4027,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Kontuz: arazoak berreskuratze automatikoan" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Proiektuak" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4561,6 +4490,22 @@ msgstr "Horizontala" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Bertikala" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Kalitate baxua (azkarrena)" @@ -5116,6 +5061,32 @@ msgstr "" "Audacity-k ezin izan du fitxategia gorde:\n" "%s." +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasikoa" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Arina" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Iluna" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontraste altukoa" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5643,6 +5614,11 @@ msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri ebaki-lerroa zabaltzeko" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Ekintza hau ezin da gauzatu %s-ren inportazioa osatu arte." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6109,7 +6085,10 @@ msgstr "Pista luzeak" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Zuria" @@ -6669,16 +6648,17 @@ msgstr "Estimatutako hasiera tonua: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Tonua" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "hemendik:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "hemendik:" @@ -6686,15 +6666,17 @@ msgstr "hemendik:" msgid "from Octave" msgstr "Zortzidunetik" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "hona:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "hona:" @@ -6727,9 +6709,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "Amaierako Hz" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "hona:" @@ -6796,15 +6776,34 @@ msgstr "Abiadura multiplikatzailea:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Biniloen rpm estandarra:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Hasierako rpm-etatik:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "hemendik:" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Amaierako rpm-etara:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "hona:" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Hautapenaren luzera" @@ -6818,11 +6817,25 @@ msgstr "Uneko luzera:" msgid "Current length of selection." msgstr "Hautapenaren uneko luzera." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "hemendik:" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Luzera berria:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "hona:" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Aldatu tempoa" @@ -6844,20 +6857,48 @@ msgstr "Aldatu tempoa tonua aldatu gabe" msgid "Beats per minute" msgstr "Pultsuak minutuko" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Pultsuak minutuko, hemendik:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "hemendik:" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Pultsuak minutuko, hona:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "hona:" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Luzera (segundo)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "hemendik:" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "hona:" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7640,13 +7681,13 @@ msgstr "Berezko efektuak" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Editatu parametroak" +msgid "Presets" +msgstr "Aurre-ezazrpena" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Testu-fitxategiak (*.txt)|*.txt|Fitxategi guztiak|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Editatu parametroak" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8505,11 +8546,14 @@ msgstr "Normalizatu" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8528,15 +8572,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Gehienez 0dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Arrosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Browndarra" @@ -9398,7 +9452,10 @@ msgstr "Berrezarri lehenespenak" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Isilunea" @@ -9579,11 +9636,6 @@ msgstr "VST efektuak" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Gehitu VST efektuak Audacity-n erabiltzeko aukera." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "VST pluginaren erregistroak huts egin du honengatik: %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Shell VSTren eskaneatzea" @@ -9701,10 +9753,6 @@ msgstr "Errorea VST aurre-ezarpenak kargatzean" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Ezin izan da aurre-ezarpenen fitxategia kargatu" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "VST pluginaren hasieratzeak huts egin du\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9865,13 +9913,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Ezin izan da direktorioa sortu:\n" -"%s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9996,7 +10037,7 @@ msgstr "LV2 efektuen ezarpenak" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Bufferraren tamaina (8tik 1048576 laginetara):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10017,29 +10058,15 @@ msgstr "" "LV2 efektuek interfaze grafiko bat izan dezakete parametroen balioak " "ezartzeko." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Ezin izan da efektuaren instantzia sortu" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d kurbak hona esportatu dira: %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d kurbak hona esportatu dira: %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d kurbak hona esportatu dira: %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10134,16 +10161,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Arazketa-irteera:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s'-ek itzuli du:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Prozesatzea osatuta." @@ -10211,15 +10228,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Audacity-ren bertsio hau ez da %s euskarriarekin konpilatu." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Nyquist 'kontrol' mota zehaztasun okerra: '%s' '%s' plugin fitxategian.\n" -"Kontrola ez da sortu." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10320,12 +10328,6 @@ msgstr "Balioa ez dago tartean: %s - %s" msgid "Value Error" msgstr "LOF errorea" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10760,7 +10762,8 @@ msgstr "Lagin-maiztasunak" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kbps" @@ -11454,12 +11457,6 @@ msgstr "Hautatutako audioa FLAC gisa esportatzen" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Hautatutako audioa FLAC gisa esportatzen" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 fitxategiak" @@ -12266,11 +12263,6 @@ msgstr "" "%s\n" "baina horietako bakar batek ere ez du fitxategi formatu hori ulertu." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "%s inportatzen" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-rekin bateragarriak diren fitxategiak" @@ -12382,6 +12374,14 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki" msgid "MP3 files" msgstr "MP3 fitxategiak" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Deskodetzeak huts egin du\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis fitxategiak" @@ -12664,6 +12664,11 @@ msgstr "Irakurri fitxategiak &zuzenean jatorrizkotik (azkarragoa)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ez a&bisatu berriro eta erabili beti goian aukeratu dudana" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "%s inportatzen" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime fitxategiak" @@ -12751,6 +12756,10 @@ msgstr "Kanalak:" msgid "Start offset:" msgstr "Hasierako desplazamendua:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "byteak" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Inportatu beharreko kopurua:" @@ -12781,7 +12790,7 @@ msgstr "ezkerra" msgid "%s right" msgstr "eskuina" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12790,10 +12799,6 @@ msgstr "eskuina" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12809,19 +12814,15 @@ msgstr "hasiera" msgid "end" msgstr "amaiera" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12829,14 +12830,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12980,6 +12977,13 @@ msgstr "Zatitu eta ezabatu" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Hautatutako pistak isilduta %.2f segundoz hemen: %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Isilunea" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13479,7 +13483,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Egiaztatu eguneraketak..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Gehitutako etiketa" @@ -13795,6 +13800,11 @@ msgstr "&Aplikatu" msgid "Palette..." msgstr "&Ezabatu..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Arauaren ezabaketaren egiaztapena" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14783,7 +14793,7 @@ msgstr "Hautatu audio-pista bat." #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Hautatu audio-pista bat." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15136,8 +15146,10 @@ msgstr "Gailuak" msgid "Preferences for Device" msgstr "Hobespenak:" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfazea" @@ -15480,6 +15492,13 @@ msgstr "Arauaren ezabaketaren egiaztapena" msgid "Ext Import" msgstr "Inportazio hedatua" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15525,32 +15544,6 @@ msgstr "Tokikoa" msgid "From Internet" msgstr "Internetetik" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasikoa" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Arina" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Iluna" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Kontraste altukoa" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Bistaratzea" @@ -15760,21 +15753,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Lehenespenak" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15786,19 +15768,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Errorea laster-teklak inportatzean" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Ez dago zer berregin" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15833,16 +15808,26 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" "Tekla-konbinazio bat hautatu beharko zenuke laster--tekla esleitu aurretik" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15946,6 +15931,13 @@ msgstr "MIDI gailuak" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Hobespenak:" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Erabiltzen: PortMidi" @@ -16079,6 +16071,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Ezarri hautapen-bitartea" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Maius-ezker-klik" @@ -17217,10 +17212,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Sync-lock ezarri pistei" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Handiagotu zooma" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Txikiagotu zooma" @@ -17391,7 +17392,7 @@ msgstr "Proiektuaren maiztasuna (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Batu-hona" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Audioaren posizioa" @@ -17479,14 +17480,14 @@ msgstr "Banda-zabalera:" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Hautapen espe&ktralaren tresna-barra" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Lerro-denbora:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Gailuen tresna-barra" @@ -17691,23 +17692,26 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Eskuin-klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Zooma pantailara doitzeko\tMaius-ezker-klik" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Txikiagotu zooma" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Maius-ezker-klik" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Handiagotzeko\tezker-klik/ezker-arrastatu" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Txikiagotzeko\tMaius-ezker-klik " - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Egin klik eta arrastatu luzatzeko hautatutako area." @@ -17778,12 +17782,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Txikiagotu zooma" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Zooma pantailara doitzeko\tMaius-ezker-klik" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Handiagotu puntuan" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18399,6 +18399,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' fitxategia badago aurretik, ziur gainidatzi nahi duzula?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Hautatu badagoen fitxategi bat." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Fitxategi mota:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Garbitu" @@ -18788,6 +18801,11 @@ msgstr "01000,01000 fotograma|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18798,6 +18816,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18806,11 +18828,16 @@ msgstr "zortzidun" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 zortzidun|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "honen milako partea:" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18820,11 +18847,16 @@ msgstr "tonuerdiak + ehunenak" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 tonuerdi .0100 ehunen|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "honen ehuneko partea:" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18833,11 +18865,16 @@ msgstr "hamarkadak" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 hamarkada|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "honen milako partea:" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Erabili laster-menua formatua aldatzeko.)" @@ -18846,13 +18883,10 @@ msgstr "(Erabili laster-menua formatua aldatzeko.)" msgid "centiseconds" msgstr "segundo ehunen" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "honen ehuneko partea:" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "honen milako partea:" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18942,14 +18976,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Balioa ez da %s baino txikiagoa izan behar" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Balioa ez da %s baino handiagoa izan behar" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19539,6 +19569,11 @@ msgstr "Errepikatu azken efektua" msgid "Equalization XML file" msgstr "Ekualizazioa" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 fitxategiak" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19961,6 +19996,32 @@ msgstr "Nyquist pluginak" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Hautatu inportatu beharreko transmisio-korrontea(k)" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "plugina" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 fitxategiak" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 fitxategiak" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Fitxategi-izenak:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Fitxategi guztiak|*|Onartutako fitxategi guztiak|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20248,6 +20309,16 @@ msgstr "&Neurtu hautapena" msgid "Export data to" msgstr "Esportatu audioa" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC fitxategiak" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 fitxategiak" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20819,6 +20890,187 @@ msgstr "Maiztasuna (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "" +#~ "Fitxategiaren elkarrizketa-koadroak huts egin du %0lx errore kodearekin." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Audacity-ri buruz..." + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® softwareak " +#~ "copyrighta du © 1999-2017 Audacity Team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Arazketarako konpilazioa" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath-eko mkdir-ak huts egin du." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity-k fitxategi-bloke umezurtza topatu du: %s.\n" +#~ "Komeni da proiektua gordetzea eta berriro irekitzea proiektuaren " +#~ "egiaztapen oso bat egiteko." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Ezin izan da probako fitxategirik ireki edo sortu." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Ezin izan da '%s' kendu." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Ezin izan da izena aldatu '%s'-tik '%s'.-ra" + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Ezizena duen audio fitxategia falta da: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Ezizena (.auf) duen bloke-fitxategia falta da: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Datu bloke fitxategia falta da: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Bloke fitxategi umezurtza: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "%s moduluak ez du bertsio katerik. Ez da kargatuko." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "%s modulua Audacity-ren %s bertsioarekin bat dator. Ez da kargatuko." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "%s moduluak ez du bertsio katerik.\n" +#~ "Ez da kargatuko." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "%s moduluak ez du bertsio katerik. Ez da kargatuko." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ "Proiektuaren egiaztatzeak ordeztu du falta d(ir)en ezizendun " +#~ "fitxategia(k) isiltasunarekin." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Proiektuaren egiaztapenak birsortu d(it)u falta z(ir)en ezizenen " +#~ "laburpenen fitxategia(k)." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ "Proiektuaren egiaztapenak falta d(ir)en audio datuen bloke " +#~ "fitxategi(ar)en ordez isiltasuna(k) jarri d(it)u." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ "Proiektuaren egiaztapenak ez d(it)u kontuan hartu bloke fitxategi " +#~ "umezurtza(k). Ezabatuko dira proiektua gordetzean." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Proiektuaren egiaztapenak irekita dagoen proiektuan fitxategietan " +#~ "inkoherentziak aurkitu ditu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Testu-fitxategiak (*.txt)|*.txt|Fitxategi guztiak|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "VST pluginaren erregistroak huts egin du honengatik: %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "VST pluginaren hasieratzeak huts egin du\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da direktorioa sortu:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d kurbak hona esportatu dira: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d kurbak hona esportatu dira: %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s'-ek itzuli du:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Nyquist 'kontrol' mota zehaztasun okerra: '%s' '%s' plugin fitxategian.\n" +#~ "Kontrola ez da sortu." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Ez dago zer berregin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zooma pantailara doitzeko\tMaius-ezker-klik" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Txikiagotzeko\tMaius-ezker-klik " + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zooma pantailara doitzeko\tMaius-ezker-klik" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "gehitzen" @@ -21074,9 +21326,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Ezabatutako ebaki-lerroa" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Deskodetzeak huts egin du\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia deskodetu:" diff --git a/locale/fa.po b/locale/fa.po index f636db9bb..2ec5164c9 100644 --- a/locale/fa.po +++ b/locale/fa.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Shervin Afshar , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:02-0000\n" "Last-Translator: Gale \n" "Language-Team: Persian\n" @@ -19,415 +19,378 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "تأیید" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " لطفاً یک کُنش انتخاب کنید " - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "نوع نوفه:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&چسباندن" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "انتخاب" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "قلم..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "جا دادن &عمودی" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "استریوی افقی" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "دکمهٔ لغزنده-خروجی" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "ابزار" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "توقف" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "اندازه‌گیر خروجی" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "اعلان Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "اخطار" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "اعلان Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "در حال اعمال جلوه Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "در حال اعمال جلوه Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&جدید" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&باز کردن..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "باز کردن موارد اخیر" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&ذخیره کردن..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "اعلان Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "ذخیره به نام..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "نسخه‌برداری" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "برش" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "چسباندن" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "از تخته‌گیره چسبانده شد" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&پاک کردن" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "انتخاب سکوت" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "انتخاب" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "انتخاب" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "برگردان" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "تغییر قالب" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "دسته‌ای" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "ابزار قبلی" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "ابزار بعدی" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "آغاز" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "اعلان Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "اعلان Nyquist..." @@ -519,31 +482,61 @@ msgstr "اکولایزر گرافیکی" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "&دربارهٔ اوداسیتی..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "تأیید" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -559,14 +552,15 @@ msgstr "" "شروین افشار " #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -577,17 +571,20 @@ msgstr "دست‌اندرکاران" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "تیم برنامه‌سازی اوداسیتی %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "اعضای دیگر تیم امیریتوس" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -611,38 +608,35 @@ msgstr "" msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "اوداسیتی بر پایهٔ متن برنامهٔ پروژه‌های زیر نوشته شده است:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "تشکر ویژه:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "اولین اجرای اوداسیتی" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -750,11 +744,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -902,6 +898,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "خطا" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2216,6 +2225,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "با استفاده از:" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2282,18 +2301,6 @@ msgstr "در حال ذخیره کردن پرونده‌های دادهٔ پرو msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "در حال پاک‌سازی شاخه‌های حافظهٔ نهان" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2304,52 +2311,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "پرونده با نام تغییر یافته: ‎%s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "تغییر نام «‎%s» به «‎%s» ممکن نیست" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2589,7 +2560,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)|*" @@ -3060,24 +3033,28 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine" msgstr "نمی‌توان تعیین کرد" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "بایت" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "کیلوبایت" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "مگابایت" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "گیگابایت" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3090,6 +3067,7 @@ msgstr "شیار" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "برچسب" @@ -3182,6 +3160,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "تأیید" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3217,22 +3200,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3355,11 +3322,6 @@ msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نی msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3368,12 +3330,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3382,13 +3338,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3397,13 +3346,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3444,13 +3386,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3698,8 +3633,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "به کار انداختن اندازه‌گیر" @@ -3737,6 +3675,27 @@ msgstr "" "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. لطفاً تنظیمات خروجی دستگاه و نرخ " "نمونه‌برداری پروژه را بررسی کنید." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3823,10 +3782,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3853,10 +3808,6 @@ msgstr "همین حالا پروژه بدون هیچ تغییر دیگری بس msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3882,17 +3833,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3918,11 +3858,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3934,10 +3869,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "جادادن پروژه" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4319,6 +4259,22 @@ msgstr "استریوی افقی" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "استریوی عمودی" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4873,6 +4829,32 @@ msgstr "" "اوداسیتی نتوانست این پرونده را ذخیره کند:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "سبک" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5393,6 +5375,12 @@ msgstr "برای گسترش خط برشْ به اندازهٔ کافی جا نی msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5844,7 +5832,10 @@ msgstr "تابلوی شیار" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "سفید" @@ -6396,15 +6387,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "کوک (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6413,15 +6404,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "اُکتاو پایین" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "تا" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "تا" @@ -6457,9 +6450,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "تا" @@ -6523,15 +6514,33 @@ msgstr "صدور چندتایی" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "تا" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "طول انتخاب" @@ -6548,11 +6557,24 @@ msgstr "" msgid "Current length of selection." msgstr "کوتاه‌کردن پرونده بنابر انتخاب" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "طول" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "تا" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "تغییر ضرباهنگ" @@ -6574,20 +6596,46 @@ msgstr "تغییر ضرباهنگ بدون تغییر کردن کوک" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "تا" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "طول (به ثانیه)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "تا" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7374,13 +7422,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&ویرایش پارامترها" +msgid "Presets" +msgstr "فشار دهید" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "پرونده‌های متنی ‏‎(*.txt)|*.txt|همهٔ پرونده‌ها (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&ویرایش پارامترها" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8236,11 +8284,14 @@ msgstr "نرمال‌سازی" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8257,16 +8308,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "سفید" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "صورتی" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "قهوه‌ای" @@ -9147,7 +9207,10 @@ msgstr "&پیش‌فرض‌ها" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "سکوت" @@ -9323,11 +9386,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9448,10 +9506,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9619,13 +9673,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» مممکن نیست" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"این شاخه ایجاد نشد:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9754,7 +9801,7 @@ msgstr "تنظیمات جلوه" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9772,29 +9819,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9889,14 +9922,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "خروجی Nyquist: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -9967,13 +9992,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "این نسخه از اوداسیتی از %s پشتیبانی نمی‌کند." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10068,12 +10086,6 @@ msgstr "تغییر نام «‎%s» به «‎%s» ممکن نیست" msgid "Value Error" msgstr "خطای LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10466,7 +10478,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -11084,12 +11097,6 @@ msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده بعنوان FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده بعنوان FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11804,11 +11811,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11919,6 +11921,14 @@ msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» مممکن نیست" msgid "MP3 files" msgstr "" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "اندازه‌گیر ضبط" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -12179,6 +12189,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -12266,6 +12281,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "افست آغاز:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "بایت" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "مقداری که باید وارد شود:" @@ -12295,7 +12314,7 @@ msgstr "چپ" msgid "%s right" msgstr "راست" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12304,10 +12323,6 @@ msgstr "راست" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12325,19 +12340,15 @@ msgstr "آغاز" msgid "end" msgstr "پایان" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12345,14 +12356,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12499,6 +12506,13 @@ msgstr "تفکیک و حذف" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "شیار‌های انتخاب شده برای %I.2f ثانیه از %I.2f ساکت شدند" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "سکوت" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13009,7 +13023,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "ب&ررسی وابستگی‌ها..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "برچسب اضافه شد" @@ -13352,6 +13367,11 @@ msgstr "اِعمال زنجیره" msgid "Palette..." msgstr "&ذخیره کردن..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "مدت زمان صوت:" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14374,7 +14394,7 @@ msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14751,8 +14771,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "ترجیحات..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "واسط" @@ -15093,6 +15115,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "وارد کردن" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "واسط" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15140,32 +15169,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "سبک" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "نمایش" @@ -15376,21 +15379,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&پیش‌فرض‌ها" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15404,19 +15396,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "صدور میان‌بُرهای صفحه‌کلید با نام:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "چیزی برای دوباره انجام دادن نیست" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15452,16 +15437,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15552,6 +15547,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "ترجیحات..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "واسط" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15676,6 +15678,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "تنظیم محدودهٔ انتخاب" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "کلیک چپ با تبدیل" @@ -16847,10 +16852,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "زوم به داخل" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "زوم به خارج" @@ -17034,7 +17045,7 @@ msgstr "نرخ پروژه (هرتز):" msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "مکان صوت:" @@ -17130,14 +17141,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "نوار ابزار انتخاب" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "زمان پایان" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "نوار ابزار دستگاه" @@ -17365,23 +17376,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "کلیک راست" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "زوم به خارج" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "کلیک چپ با تبدیل" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "کلیک چپ با تبدیل" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "کلیک چپ با تبدیل" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17458,13 +17470,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "زوم به خارج" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "کلیک چپ با تبدیل" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "زوم به داخل بر روی نقطه" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18122,6 +18129,21 @@ msgstr "ر" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " لطفاً یک کُنش انتخاب کنید " + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "نوع نوفه:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&پاک کردن" @@ -18523,6 +18545,11 @@ msgstr "01000,01000 فریم|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "کیلوهرتز" @@ -18534,6 +18561,10 @@ msgstr "کیلوهرتز" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18543,12 +18574,16 @@ msgstr "اُکتاو پایین" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 فریم|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18558,11 +18593,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18571,12 +18610,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 فریم|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -18586,12 +18629,9 @@ msgstr "برای تغییر قالب دکمهٔ راست موشی یا دکمه msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18690,13 +18730,9 @@ msgstr "نام نمی‌تواند خالی باشد" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "نام نمی‌تواند خالی باشد" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19280,6 +19316,11 @@ msgstr "انتخاب" msgid "Equalization XML file" msgstr "اِعمال اکولایزر" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "بار کردن پرونده‌ها" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19696,6 +19737,32 @@ msgstr "خروجی Nyquist: " msgid "Select file(s) to install" msgstr "انتخاب تا پایان" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "خروجی Nyquist: " + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "پرونده‌های نام:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "بار کردن پرونده‌ها" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "پرونده‌های نام:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "‏«‎%s» وارد شد" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19984,6 +20051,16 @@ msgstr "انتخاب سکوت" msgid "Export data to" msgstr "صدور چندتایی" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "پرونده‌های نام:" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "بار کردن پرونده‌ها" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20552,6 +20629,65 @@ msgstr "بسامد (هرتز)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "&دربارهٔ اوداسیتی..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "تیم برنامه‌سازی اوداسیتی %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "تغییر نام «‎%s» به «‎%s» ممکن نیست" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "کیلوبایت" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "مگابایت" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "گیگابایت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "پرونده‌های متنی ‏‎(*.txt)|*.txt|همهٔ پرونده‌ها (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "این شاخه ایجاد نشد:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "چیزی برای دوباره انجام دادن نیست" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "کلیک چپ با تبدیل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "کلیک چپ با تبدیل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "کلیک چپ با تبدیل" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "خطا در وارد کردن" @@ -20654,10 +20790,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "خط برش حذف‌شده" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "اندازه‌گیر ضبط" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "پرونده باز نمی‌شود: " @@ -21177,10 +21309,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "برنامه‌سازان امیریتوس" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "اعضای دیگر تیم امیریتوس" - #~ msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." #~ msgstr "دیسک به اندازهٔ ضبط %Id ساعت و %Id دقیقه فضای خالی دارد." @@ -21238,10 +21366,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "اندازه‌گیر پخش" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "بایت" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "برچسب تغییریافته" diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 3726d000e..bdb85cb31 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,396 +1,361 @@ msgid "" msgstr "" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-28 20:53+0300\n" "Last-Translator: VeikkoM\n" "Language-Team: fi\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto '%s' on jo olemassa, haluatko todella korvata sen?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tiedostotyyppi:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Tiedostodialogi epäonnistui, virhekoodi %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Nyquist-Workbench..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "K&umoa\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "Tee uu&delleen\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Lei&kkaa\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopioi\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Liitä\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Tyh&jennä\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Va&litse kaikki\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Etsi...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Vastaava ylätaso\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Huippu S-exp\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Korkeampi S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Edellinen S-exp\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Seuraava S-lauseke\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Mene" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Valitse &fontti..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Jaa &pystysuunnassa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Jaa &vaakasuunnassa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Näytä &skripti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Näytä &tuloste" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Suuret kuvakkeet" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Pienet kuvakkeet" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Mene\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "Py&säytä\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Tietoja" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Skripti" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Tuloste" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Lataa Nyquist-skripti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist-skriptit (*.ny)|*.ny|Lisp-skriptit (*.lsp)|*.lsp|Kaikki tiedostot|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Skriptiä ei ole tallennettu." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Tallenna Nyquist-skripti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Etsi dialogi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango kuvake galleria (työkalurivin kuvakkeet)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Ulkoinen Audacity-moduuli, joka tarjoaa yksinkertaisen integroidun " "kehitysympäristön kirjoitusefekteille." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist tehostepöytä" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Ei hakutuloksia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Koodia on muokattu. Oletko varma?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist tehostepöytä - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Uusi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Uusi skripti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Avaa skripti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Tallenna skripti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Tallenna skripti nimellä..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Leikkaa leikepöydälle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Liitä leikepöydältä" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Tyhjennä valinta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Valitse kaikki teksti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Kumoa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Kumoa viimeinen muutos" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Tee edellinen muutos uudelleen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Etsi tekstiä" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Täsmää" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Mene vastaavaan sulkeeseen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Huippu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Mene ylös S-lausekkeeseen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Mene ylempään S-lausekkeeseen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Mene edelliseen S-lausekkeeseen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Mene seuraavaan S-lausekkeeseen" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Alku" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Aloita skripti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Pysäytä skripiti" @@ -481,40 +446,71 @@ msgstr "%s, grafiikka" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (sisältää %s, %s, %s, %s ja %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Tietoja Audacitystä" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Tietoja" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity on ilmainen ohjelma, jonka on kirjoittanut maailmanlaajuinen tiimi " "[[https://www.audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity on " "tarkoitettu [[https://www.audacityteam.org/download|available]] Windowsille, " "Macille ja GNU/Linuxille (ja muille Unixin kaltaisille järjestelmille)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Muuttuja" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Jos löydät vian tai sinulla on ehdotus meille, kirjoita englanniksi " "osoitteeseen [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. Jos tarvitset apua, " "tutustu [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] vinkeihin ja temppuihin tai " "käy osoitteessa [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -527,13 +523,15 @@ msgstr "" "Keränen, upd 05-2020 VeikkoM" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity on ilmainen, avoimen lähdekoodin, järjestelmäriippumaton ohjelmisto " "äänen nauhoitukseen ja editointiin." @@ -546,16 +544,20 @@ msgstr "Tekijät" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Audacity tumma mukauttaminen" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacity-tiimin jäsenet" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Emeritus tiimijäsenet" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" "Arvostetut Audacity Teamin jäsenet, jotka eivät ole tällä hetkellä aktiivisia" @@ -575,39 +577,37 @@ msgstr "Kääntäjät" msgid "Libraries" msgstr "Kirjastot" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity sisältää koodia seuraavista projekteista:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Erityiskiitokset:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacityn verkkosivusto: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Nimi Audacity on Dominic Mazzonin rekisteröity " "tavaramerkki.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -713,11 +713,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Koontitunnus:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Virheidenjäljitysversio" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Julkaisuversio" #: src/AboutDialog.cpp @@ -854,6 +856,19 @@ msgstr "" "Et voi lukita aluetta projektin\n" "lopun jälkeen." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2190,6 +2205,16 @@ msgstr "PUUTTUVA %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Kopioi nimet leikepöydälle" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Tiedostoja puuttuu" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2265,21 +2290,6 @@ msgstr "Tallennetaan projektin datatiedostoja" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Välimuistihakemistojen siivoaminen" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir komennossa DirManager::MakeBlockFilePath epäonnistui." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity löysi orvon lohkotiedoston: %s. \n" -"Harkitse projektin tallennusta ja uudelleen lataamista suorittaaksesi koko " -"projektin tarkistus." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2290,51 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-vanha%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Testitiedostoa ei voida avata/luoda." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Ei voitu poistaa '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Uudelleen nimetty tiedosto: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Ei voitu nimetä '%s' nimelle '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Vaihdettu lohko %s uudelle aliasnimelle\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Puuttuva aliasoitu audiotiedosto: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Puuttuva alias (.auf) lohkotiedosto: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Puuttuva datan lohkotiedosto: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Orpo lohkotiedosto: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Tarkastaa projektitiedoston tietoja" @@ -2581,7 +2556,9 @@ msgstr "Älä kopioi mitään ääntä" msgid "As&k" msgstr "&Kysy" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -3069,24 +3046,28 @@ msgstr "Sisäinen virhe" msgid "Unable to determine" msgstr "Ei voitu päätellä" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "tavua" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%ld tavua" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "Mb" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3099,6 +3080,7 @@ msgstr "Raita" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Merkki" @@ -3188,6 +3170,11 @@ msgid "" msgstr "" "Valitsemasi kieli, %s (%s), ei ole sama kuin järjestelmän kieli, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Yksinkertaistettu" @@ -3222,24 +3209,6 @@ msgstr "Audacityn karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Laajennusryhmä kohteessa %s yhdistettiin aiemmin määritettyyn ryhmään" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Laajennus kohteessa %s on ristiriidassa aiemmin määritellyn kohteen kanssa " -"ja on hylätty" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Laajennukset kohteessa %s määrittävät ristiriitaiset sijoittelut" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3366,11 +3335,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Moduuli sopimaton" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Moduulia \"%s\" ei voi ladata. Virhe: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3382,12 +3346,6 @@ msgstr "" "\n" "Sitä ei ladata." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Moduuli \"%s\" ei tarjoa version merkkijonoa. Sitä ei ladata." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3399,14 +3357,6 @@ msgstr "" "\n" "Sitä ei ladata." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Moduuli %s on yhteensopiva Audacity-version \"%s\" kanssa. Sitä ei ladata." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3418,16 +3368,6 @@ msgstr "" "\n" "Sitä ei ladata." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Moduulin \"%s\" alustaminen epäonnistui.\n" -"\n" -"Sitä ei ladata." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3472,13 +3412,6 @@ msgstr "" "\n" "Sitä ei ladata." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "Moduulissa \"%s\" ei ole tarvittavia funktioita. Sitä ei ladata." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3727,7 +3660,11 @@ msgstr "" "Rekisteröinti epäonnistui:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Otetaanko tämä laajennus käyttöön?\n" @@ -3764,6 +3701,28 @@ msgstr "" "Virhe avattaessa äänilaitetta.\n" "Yritä muuttaa ääni-isäntää, toistolaitetta ja projektin näytenopeutta." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Jotta suodatus voidaan esittää, kaikkilla valituilla raidoilla täytyy olla " +"sama näytetaajuus." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3873,11 +3832,6 @@ msgstr "Korvaa puuttuva audio hiljaisuudella (heti pysyvästi)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Varoitus - Puuttuvia alias-tiedostoja" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Projektin tarkistus korvasi puuttuvat alias-tiedostot hiljaisuudella." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3907,10 +3861,6 @@ msgstr "Sulje projekti välittömästi ilman muita muutoksia" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Varoitus - Puuttuvia alias-tiivistelmätiedostoja" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Projektin tarkistus uudisti puuttuvat alias-tiivistelmätiedostot." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3948,21 +3898,6 @@ msgstr "Korvaa puuttuva audio hiljaisuudella (heti pysyvästi)." msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Varoitus - Puuttuvia audion lohkotiedostoja" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Projektin tarkistus korvasi puuttuvat audion lohkotiedostot " -"hiljaisuudella." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Projektin tarkistus ohitti orvot lohkotiedostot. Ne poistetaan, kun " -"projekti on tallennettu." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3992,12 +3927,6 @@ msgstr "Varoitus - Orpoja lohkotiedostoja" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Siivotaan projektin käyttämättömät hakemistot" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Projektin tarkistus löysi epäjohdonmukaisuuksia ladatussa projektidatassa." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4013,10 +3942,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Varoitus - Ongelmia automaattisessa palautuksessa" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekti %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4459,6 +4393,24 @@ msgstr "Vaakavierityspalkki" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Pystyvierityspalkki" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Laajennusryhmä kohteessa %s yhdistettiin aiemmin määritettyyn ryhmään" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Laajennus kohteessa %s on ristiriidassa aiemmin määritellyn kohteen kanssa " +"ja on hylätty" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Laajennukset kohteessa %s määrittävät ristiriitaiset sijoittelut" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Heikko laatu (nopein)" @@ -5009,6 +4961,32 @@ msgstr "" "Audacity ei voinut tallentaa tiedostoa:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassinen" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Vaalea" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Tumma" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Suuri kontrasti" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5518,6 +5496,11 @@ msgstr "Leikkauslinjan laajentamiseksi ei ole tarpeeksi tilaa" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä, ennen kuin kohteen %s tuonti on valmis." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5934,7 +5917,10 @@ msgstr "Kaikki raidat +" msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Valkoinen" @@ -6428,15 +6414,17 @@ msgstr "Arvioitu sävelkorkeus alussa: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Sävelkorkeus" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "alkaen" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&alkaen" @@ -6444,14 +6432,17 @@ msgstr "&alkaen" msgid "from Octave" msgstr "oktaavista" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "->" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&->" @@ -6483,9 +6474,7 @@ msgstr "a&lkaen" msgid "to (Hz)" msgstr "-> (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "-&>" @@ -6545,15 +6534,34 @@ msgstr "Nopeu&skerroin:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Vinyylin vakionopeus:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Rpm:stä" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&alkaen" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Nopeuteen rpm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&->" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Valinnan pituus" @@ -6566,10 +6574,24 @@ msgstr "Nykyinen pit&uus:" msgid "Current length of selection." msgstr "Valinnan nykyinen pituus." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "alkaen" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Uusi pituus:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "->" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Muuta tempoa" @@ -6590,20 +6612,48 @@ msgstr "Muuta tempoa muuttamatta sävelkorkeutta" msgid "Beats per minute" msgstr "Tahteja minuutissa" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Tahteja minuutissa, lähtien" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&alkaen" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Tahteja minuutissa, ->" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&->" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Pituus (sekuntia)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "alkaen" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "-&>" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7368,12 +7418,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Sisäänrakennettu" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Vie tehosteen parametrit" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Esiasetus" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Esimääritykset (*.txt)|*.txt| Kaikki tiedostot|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Vie tehosteen parametrit" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8215,11 +8266,14 @@ msgstr "Normalisoi" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Äänekkyys LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Normalisoi &stereokanavia itsenäisesti" @@ -8236,15 +8290,25 @@ msgstr "Odotetaan aaltomuodon loppuunlaskua..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Enintään 0 dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Pinkki" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brownian" @@ -9087,7 +9151,10 @@ msgstr "Palauta oletukset" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Hiljaisuus" @@ -9259,11 +9326,6 @@ msgstr "VST tehosteet" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Lisää VST-efektin käyttökykyä Audacityssä." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "VST-laajennuksen rekisteröinti %s epäonnistui\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Skannataan Shell VST" @@ -9388,10 +9450,6 @@ msgstr "VST-esiasetuksen latausvirhe" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Esiasetustiedostoa ei voida ladata." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "VST-laajennuksen alustus epäonnistui\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9561,11 +9619,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9691,8 +9744,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "LV2 tehosteasetukset" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Puskurin koko (8 –> %d) näytettä):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9717,29 +9770,15 @@ msgstr "" "asettamiseen. Käytettävissä on myös vain teksti perusmenetelmä. Avaa " "tehoste uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "LV2-sekvenssipuskurin ylivuoto" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Tehosteita ei voitu toteuttaa" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s edellyttää ominaisuutta %s, jota ei tueta" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s edellyttää ominaisuutta %s, jota ei tueta\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s edellyttää asetusta %s, jota ei tueta" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9834,16 +9873,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Virheenkorjauksen tuloste: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' palautti:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Prosessi valmis." @@ -9910,15 +9939,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Tämä Audacity-versio ei tue Nyquist-laajennusversiota %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Virheellinen Nyquist-'ohjain' tyyppimääritys: '%s' laajennustiedostossa %s.\n" -"Ohjausobjektia ei luotu." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" @@ -10018,14 +10038,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Arvovirhe" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Virheellinen yleismerkkijono 'polku'-ohjausobjektissa.\n" -"Käytetään sen sijaan tyhjää merkkijonoa." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" @@ -10442,7 +10454,8 @@ msgstr "Näyteenottotaajuudet" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11119,12 +11132,6 @@ msgstr "Viedään valittu audio FLAC-muodossa" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Viedään audio FLAC-muodossa" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-tiedostot" @@ -11911,11 +11918,6 @@ msgstr "" "%s\n" "mutta mikään niistä ei ymmärtänyt tätä tiedostomuotoa." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Tuodaan %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-yhteensopivat tiedostot" @@ -12023,6 +12025,14 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata." msgid "MP3 files" msgstr "MP3 tiedostot" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Dekoodaus epäonnistui\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis -tiedostot" @@ -12290,6 +12300,11 @@ msgstr "Lue tie&dostot suoraan alkuperäisestä (nopeampi)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Älä &varoita uudelleen ja käytä aina edellä olevia valintojani" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Tuodaan %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime -tiedostot" @@ -12377,6 +12392,10 @@ msgstr "Kanavat:" msgid "Start offset:" msgstr "Aloitussiirtymä:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "tavua" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Tuonnin määrä:" @@ -12406,7 +12425,7 @@ msgstr "%s vasen" msgid "%s right" msgstr "%s oikea" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12415,10 +12434,6 @@ msgstr "%s oikea" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12434,19 +12449,15 @@ msgstr "alku" msgid "end" msgstr "loppu" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12454,14 +12465,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d ja %s %d / %d leikkeestä %s" msgstr[1] "%s %d ja %s %d / %d leikkeistä %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12601,6 +12608,13 @@ msgstr "Jakopoisto" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Hiljennetty valitut raidat %.2f sekunniksi kohdassa %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Hiljaisuus" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13067,7 +13081,8 @@ msgstr "Valikkopuu..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Tarkista päivitykset..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Lisätty merkki" @@ -13365,6 +13380,11 @@ msgstr "Käytä m&akroa" msgid "Palette..." msgstr "Paletti..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Viivaimen poiston vahvistus" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "Kuvakaappau&s..." @@ -14259,7 +14279,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Valitse monoraidalta." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Valitse stereoraidalta." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14595,8 +14616,10 @@ msgstr "Laitteet" msgid "Preferences for Device" msgstr "Laitteen asetukset" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" @@ -14933,6 +14956,13 @@ msgstr "Viivaimen poiston vahvistus" msgid "Ext Import" msgstr "Ext tuonti" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Gui-asetukset" @@ -14977,32 +15007,6 @@ msgstr "Paikallinen" msgid "From Internet" msgstr "Internetistä" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassinen" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Vaalea" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Tumma" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Suuri kontrasti" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Näyttö" @@ -15205,25 +15209,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Oletukset" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (koska pikavalinta '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' käytetään \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Valitse Audacityn pikanäppäimet sisältävä XML-tiedosto..." @@ -15233,21 +15224,13 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Virhe tuotaessa pikanäppäimiä" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" -"Pikakuvakkeita sisältävä tiedosto sisältää laittomia pikakuvakekopioita \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" ja \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"\".\n" -"Mitään ei tuotu." +"Pikakuvakkeita sisältävä tiedosto sisältää laittomia pikakuvakekopioita \"" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15286,15 +15269,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Sinun tulee valita ensin kytkös pikanäppäimen määrittämiseksi" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15393,6 +15386,13 @@ msgstr "MIDI-laitteet" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "MidiIO:n asetukset" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Käytetään: PortMidi" @@ -15518,6 +15518,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Aseta valinta-alue" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Vaihto + vasen-napsautus" @@ -16612,10 +16615,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Synkro-lukitse raitoja" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" @@ -16782,7 +16791,7 @@ msgstr "Projektin nopeus (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Kiinnity kohtaan" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Äänen sijainti" @@ -16868,13 +16877,13 @@ msgstr "Kaistanleveys" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Spektrinen valintapalkki" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Aika" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Aika&työkalupalkki" @@ -17071,22 +17080,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Oikea-klikkaus valikkoon." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoomauksen nollaus\tVaihto-oikea klikkaus" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zoomauksen nollaus" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Vaihto + vasen-napsautus" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Lähennä\tVasen klikkaus/vasen veto" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Loitonna\tVaihto + vasen klikkaus" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Napsautus ja veto venyttää valittua aluetta." @@ -17158,12 +17170,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zoomauksen nollaus" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoomaa sopivaksi\tVaihto + oikea klikkaus" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Lähennä pisteessä" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17759,6 +17768,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto '%s' on jo olemassa, haluatko todella korvata sen?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tiedostotyyppi:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Tyhjennä" @@ -18148,6 +18170,11 @@ msgstr "01000,01000 kehystä|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18158,6 +18185,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18166,11 +18197,16 @@ msgstr "oktaavia" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oktaavia|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tuhannesosa " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18180,11 +18216,16 @@ msgstr "puolisävelaskeleet + sentit" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 puolisävelaskelta .0100 senttiä|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "sadasosia " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18193,11 +18234,16 @@ msgstr "kymmeniä" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 kymmenosat|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tuhannesosa " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Käytä pikavalikkoa formaatin muutokseen.)" @@ -18206,13 +18252,10 @@ msgstr "(Käytä pikavalikkoa formaatin muutokseen.)" msgid "centiseconds" msgstr "senttisekuntia" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "sadasosia " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "tuhannesosa " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18302,14 +18345,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Arvon on oltava pienempi kuin %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Arvo ei voi olla suurempi kuin %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Valintaikkuna" @@ -18858,6 +18897,11 @@ msgstr "Valitse EQ tehosteen kohde" msgid "Equalization XML file" msgstr "XML-tiedoston yhtäläistäminen" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "XML-tiedostot" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Jos tulostetekstitiedosto on olemassa" @@ -19254,6 +19298,32 @@ msgstr "Nyquist laajennuksen asennusohjelma" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Valitse asennettavat tiedostot" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "laajennus" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "%s tiedostoa" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "XML-tiedostot" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Tekstitiedostot" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Kaikki tuetut tiedostot" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Salli korvaaminen" @@ -19518,6 +19588,16 @@ msgstr "Mittausasteikko" msgid "Export data to" msgstr "Vie tiedot ->" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC-tiedostot" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "XML-tiedostot" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Indeksi (vain tekstitiedostot)" @@ -20093,6 +20173,214 @@ msgstr "Tutkaneulojen taajuus (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Tiedostodialogi epäonnistui, virhekoodi %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Tietoja Audacitystä" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacity-tiimin jäsenet" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Virheidenjäljitysversio" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir komennossa DirManager::MakeBlockFilePath epäonnistui." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity löysi orvon lohkotiedoston: %s. \n" +#~ "Harkitse projektin tallennusta ja uudelleen lataamista suorittaaksesi " +#~ "koko projektin tarkistus." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Testitiedostoa ei voida avata/luoda." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Ei voitu poistaa '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Ei voitu nimetä '%s' nimelle '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Puuttuva aliasoitu audiotiedosto: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Puuttuva alias (.auf) lohkotiedosto: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Puuttuva datan lohkotiedosto: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Orpo lohkotiedosto: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "Mb" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Moduulia \"%s\" ei voi ladata. Virhe: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Moduuli \"%s\" ei tarjoa version merkkijonoa. Sitä ei ladata." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Moduuli %s on yhteensopiva Audacity-version \"%s\" kanssa. Sitä ei ladata." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Moduulin \"%s\" alustaminen epäonnistui.\n" +#~ "\n" +#~ "Sitä ei ladata." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "Moduulissa \"%s\" ei ole tarvittavia funktioita. Sitä ei ladata." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Projektin tarkistus korvasi puuttuvat alias-tiedostot hiljaisuudella." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Projektin tarkistus uudisti puuttuvat alias-tiivistelmätiedostot." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Projektin tarkistus korvasi puuttuvat audion lohkotiedostot " +#~ "hiljaisuudella." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Projektin tarkistus ohitti orvot lohkotiedostot. Ne poistetaan, kun " +#~ "projekti on tallennettu." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Projektin tarkistus löysi epäjohdonmukaisuuksia ladatussa projektidatassa." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Esimääritykset (*.txt)|*.txt| Kaikki tiedostot|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "VST-laajennuksen rekisteröinti %s epäonnistui\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "VST-laajennuksen alustus epäonnistui\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "LV2-sekvenssipuskurin ylivuoto" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s edellyttää ominaisuutta %s, jota ei tueta" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s edellyttää asetusta %s, jota ei tueta" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' palautti:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Virheellinen Nyquist-'ohjain' tyyppimääritys: '%s' laajennustiedostossa " +#~ "%s.\n" +#~ "Ohjausobjektia ei luotu." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Virheellinen yleismerkkijono 'polku'-ohjausobjektissa.\n" +#~ "Käytetään sen sijaan tyhjää merkkijonoa." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' käytetään \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" ja \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Mitään ei tuotu." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoomauksen nollaus\tVaihto-oikea klikkaus" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Loitonna\tVaihto + vasen klikkaus" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoomaa sopivaksi\tVaihto + oikea klikkaus" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Tuontivirhe" @@ -20258,9 +20546,6 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Poista leikkauslinja" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Dekoodaus epäonnistui\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Tiedoston dekoodaus epäonnistui: " @@ -21007,9 +21292,6 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Emeritus kehittäjät" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr " Emeritus tiimijäsenet" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Mistä saan apua

" @@ -21134,10 +21416,6 @@ msgstr "Virhe.~%Stereoraita vaaditaan." #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Toiston tasomittarin asetukset" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "%ld tavua" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Muokattu" diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 2de87f54c..08cca2c27 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -16,9 +16,9 @@ # Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) , 2017-2020 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-09 18:02+0100\n" "Last-Translator: Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) \n" "Language-Team: French\n" @@ -28,403 +28,368 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Type de filtre :" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Le dialogue de fichier a échoué avec le code d’erreur %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Panoplie &Nyquist…" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Annuler\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Refaire\tCtrl+Y" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Couper\tCtrl+X" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "Co&pier\tCtrl+C" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "Co&ller\tCtrl+V" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Nettoyer\tCtrl+L" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Sé&lectionner Tout\tCtrl+A" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "Trouver…\tCtrl+F" #  trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "Parenthèse correspondante (&m)\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "S-expr du hau&t\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "S-expr plus &haut\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "S-expr &précédent\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "S-expr suiva&nt\tF12" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "Aller à" # trebmuh to check (accélérateur + "select" à traduire ou pas ?) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "&Police…" # trebmuh to check ("split" à traduire ou pas ?) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "&Vertical" # trebmuh to check ("split" à traduire ou pas ?) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "&Horizontal" # trebmuh to check ("le script" ou "les scripts" pluriel peut être ?) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Montrer le s&cript" # trebmuh to check (voir l’action précise dans l’interface) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Montrer la s&ortie" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Icônes &larges" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Petit&s icônes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Barre d’outils" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "Aller (&g)\tF5" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Arrêt\tF6" # trebmuh to check (accélérateur) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "À propos (&a)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" # trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Charger un script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tous les fichiers|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Le script n’a pas été sauvé." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Sauvegarder le script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Dialogue de recherche" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Galerie d’icône Tango (icônes de barre d’outils)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 par Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Module Audacity externe qui fournit un IDE simple pour l’écriture d’effets." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Panoplie d’effet Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Aucune correspondance trouvée" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Le code a été modifié. Êtes-vous sûr(e) ?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Panoplie d’effet Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nouveau script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Ouvrir un script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Sauvegarder le script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Sauvegarder sous" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Sauvegarder le script sous…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier vers le presse-papier" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Couper et raccorder" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Couper vers le presse-papier" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Coller depuis le presse-papier" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Effacer la sélection" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Sélectionner tout le texte" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Annuler la dernière modification" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Refaire la dernière modification" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Chercher" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Chercher du texte" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Correspondance" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Aller à la parenthèse correspondante" # trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Tout en haut" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Aller au S-expr du haut" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Haut" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Aller au S-expr du dessus" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Aller au S-expr précédent" # trebmuh to check (besoin d’ajouter "outil"?) -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Outil suivant" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Aller au S-expr suivant" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Début" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Démarrer le script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Arrêt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Arrêter le script" @@ -515,34 +480,48 @@ msgstr "%s, graphiques" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (incorporaant %s, %s, %s, %s et %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "À propos d’Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "À propos" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Valider" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity est un programme libre écrit par une équipe planétaire de [[https://" "www.audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity est [[https://www." "audacityteam.org/download|disponible]] pour Windows, Mac, et GNU/Linux (et " "d’autres systèmes Unix-like)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variable" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Si vous trouvez un bogue ou que vous avez une suggestion pour nous, veuillez " "nous écrire, à notre [[https://forum.audacityteam.org/viewforum.php?f=7|" @@ -550,6 +529,23 @@ msgstr "" "notre [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki (en anglais)]] ou visitez notre " "[[https://forum.audacityteam.org/|forum (en anglais)]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + # trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add @@ -569,13 +565,15 @@ msgstr "" "Précédent traducteur en français : Christian Brochec." #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity est un logiciel libre, à source ouverte, multi-plateformes pour " "l’enregistrement et l’édition de sons." @@ -588,16 +586,20 @@ msgstr "Crédits" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Personnalisation DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Développeurs de l’équipe d’Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Émérite :" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Éminent membres de l’équipe d’Audacity, inactif actuellement" #: src/AboutDialog.cpp @@ -616,39 +618,37 @@ msgstr "Traducteurs" msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity inclus du code des projets suivants :" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Remerciements particuliers :" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Site ouèbe d’Audacity : " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Le logiciel Audacity® est sous " -"copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Le nom Audacity est une marque déposée par Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -756,12 +756,14 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Identifiant de commit :" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Construction de débogage" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" # trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique) #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Version construite" #: src/AboutDialog.cpp @@ -905,6 +907,19 @@ msgstr "" "Ne peut pas verrouiller la région\n" "au delà de la fin du projet." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2279,6 +2294,16 @@ msgstr "%s MANQUANT" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Copier les noms vers le presse-papier" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Fichiers manquants" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2358,21 +2383,6 @@ msgstr "Sauvegarde des fichiers de données du projet" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Nettoyage des répertoires de cache" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "échec de mkdir dans DirManager::MakeBlockFilePath." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity a trouvé un bloc de fichier orphelin %s. \n" -"Veuillez considérer à sauvegarder et recharger le projet pour effectuer une " -"vérification complète du projet." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2383,51 +2393,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-ancien%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Impossible d’ouvrir/créer le fichier de test." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Impossible de supprimer '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Renommer le fichier : %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Bloc %s modifié pour un nouveau nom d’alias\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Fichier audio alias manquant : '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Bloc de fichier (.auf) alias manquant : '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Bloc de fichier de données manquant : '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Bloc de fichier orphelin : '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspection des données du fichier-projet" @@ -2681,7 +2656,9 @@ msgstr "&Ne pas copier d’audio" msgid "As&k" msgstr "Demander à l’utilisateur (&k)" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -3193,24 +3170,28 @@ msgstr "Erreur interne" msgid "Unable to determine" msgstr "Impossible à déterminer" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "octets" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "Ko" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "Mo" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "Go" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3223,6 +3204,7 @@ msgstr "Piste" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Marqueur" @@ -3312,6 +3294,11 @@ msgid "" msgstr "" "La langue choisie, %s (%s), n’est pas la même que celle du système, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Simplifié" @@ -3346,26 +3333,6 @@ msgstr "Karaoké%s Audacity " msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoké…" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" -"Le groupe de greffons à %s a été fusionné avec un groupe précédemment défini" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"L’élément de greffon à %s est en conflit avec un élément précédemment défini " -"et a été supprimé" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" -"Les éléments du greffon à %s spécifient des emplacements contradictoires" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3484,7 +3451,7 @@ msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr +msgstr "" "Incapable de charger le module \"%s\".\n" "\n" "Erreur : %s" @@ -3493,11 +3460,6 @@ msgstr msgid "Module Unsuitable" msgstr "Module inadapté" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Impossible de charger le module \"%s\". Erreur : %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3509,13 +3471,6 @@ msgstr "" "\n" "Il ne sera pas chargé." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" -"Le module \"%s\" ne fournit pas de chaîne de version. Il ne sera pas chargé." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3527,15 +3482,6 @@ msgstr "" "\n" "Il ne sera pas chargé." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Le module \"%s\" correspond à la version \"%s\" d’Audacity. Il ne sera pas " -"chargé." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3547,15 +3493,6 @@ msgstr "" "\n" "Il ne sera pas chargé." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Le module \"%s\" a échoué à s’initialiser.\n" -"Il ne sera pas chargé." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3600,15 +3537,6 @@ msgstr "" "\n" "Il ne sera pas chargé." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Le module \"%s\" ne fournit aucune des fonctions nécessaires. Il ne sera pas " -"chargé." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3865,7 +3793,11 @@ msgstr "" "Échec de l’initialisation :\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Activer ce greffon ?\n" @@ -3904,6 +3836,28 @@ msgstr "" "Essayez de changer l’hôte audio, le périphérique de lecture, et le taux " "d’échantillonnage du projet." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Pour appliquer un filtre, toutes les pistes sélectionnées doivent avoir le " +"même taux d’échantillonnage." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -4016,12 +3970,6 @@ msgstr "Remplacer l’audio manquant par du silence (immédiatement permanent)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Attention - Fichier(s) alias manquant(s)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Le vérificateur de projet a remplacé le(s) fichier(s) alias manquant(s) " -"par du silence." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4053,12 +4001,6 @@ msgstr "Fermer immédiatement le projet sans modification supplémentaire" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Attention - Fichier(s)-alias de sommaire manquant(s)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Le vérificateur de projet a régénéré le(s) fichier(s)-alias de sommaire " -"manquant(s)." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4096,21 +4038,6 @@ msgstr "Remplacer l’audio manquant par du silence (immédiatement permanent)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Attention - Bloc(s) de fichier de données audio manquantes" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Le vérificateur de projet a remplacé le(s) bloc(s) de fichier de données " -"audio manquantes par du silence." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Le vérificateur de projet a ignoré le(s) bloc(s) de fichier orphelin(s). " -"Ils seront effacés lors de la sauvegarde du projet." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4142,13 +4069,6 @@ msgstr "Attention - Bloc(s) de fichier orphelin(s)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Nettoyage des répertoires inutilisés de données du projet" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Le vérificateur de projet a trouvé des incohérences de fichier en inspectant " -"les données du projet chargé." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4165,10 +4085,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Attention : problèmes lors de la récupération automatique" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projet %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4613,6 +4538,26 @@ msgstr "Barre de déplacement horizontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barre de déplacement vertical" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" +"Le groupe de greffons à %s a été fusionné avec un groupe précédemment défini" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"L’élément de greffon à %s est en conflit avec un élément précédemment défini " +"et a été supprimé" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" +"Les éléments du greffon à %s spécifient des emplacements contradictoires" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Basse qualité (le plus rapide)" @@ -5168,6 +5113,32 @@ msgstr "" "Audacity n’a pas pu sauvegarder le fichier :\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Classique" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Léger" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Noir" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste élevé" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5680,6 +5651,11 @@ msgstr "Pas assez de place pour étendre la ligne de coupe" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Ne peut pas faire cette opération avant la fin de l’importation de %s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5745,9 +5721,9 @@ msgid "" "default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " "assigned to another command." msgstr "" -"Les commandes suivantes ont vu leurs raccourcis supprimés, car leur raccourci " -"par défaut est nouveau ou modifié, et est le même que celui que vous avez " -"attribué à une autre commande." +"Les commandes suivantes ont vu leurs raccourcis supprimés, car leur " +"raccourci par défaut est nouveau ou modifié, et est le même que celui que " +"vous avez attribué à une autre commande." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6100,7 +6076,10 @@ msgstr "Toutes les pistes plus" msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -6605,16 +6584,18 @@ msgstr "Début estimé de la hauteur de lecture (Pitch) : %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Hauteur" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "depuis" # trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "depuis (&f)" @@ -6622,15 +6603,18 @@ msgstr "depuis (&f)" msgid "from Octave" msgstr "de l’octave" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "vers" # trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "vers (&t)" @@ -6666,9 +6650,7 @@ msgid "to (Hz)" msgstr "à (Hz)" # trebmuh to check (accélérateur) -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "vers (&o)" @@ -6729,15 +6711,36 @@ msgstr "Multiplicateur de vite&sse :" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "rpm vinyle standard :" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Depuis rpm" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "depuis (&f)" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Vers rpm" +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "vers (&t)" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Longueur de la sélection" @@ -6750,10 +6753,24 @@ msgstr "Longueur act&uelle :" msgid "Current length of selection." msgstr "Longueur actuelle de la sélection." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "depuis" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Nouvelle longeur :" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "vers" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Changer le tempo" @@ -6774,21 +6791,52 @@ msgstr "Changer le tempo sans modifier la hauteur" msgid "Beats per minute" msgstr "Pulsations par minute" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Pulsations par minute, depuis" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "depuis (&f)" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Pulsations par minute, pour" +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "vers (&t)" + # trebmuh to check #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Longueur (secondes)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "depuis" + +# trebmuh to check (accélérateur) +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "vers (&o)" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7578,12 +7626,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Intégré" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Exporter les paramètres de l’effet" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Préréglage" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Préréglages (*.txt)|*.txt|Tous les fichiers|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Exporter les paramètres de l’effet" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8440,11 +8489,14 @@ msgstr "&Normaliser" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Sonie LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Normaliser des canaux &stéréo indépendamment" @@ -8461,15 +8513,25 @@ msgstr "Attente de la fin du calcul de la forme d’onde…" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Maximum 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rose" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brownien" @@ -9343,7 +9405,10 @@ msgstr "Restaurer les réglages par défaut" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Silence" @@ -9519,11 +9584,6 @@ msgstr "Effets VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Ajoute la possibilité d’utiliser des effets VST dans Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "L’inscription du greffon VST a échoué pour %s\n" - # trebmuh to check (à vérifier : "shell" dans ce contexte) #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" @@ -9652,10 +9712,6 @@ msgstr "Erreur lors du chargement des préréglages VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Incapable de charger le fichier de préréglages." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Échec de l’initialisation du greffon VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9746,11 +9802,11 @@ msgid "" "will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " "effects." msgstr "" -"Dans le cadre de leur traitement, certains effets Audio Unit doivent retarder " -"le retour audio à Audacity. Lorsque vous ne compensez pas ce retard, vous " -"remarquerez que de petits silences ont été insérés dans l’audio. En activant " -"cette option, vous obtiendrez cette compensation, mais il se peut qu'elle ne " -"fonctionne pas pour tous les effets Audio Unit." +"Dans le cadre de leur traitement, certains effets Audio Unit doivent " +"retarder le retour audio à Audacity. Lorsque vous ne compensez pas ce " +"retard, vous remarquerez que de petits silences ont été insérés dans " +"l’audio. En activant cette option, vous obtiendrez cette compensation, mais " +"il se peut qu'elle ne fonctionne pas pour tous les effets Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" @@ -9763,11 +9819,11 @@ msgid "" "Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " "to take effect." msgstr "" -"Sélectionner \"Complet\" pour utiliser l’interface graphique si elle est fournie " -"par l’Audio Unit. Sélectionnez \"Générique\" pour utiliser l’interface " -"générique fournie par le système. Sélectionnez \"Basique\" pour utiliser " -"l’interface de base en mode texte uniquement. Réouvrez l’effet pour que cela " -"soit pris en compte." +"Sélectionner \"Complet\" pour utiliser l’interface graphique si elle est " +"fournie par l’Audio Unit. Sélectionnez \"Générique\" pour utiliser " +"l’interface générique fournie par le système. Sélectionnez \"Basique\" pour " +"utiliser l’interface de base en mode texte uniquement. Réouvrez l’effet pour " +"que cela soit pris en compte." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -9831,11 +9887,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Impossible de créer le répertoire \"%s\"" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9964,8 +10015,8 @@ msgstr "Paramètres d’effet LV2" # trebmuh to check (accélérateur) #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Taille du tampon (8 à %d échantillons) (&b) :" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9991,29 +10042,15 @@ msgstr "" "de paramètres. Une méthode de base en mode texte uniquement est également " "disponible. Réouvrir l’effet pour que cela soit pris en compte." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Débordement de la mémoire tampon de la séquence LV2" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "N’a pas pu instancier l’effet" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s nécessite une fonction non-supportée %s" - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s nécessite une fonction non-supportée %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s nécessite une option non-supportée %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10111,23 +10148,14 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Sortie de débogage : " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' a retourné :\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Traitement terminé." -#. i18n-hint: Don't translate ';type tool’. +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "';type tool’ effects cannot return audio from Nyquist.\n" +#, fuzzy +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" msgstr "" "effets de ';type tool' ne peuvent pas retourner de l’audio depuis Nyquist.\n" @@ -10193,16 +10221,6 @@ msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" "Cette version d’Audacity ne supporte pas la version %ld de greffon Nyquist." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Mauvaise spécification du type 'control' de Nyquist : '%s' dans le fichier " -"du greffon '%s'.\n" -"Le contrôle n’a pu être créé." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier" @@ -10304,14 +10322,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Erreur de valeur" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Chaîne de joker invalide dans le 'chemin' de contrôle.'\n" -"Utilisation d’un chemin vide à la place." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Choisir un fichier" @@ -10434,8 +10444,8 @@ msgstr "" "restaurer l’audio originel dans le projet.\n" "Choisissez Aide > Diagnostiques > Vérifier les Dépendances pour voir les " "emplacements de tous les fichiers manquants.\n" -"Si vous souhaitez toujours exporter, veuillez choisir un nom de répertoire ou " -"de fichier différent." +"Si vous souhaitez toujours exporter, veuillez choisir un nom de répertoire " +"ou de fichier différent." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10743,7 +10753,8 @@ msgstr "Taux d’échantillonnage" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11423,12 +11434,6 @@ msgstr "Exportation de la sélection audio en FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportation de l’audio en FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Fichiers MP2" @@ -12231,11 +12236,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "mais aucun n’a compris ce format de fichier." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importation de %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Fichiers compatibles - FFmpeg" @@ -12344,6 +12344,14 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier %s." msgid "MP3 files" msgstr "Fichiers MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Échec du décodage\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Fichiers Ogg Vorbis" @@ -12617,6 +12625,11 @@ msgstr "Lire les fichiers &directement depuis l’original (plus rapide)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ne plus a&vertir et toujours utiliser mon choix ci-dessus" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importation de %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Fichiers QuickTime" @@ -12704,6 +12717,10 @@ msgstr "Canaux :" msgid "Start offset:" msgstr "Décalage de début :" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "octets" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Portion à importer :" @@ -12733,7 +12750,7 @@ msgstr "%s gauche" msgid "%s right" msgstr "%s droite" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12742,10 +12759,6 @@ msgstr "%s droite" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12761,19 +12774,15 @@ msgstr "début" msgid "end" msgstr "fin" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12781,14 +12790,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d et %s %d de %d clip %s" msgstr[1] "%s %d et %s %d de %d clips %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12937,6 +12942,13 @@ msgstr "Supprimer et raccorder" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Pistes sélectionnées rendues muettes de %.2f secondes à %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Silence" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13429,7 +13441,8 @@ msgstr "Arbre de menu…" msgid "&Check for Updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour (&c)…" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Marqueur ajouté" @@ -13741,6 +13754,11 @@ msgstr "&Appliquer la macro" msgid "Palette..." msgstr "Palette…" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Confirmation de suppression de règle" + # trebmuh to check (accélérateur) #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." @@ -14671,7 +14689,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Veuillez sélectionner une piste mono." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Veuillez sélectionner une piste stéréo." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15039,8 +15058,10 @@ msgstr "Périphériques" msgid "Preferences for Device" msgstr "Préférences pour le périphérique" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -15382,6 +15403,13 @@ msgstr "Confirmation de suppression de règle" msgid "Ext Import" msgstr "Import ext" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Préférences pour l’IGU" @@ -15426,32 +15454,6 @@ msgstr "Local" msgid "From Internet" msgstr "Depuis l’internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Classique" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Léger" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Noir" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Contraste élevé" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -15501,7 +15503,8 @@ msgstr "Mé&langer les thèmes Audacity et système" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" msgstr "" -"Utiliser principalement des affichages gauche-vers-droite dans les langues RTL" +"Utiliser principalement des affichages gauche-vers-droite dans les langues " +"RTL" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show Timeline Tooltips" @@ -15666,23 +15669,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Défauts" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (car le raccourci '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' est utilisé par \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Choisir un fichier XML contenant les raccourcis clavier d’Audacity…" @@ -15692,23 +15684,15 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Erreur au chargement des raccourcis clavier" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." msgstr "" "Le fichier avec les raccourcis contient des doublons de raccourcis illégaux " "pour \"" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" et \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\".\n" -"Nothing is imported." -msgstr "" -"\".\n" -"Rien n’est importé." - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" @@ -15721,9 +15705,9 @@ msgid "" "their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"Les commandes suivantes ne sont pas mentionnées dans le fichier importé, mais " -"leurs raccourcis sont supprimés en raison du conflit avec d’autres nouveaux " -"raccourcis :\n" +"Les commandes suivantes ne sont pas mentionnées dans le fichier importé, " +"mais leurs raccourcis sont supprimés en raison du conflit avec d’autres " +"nouveaux raccourcis :\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15746,15 +15730,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Vous devez sélectionner une combinaison avant d’assigner un raccourci" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15856,6 +15850,13 @@ msgstr "Périphériques MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Préférences pour MIDI ES" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Utilisation de PortMidi" @@ -15900,8 +15901,8 @@ msgid "" " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " "starts." msgstr "" -" 'Demander' signifie qu’Audacity vous demandera si vous souhaitez charger le " -"module à chaque fois qu’il démarre." +" 'Demander' signifie qu’Audacity vous demandera si vous souhaitez charger " +"le module à chaque fois qu’il démarre." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -15983,6 +15984,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Régler la sélection" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Maj + clic-gauche" @@ -17114,10 +17118,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Pistes synchrones" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" @@ -17291,7 +17301,7 @@ msgstr "Taux du projet (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Se coller à (magnétique)" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Position audio" @@ -17379,14 +17389,14 @@ msgstr "Bande passante" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barre de sélection spe&ctrale" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Temps" # trebmuh to check (accélérateur) #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Barre de &temps" @@ -17586,22 +17596,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Clic-droit pour le menu." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Réinitialiser le zoom\tMaj + clic-droit" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Réinitialiser le zoom" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Maj + clic-gauche" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Zoom avant\tClic-gauche/déplacé-gauche" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Zoom arrière\tMaj + clic-gauche" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Cliquer et glisser pour étirer la région sélectionnée." @@ -17671,12 +17684,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Réinitialiser le zoom" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoom adaptatif\tMaj + clic-droit" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom avant au point" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17903,8 +17913,8 @@ msgstr "%.0f%% droite" msgid "" "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "" -"Cliquer et glisser pour ajuster la taille des vues secondaires, " -"double-cliquer pour diviser en deux parties égales" +"Cliquer et glisser pour ajuster la taille des vues secondaires, double-" +"cliquer pour diviser en deux parties égales" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -18296,6 +18306,19 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Type de filtre :" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "Effa&cer" @@ -18688,6 +18711,11 @@ msgstr "01000,01000 échantillons|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000,0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18698,6 +18726,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000,01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18706,11 +18738,16 @@ msgstr "octaves" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100,01000 octaves|1,442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "des milliers de" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18720,11 +18757,16 @@ msgstr "demi-tons + centièmes" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 demi-tons .0100 cents|17,312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "des centaines de" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18733,11 +18775,16 @@ msgstr "décades" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10,01000 décades|0,434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "des milliers de" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Utiliser le menu contextuel pour modifier le format.)" @@ -18746,13 +18793,10 @@ msgstr "(Utiliser le menu contextuel pour modifier le format.)" msgid "centiseconds" msgstr "centièmes de seconde" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "des centaines de" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "des milliers de" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18844,14 +18888,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "La valeur ne doit pas être moindre que %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "La valeur ne doit pas être supérieure à %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" @@ -19413,6 +19453,11 @@ msgstr "Sélectionner l’effet d’égalisation cible" msgid "Equalization XML file" msgstr "Fichier XML d’égalisation" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Fichiers XML" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Si le fichier texte de sortie existe" @@ -19821,6 +19866,32 @@ msgstr "Installateur de greffons Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Sélectionner un(des) fichier(s) à installer" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "greffon" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Fichiers %s" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Fichiers XML" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Fichiers texte" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Tous les fichiers supportés" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Autoriser l’écrasement" @@ -19850,8 +19921,8 @@ msgstr "Attention.nÉchec de la copie de certains fichiers:n" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):" msgstr "" -"Greffons installés.n (Utilisez le gestionnaire de greffon pour activer les" -" effets) :" +"Greffons installés.n (Utilisez le gestionnaire de greffon pour activer les " +"effets) :" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -20093,6 +20164,16 @@ msgstr "Échelle de mesure" msgid "Export data to" msgstr "Exporter les données vers" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Fichiers FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Fichiers XML" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Index (fichiers texte uniquement)" @@ -20603,7 +20684,8 @@ msgid "" msgstr "" " - Bien que la piste soit stéréo, le champ est évidemment très large.\n" " Ceci peut provoquer des effets étranges.\n" -" Spécialement lorsqu’il est joué par seulement un haut-parleur." +" Spécialement lorsqu’il est joué par seulement un haut-" +"parleur." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20615,9 +20697,10 @@ msgid "" msgstr "" " - Les deux canaux sont presque identiques.\n" " Évidemment, un effet de pseudo stéréo a été utilisé\n" -" pour étaler le signal sur la distance physique entre les " -" haut-parleurs.\n" -" N’espérez pas de bons résultats d’une suppression de centre." +" pour étaler le signal sur la distance physique entre " +"les haut-parleurs.\n" +" N’espérez pas de bons résultats d’une suppression de " +"centre." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." @@ -20676,6 +20759,205 @@ msgstr "Fréquence des aiguilles de radar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Erreur.~%Piste stéréo nécessaire." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Le dialogue de fichier a échoué avec le code d’erreur %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "À propos d’Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Le logiciel Audacity® est sous " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Construction de débogage" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "échec de mkdir dans DirManager::MakeBlockFilePath." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity a trouvé un bloc de fichier orphelin %s. \n" +#~ "Veuillez considérer à sauvegarder et recharger le projet pour effectuer " +#~ "une vérification complète du projet." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Impossible d’ouvrir/créer le fichier de test." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Impossible de supprimer '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Fichier audio alias manquant : '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Bloc de fichier (.auf) alias manquant : '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Bloc de fichier de données manquant : '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Bloc de fichier orphelin : '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "Ko" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "Mo" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "Go" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Impossible de charger le module \"%s\". Erreur : %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Le module \"%s\" ne fournit pas de chaîne de version. Il ne sera pas " +#~ "chargé." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Le module \"%s\" correspond à la version \"%s\" d’Audacity. Il ne sera " +#~ "pas chargé." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Le module \"%s\" a échoué à s’initialiser.\n" +#~ "Il ne sera pas chargé." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Le module \"%s\" ne fournit aucune des fonctions nécessaires. Il ne sera " +#~ "pas chargé." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Le vérificateur de projet a remplacé le(s) fichier(s) alias " +#~ "manquant(s) par du silence." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Le vérificateur de projet a régénéré le(s) fichier(s)-alias de " +#~ "sommaire manquant(s)." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Le vérificateur de projet a remplacé le(s) bloc(s) de fichier de " +#~ "données audio manquantes par du silence." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Le vérificateur de projet a ignoré le(s) bloc(s) de fichier " +#~ "orphelin(s). Ils seront effacés lors de la sauvegarde du projet." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Le vérificateur de projet a trouvé des incohérences de fichier en " +#~ "inspectant les données du projet chargé." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Préréglages (*.txt)|*.txt|Tous les fichiers|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "L’inscription du greffon VST a échoué pour %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Échec de l’initialisation du greffon VST\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire \"%s\"" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Débordement de la mémoire tampon de la séquence LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s nécessite une fonction non-supportée %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s nécessite une option non-supportée %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' a retourné :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Mauvaise spécification du type 'control' de Nyquist : '%s' dans le " +#~ "fichier du greffon '%s'.\n" +#~ "Le contrôle n’a pu être créé." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Chaîne de joker invalide dans le 'chemin' de contrôle.'\n" +#~ "Utilisation d’un chemin vide à la place." + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' est utilisé par \"" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" et \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Rien n’est importé." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Réinitialiser le zoom\tMaj + clic-droit" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Zoom arrière\tMaj + clic-gauche" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoom adaptatif\tMaj + clic-droit" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "incorporation" @@ -20947,9 +21229,6 @@ msgstr "Erreur.~%Piste stéréo nécessaire." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Supprimer le centre classique : mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Échec du décodage\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Échec du décodage du fichier : %s" diff --git a/locale/ga.po b/locale/ga.po index 0442b92de..a38a60d58 100644 --- a/locale/ga.po +++ b/locale/ga.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-07 14:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:30+0200\n" "Last-Translator: Seanán Ó Coistín \n" "Language-Team: Seanán Ó Coistín \n" @@ -19,465 +19,493 @@ msgstr "" "n>=7 && n<=10 ? 3 : 4);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" -"Tá an comhad '%s' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat forscríobh " -"air?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Deimhnigh" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Roghnaigh comhad atá ann cheana." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Error" -msgstr "Earráid" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Cineál comhaid:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Binse Oibre Maisiúchán Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Cealaigh\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Athdhéan\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Gearr\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Cóipeáil\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "G&reamaigh\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Glan\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Roghnaigh Ui&le\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Aimsigh... Ctrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "Téi&gh chuig" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Roghnaigh Cló&fhoireann..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Socraigh go hIn&gearach" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Défhónach Cothrománach" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Taispeáin s&cript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Taispeáin an tAschur" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Deilbhíní móra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Deilbhíní beaga" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Téigh\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Stad\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "M&aidir leis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Aschur" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Luchtaigh script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Scripteanna Nyquist (*.ny)|*.ny|scripteanna Lisp (*.lsp)|*.lsp|Gach comhad|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp -#: src/export/Export.cpp src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Foláireamh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Taisc script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (lógó)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 le Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Binse Oibre Maisiúchán Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Athraíodh an cód. An bhfuil tú cinnte?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Gan teideal" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Binse Oibre Maisiúchán Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nua" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Script nua" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Oscail" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Oscail script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Taisc" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Taisc an script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Taisc Mar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Taisc an script mar..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Cóipeáil" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Cóipeáil chuig an nghearrthaisce" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Gearr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Gearr agus cuir sa ghearrthaisce é" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Greamaigh ón ghearrthaisce" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Glan" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Glan an roghnúchán" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Roghnaigh Uile" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Roghnaigh gach téacs" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Cealaigh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Cealaigh an t-athrú sin" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Déan arís é" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Déan arís an t-athrú roimhe" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Aimsigh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Aimsigh téacs" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Comhoiriúnaigh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Go barr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Suas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Roimhe" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Ar aghaidh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Tosaigh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Tosaigh an script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Effect.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Stad" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Stad an script" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "system administration" +msgid "No revision identifier was provided" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "developer" +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, developer" msgstr "forbróir" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "co-founder and developer" +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "documentation and support" +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "quality assurance" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, quality assurance" msgstr "dearbhú cáilíochta" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "documentation and support, French" +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "accessibility advisor" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "graphic artist" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphic artist" msgstr "ealaíontóir grafach" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "composer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, composer" msgstr "cumadóir" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "tester" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "%s, %s" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Nyquist plug-ins" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "Breiseáin Nyquist" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "web developer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, web developer" msgstr "forbróir gréasáin" +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -msgid "graphics" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, graphics" msgstr "grafaicí" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "incorporating" -msgstr "ina gcorpraítear" +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Maidir le Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Maidir le" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/ErrorDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Tá go Maith" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -490,13 +518,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "creidiúintí_aistritheora" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -507,16 +537,20 @@ msgstr "Creidiúintí" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Comhaltaí Foirne Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -535,37 +569,37 @@ msgstr "Aistritheoirí" msgid "Libraries" msgstr "Leabharlanna" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Buíochas faoi leith:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Suíomh gréasáin Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Is trádmharc cláraithe de chuid Dhominic Mazzoni é an t-ainm " "Audacity.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -575,7 +609,8 @@ msgstr "Faisnéis na Tógála" msgid "Enabled" msgstr "Cumasaithe" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" @@ -588,6 +623,8 @@ msgstr "" msgid "MP3 Importing" msgstr "" +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Tabhairt Isteach agus Amach Ogg Vorbis" @@ -596,6 +633,8 @@ msgstr "Tabhairt Isteach agus Amach Ogg Vorbis" msgid "ID3 tag support" msgstr "" +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated #: src/AboutDialog.cpp msgid "FLAC import and export" msgstr "Tabhairt Isteach agus Amach FLAC" @@ -659,35 +698,44 @@ msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy -msgid "Program build date: " +msgid "Program build date:" msgstr "Dáta shraith an ríomhchláir:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Commit Id:" msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "" + #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" -msgstr "" - #: src/AboutDialog.cpp msgid "Compiler:" msgstr "Tiomsaitheoir:" +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Installation Prefix: " +msgid "Installation Prefix:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Settings folder: " +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" msgstr "Fillteán na socruithe: " #: src/AboutDialog.cpp @@ -708,28 +756,48 @@ msgstr "Cnag is tarraing chun méad coibhneasta rianta déthónacha a ghléasadh msgid "Record/Play head" msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Timeline" msgstr "Líne Ama" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Cnag is tarraing chun na samplaí a chur in eagar" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Cnag is tarraing chun an rian a athmhéadú." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "" @@ -756,44 +824,18 @@ msgstr "Tá Quick-Play cumasaithe" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy -msgid "Click to unpin" -msgstr "Léim go dtí an Tosach" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Click to pin" -msgstr "Léim go dtí an Tosach" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Disable Quick-Play" -msgstr "Díchumasaigh Quick-Play" +msgid "Timeline Options" +msgstr "Roghanna Breiseáin" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Cumasaigh Quick-Play" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Cuir an Rogha ina thost" - #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "Cuir an Rogha ina thost" -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable Timeline Tooltips" -msgstr "" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Do not scroll while playing" -msgstr "" - #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Update display while playing" msgstr "" @@ -803,16 +845,9 @@ msgid "Lock Play Region" msgstr "" #: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Unlock Play Region" -msgstr "" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Disable Scrub Ruler" -msgstr "" - -#: src/AdornedRulerPanel.cpp -msgid "Enable Scrub Ruler" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "" @@ -820,6 +855,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -969,6 +1017,15 @@ msgstr "" msgid "Audacity is already running" msgstr "Tá Audacity ar siúl cheana féin" +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "Comhaid Tionscadail Audacity" + #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk #: src/AudacityApp.cpp @@ -1020,7 +1077,7 @@ msgstr "" msgid "Audacity Project Files" msgstr "Comhaid Tionscadail Audacity" -#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.h +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp #: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp msgid "Message" msgstr "Teachtaireacht" @@ -1034,6 +1091,7 @@ msgstr "Céad Mhúscailt Audacity" msgid "&Save..." msgstr "&Taisc..." +#. i18n-hint: (verb) #: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Cl&ear" msgstr "Glan" @@ -1069,7 +1127,8 @@ msgstr "" "\n" #: src/AudioIO.cpp -msgid "Error: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" msgstr "Earráid: " #: src/AudioIO.cpp @@ -1090,6 +1149,11 @@ msgstr "" msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" +#: src/AudioIO.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity Audio" +msgstr "Céad Mhúscailt Audacity" + #: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -1294,6 +1358,7 @@ msgstr "Seinnt" msgid "Supports output: %d\n" msgstr "" +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system #: src/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Supports input: %d\n" @@ -1475,15 +1540,20 @@ msgstr "Maisiúchán" msgid "Menu Command (With Parameters)" msgstr "" +#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "" + #: src/BatchCommands.cpp msgid "Menu Command (No Parameters)" msgstr "" #: src/BatchCommands.cpp -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Export recording to %s\n" -"/%s/%s%s" +"/%s/%s.%s" msgstr "" "Tabhair amach an taifeadadh chuig %s\n" "/%s/%s%s" @@ -1575,22 +1645,22 @@ msgstr "Maicrea" msgid "Apply Macro to:" msgstr "" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "" + #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "&Project" msgstr "&Tionscadal" #: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to project" +msgid "Apply macro to files..." msgstr "" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "&Files..." msgstr "&Comhaid..." -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Apply macro to files..." -msgstr "" - #. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "&Expand" @@ -1614,11 +1684,6 @@ msgstr "" msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" -#. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp -msgid "All files|*|All supported files|" -msgstr "Gach comhad*|Gach comhad a dtugtar tacaíocht dóibh|" - #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Applying..." msgstr "Á gcur i bhfeidhm..." @@ -1631,10 +1696,6 @@ msgstr "Comhad" msgid "&Cancel" msgstr "&Cealaigh" -#: src/BatchProcessDialog.cpp -msgid "Manage Macros" -msgstr "" - #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Remo&ve" msgstr "Bain" @@ -1678,7 +1739,7 @@ msgstr "Paraiméadair" msgid "&Insert" msgstr "&Ionsáigh" -#: src/BatchProcessDialog.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "&Edit..." msgstr "&Eagar..." @@ -1737,6 +1798,10 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat %s a scriosadh?" +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" + #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp #, fuzzy @@ -1805,7 +1870,7 @@ msgstr "" #: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Using %d chunks of %d samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgid "Using %ld chunks of %ld samples each, for a total of %.1f MB.\n" msgstr "" #: src/Benchmark.cpp @@ -1814,7 +1879,7 @@ msgstr "Á ullmhú...\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Expected len %d, track len %lld.\n" +msgid "Expected len %ld, track len %lld.\n" msgstr "" #: src/Benchmark.cpp @@ -1823,8 +1888,8 @@ msgid "Performing %d edits...\n" msgstr "Athdhéanamh á Chur i gCrích" #: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut: %d - %d \n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cut: %ld - %ld \n" msgstr "Gearr: %d - %d\n" #: src/Benchmark.cpp @@ -1833,13 +1898,13 @@ msgid "Trial %d\n" msgstr "Féachaint %d\n" #: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Cut (%d, %d) failed.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cut (%ld, %ld) failed.\n" msgstr "Theip ar an ngearradh (%d, %d).\n" #: src/Benchmark.cpp -#, c-format -msgid "Paste: %d\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Paste: %ld\n" msgstr "Greamaigh %d\n" #: src/Benchmark.cpp @@ -1860,7 +1925,7 @@ msgstr "" #: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Track # blocks: %d\n" +msgid "Track # blocks: %ld\n" msgstr "" #: src/Benchmark.cpp @@ -1873,7 +1938,7 @@ msgstr "" #: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Bad: chunk %d sample %d\n" +msgid "Bad: chunk %ld sample %ld\n" msgstr "" #: src/Benchmark.cpp @@ -1882,7 +1947,7 @@ msgstr "" #: src/Benchmark.cpp #, c-format -msgid "Errors in %d/%d chunks\n" +msgid "Errors in %d/%ld chunks\n" msgstr "" #: src/Benchmark.cpp @@ -2049,24 +2114,28 @@ msgstr "Ná Cóipeáil" msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "Aon uair a bhfuil tionscadal ag brath ar chomhaid eile:" + #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. #: src/Dependencies.cpp msgid "Ask me" msgstr "Iarr orm" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. #: src/Dependencies.cpp msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. #: src/Dependencies.cpp msgid "Never copy any files" msgstr "Ná cóipeáil aon chomhaid riamh" -#: src/Dependencies.cpp -msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "Aon uair a bhfuil tionscadal ag brath ar chomhaid eile:" - #: src/Dependencies.cpp #, c-format msgid "MISSING %s" @@ -2077,6 +2146,16 @@ msgstr "%s IN EASNAMH" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Gearr is cuir sa ghearrathaisce" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Tá Comhaid In Easnamh" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2141,72 +2220,26 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. +#. * 'old' is part of a filename used when a file is renamed. +#. * e.g. Try to go from "mysong.wav" to "mysong-old1.wav". #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Ní féidir '%s' a bhaint." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Comhad arna athainmniú: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2227,7 +2260,8 @@ msgstr "" msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" -#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "None" @@ -2249,16 +2283,60 @@ msgstr "Cumtha" msgid "Rectangular" msgstr "Dronnuilleogach" +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Bartlett" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hamming" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hann" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman" +msgstr "" + +#. i18n-hint two proper names +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +#, fuzzy +msgid "Welch" +msgstr "Fáilte!" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=2.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=3.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=4.5)" +msgstr "" + #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg support not compiled in" msgstr "" #: src/FFmpeg.cpp msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded " -"before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at " -"startup. \n" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" @@ -2335,26 +2413,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. #: src/FFmpeg.h -#, fuzzy -msgid "" -"Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -"All Files|*" -msgstr "" -"lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " -"amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" - -#: src/FFmpeg.h -msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +msgid "Only avformat.dll" msgstr "" #: src/FFmpeg.h -#, fuzzy -msgid "" -"Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*." -"so*|All Files (*)|*" +msgid "Only libavformat.so" msgstr "" -"lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " -"amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" #: src/FileException.cpp #, c-format @@ -2382,12 +2446,75 @@ msgstr "" msgid "File Error" msgstr "Earráid Comhaid" -#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" msgstr "Earráid (seans nár scríobhadh an comhad): %s" +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "Fiafraigh" + +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Gach comhad|*" + +#. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as +#. files that can be reopened to resume the session later +#: src/FileNames.cpp +msgid "Audacity projects" +msgstr "Tionscadail Audacity" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamically Linked Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic Libraries" +msgstr "Leabharlanna" + +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy +msgid "Text files" +msgstr "Comhaid ainmneacha:" + +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy +msgid "XML files" +msgstr "Comhaid MP3" + +#: src/FileNames.cpp +msgid ", " +msgstr "" + +#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be +#. substituted for %s +#: src/FileNames.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s files" +msgstr "Comhaid MP3" + #: src/FileNames.cpp msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." @@ -2420,6 +2547,14 @@ msgstr "Uath-chomhghaolú Leasaithe" msgid "Cepstrum" msgstr "Cepstrum" +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s window" +msgstr " - fuinneog" + #: src/FreqWindow.cpp msgid "Linear frequency" msgstr "Minicíocht líneach" @@ -2432,8 +2567,9 @@ msgstr "Minicíocht log" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. #: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Normalize.cpp -#: src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp #: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "dB" msgstr "dB" @@ -2448,6 +2584,7 @@ msgstr "Gluais" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz #: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -2521,6 +2658,7 @@ msgstr "s" msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -2533,6 +2671,8 @@ msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" @@ -2546,12 +2686,6 @@ msgstr "spectrum.txt" msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Easpórtáil Sonraí Speictreacha Mar:" -#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp -#: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Comhaid théacsa (*.txt)|*.txt|Gach comhad (*.*)|*.*" - #: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2566,6 +2700,14 @@ msgstr "Minicíocht (Hz)\tLevel (dB)" msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Moill (soicindí)\tMinicíocht (Hz)\tLeibhéal" +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "Anailís ar Mhinicíocht" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "" + #: src/HelpText.cpp msgid "Welcome!" msgstr "Fáilte!" @@ -2662,12 +2804,14 @@ msgstr "Conas cabhair a fháil" msgid "These are our support methods:" msgstr "Seo iad na modhanna tacaíochta atá againn:" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp msgid "" "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." "audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp msgid "" " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." @@ -2769,6 +2913,12 @@ msgstr "Cuileáil" msgid "&OK" msgstr "&Tá go maith" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History..." +msgstr "&Stair..." + #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" @@ -2791,24 +2941,28 @@ msgstr "Earráid Inmheánach" msgid "Unable to determine" msgstr "Ní fhéidir a aithint" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "beart" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -2821,6 +2975,7 @@ msgstr "Rian" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Lipéad" @@ -2911,6 +3066,20 @@ msgstr "" "Ní hionann an teanga ar roghnaigh tú %s (%s), agus teanga an chórais, %s " "(%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Deimhnigh" + +#: src/Languages.cpp +#, fuzzy +msgid "Simplified" +msgstr "Simplí" + +#: src/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" + #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" msgstr "" @@ -2933,6 +3102,10 @@ msgstr "Tionscadal Audacity á Oscailt" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke..." +msgstr "&Karaoke..." + #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3038,26 +3211,26 @@ msgstr "Maide sleamhnáin peanála arna bhogadh" msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module %s does not provide a version string.\n" -"It will not be loaded." +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer Board..." msgstr "" +#: src/ModuleManager.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to load the \"%s\" module.\n" +"\n" +"Error: %s" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + #: src/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" msgstr "Níl an Modúl Oiriúnach" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "The module %s does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" -"The module %s is matched with Audacity version %s.\n" +"The module \"%s\" does not provide a version string.\n" "\n" "It will not be loaded." msgstr "" @@ -3065,7 +3238,17 @@ msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" -"The module %s is matched with Audacity version %s. It will not be loaded." +"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" failed to initialize.\n" +"\n" +"It will not be loaded." msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp @@ -3086,7 +3269,7 @@ msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny msgid "No" msgstr "Ná" @@ -3099,6 +3282,14 @@ msgstr "Céad Mhúscailt Audacity" msgid "Try and load this module?" msgstr "Féach an modúl seo a luchtú?" +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3228,42 +3419,46 @@ msgstr "" msgid "Show:" msgstr "Taispeáin:" +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show all" +msgstr "Taispeáin uile" + #. i18n-hint: Radio button to show all effects #: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&All" msgstr "G&ach Éinní" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects #: src/PluginManager.cpp -msgid "Show all" -msgstr "Taispeáin uile" +msgid "Show disabled" +msgstr "Taispeáin na cinn díchumasaithe" #. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects #: src/PluginManager.cpp msgid "D&isabled" msgstr "D&íchumasaithe" +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects #: src/PluginManager.cpp -msgid "Show disabled" -msgstr "Taispeáin na cinn díchumasaithe" +msgid "Show enabled" +msgstr "Taispeáin na cinn cumasaithe" #. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects #: src/PluginManager.cpp msgid "E&nabled" msgstr "Cumasaithe" +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects #: src/PluginManager.cpp -msgid "Show enabled" -msgstr "Taispeáin na cinn cumasaithe" +msgid "Show new" +msgstr "Taispeáin na cinn nua" #. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects #: src/PluginManager.cpp msgid "Ne&w" msgstr "Nu&a" -#: src/PluginManager.cpp -msgid "Show new" -msgstr "Taispeáin na cinn nua" - #: src/PluginManager.cpp msgid "State" msgstr "Staid" @@ -3280,7 +3475,7 @@ msgstr "&Roghnaigh Uile" msgid "C&lear All" msgstr "G&lan Uile" -#: src/PluginManager.cpp src/effects/Effect.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "&Enable" msgstr "&Cumasaigh" @@ -3331,9 +3526,13 @@ msgid "" "%s" msgstr "Theip ar chlárú: %s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp -msgid "Enable this plug-in?" -msgid_plural "Enable these plug-ins?" +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" +msgid "Enable this plug-in?\n" +msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Cumasaigh an breiseán seo?" msgstr[1] "Cumasaigh na breiseáin seo?" msgstr[2] "Cumasaigh na breiseáin seo?" @@ -3371,6 +3570,28 @@ msgstr "" "Earráid le linn oscailt ghléas fuaime. Deimhnigh socruithe ghléas an " "aschuir, is ráta samplaithe an tionscadail." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Chun an speictream a rianadh, ní foláir gach rian roghnaithe a bheith ag an " +"ráta samplaithe céanna." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3457,10 +3678,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3486,10 +3703,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3515,17 +3728,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3551,11 +3753,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3567,10 +3764,21 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Tionscadal" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "(Recovered)" @@ -3738,10 +3946,6 @@ msgid "" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/ProjectFileManager.cpp src/ProjectManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "Audacity projects" -msgstr "Tionscadail Audacity" - #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" @@ -3800,6 +4004,11 @@ msgstr "" msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" + #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error opening file" msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" @@ -3946,6 +4155,22 @@ msgstr "Scrollbharra Cothrománach" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Scrollbharra Ingearach" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -3977,6 +4202,11 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "" +#: src/SampleFormat.cpp +#, fuzzy +msgid "Unknown format" +msgstr "Anaithnid" + #: src/Screenshot.cpp msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" @@ -4005,10 +4235,14 @@ msgstr "" msgid "Resize Large" msgstr "" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' #: src/Screenshot.cpp msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Cúlra Gorm" +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' #: src/Screenshot.cpp msgid "White Bkgnd" msgstr "Cúlra Bán" @@ -4063,6 +4297,11 @@ msgstr "" msgid "Spectral Selection" msgstr "Rogha Speictreach" +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Timer" +msgstr "Am:" + #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Tools" @@ -4197,12 +4436,12 @@ msgstr "" msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.h src/effects/Equalization.cpp -#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp +#: src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "Help" msgstr "Cabhair" -#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp msgid "&Preview" msgstr "&Réamhamharc" @@ -4218,7 +4457,7 @@ msgstr "&Socruithe" msgid "Debu&g" msgstr "Dífhabhtai&gh" -#: src/Snap.cpp +#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Off" msgstr "As" @@ -4408,6 +4647,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" @@ -4452,6 +4692,40 @@ msgid "" " %s" msgstr "" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Geal" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Dorcha" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Ardchodarsnacht" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp @@ -4533,9 +4807,8 @@ msgstr "An Tionscadal Reatha" msgid "Recording start:" msgstr "Tús an Taifeadta" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp -#: src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "Duration:" msgstr "Aga:" @@ -4622,16 +4895,22 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording" msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" +msgstr "099 u 060 n 060 s" + +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "099 lá 024 u 060 n 060 s" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is #. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 h 060 m 060 s" -msgstr "099 u 060 n 060 s" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Dáta agus Am Tosaithe" @@ -4648,18 +4927,6 @@ msgstr "Dáta agus Am Críochnaithe" msgid "End Date" msgstr "Dáta Críochnaithe" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string -#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is -#. * seconds. -#. -#: src/TimerRecordDialog.cpp -msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" -msgstr "099 lá 024 u 060 n 060 s" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Automatic Save" msgstr "" @@ -4695,6 +4962,11 @@ msgstr "Easpórtáil Lipéid Mar:" msgid "Options" msgstr "Roghanna" +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "After Recording completes:" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Do nothing" msgstr "Ná déan faic" @@ -4711,11 +4983,6 @@ msgstr "Atosaigh an córas" msgid "Shutdown system" msgstr "Múch an córas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "After Recording completes:" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" - #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Waiting to start recording at:" msgstr "" @@ -4766,7 +5033,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Steiréó, 999999Hz" -#: src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.h src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" @@ -4826,7 +5093,10 @@ msgid " Select On" msgstr " Roghnaigh Ar" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#, fuzzy +msgid "" +"Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " +"make heights equal" msgstr "Cnag is tarraing chun méad coibhneasta rianta déthónacha a ghléasadh." #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp @@ -4943,6 +5213,11 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -4956,12 +5231,20 @@ msgstr "" msgid "Applying %s..." msgstr "%s á Fhorchur..." +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" + #: src/commands/BatchEvalCommand.cpp #, fuzzy msgid "Batch Command" @@ -4984,48 +5267,59 @@ msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp #, c-format -msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" -msgstr "%d congair mhéarchláir arna lódáil\n" +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +msgstr "" #: src/commands/CommandManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Loading Keyboard Shortcuts" -msgstr "Congair mhéarchláir á lódáil" +msgid "" +"The following commands have had their shortcuts removed, because their " +"default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " +"assigned to another command." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" #: src/commands/CommandTargets.cpp msgid "Long Message" msgstr "Teachtaireacht Fhada" -#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Threshold:" -msgstr "Tairseach:" - -#: src/commands/CompareAudioCommand.h +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp #, fuzzy msgid "Compare Audio" msgstr "Fuaim Thaifeadta" +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" +msgstr "Tairseach:" + #: src/commands/CompareAudioCommand.h msgid "Compares a range on two tracks." msgstr "" -#: src/commands/Demo.cpp src/effects/Echo.cpp +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Aga moille (soicindí):" -#: src/commands/Demo.cpp src/effects/Echo.cpp +#: src/commands/Demo.cpp msgid "Decay factor:" msgstr "Fachtóir meatha:" -#: src/commands/Demo.h -msgid "Demo" -msgstr "" - #: src/commands/Demo.h msgid "Does the demo action." msgstr "" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "Tarraing" + #: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Panel" msgstr "Painéal" @@ -5072,14 +5366,14 @@ msgstr "Go Y:" msgid "Relative To:" msgstr "" -#: src/commands/DragCommand.h -msgid "Drag" -msgstr "Tarraing" - #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "Faigh Eolas" + #: src/commands/GetInfoCommand.cpp #, fuzzy msgid "Commands" @@ -5111,44 +5405,40 @@ msgid "Boxes" msgstr "Boscaí" #. i18n-hint JavaScript Object Notation -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp msgid "JSON" msgstr "JSON" #. i18n-hint name of a computer programming language -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp msgid "LISP" msgstr "LISP" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp msgid "Brief" msgstr "" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp msgid "Type:" msgstr "Cineál:" -#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#: src/export/ExportMultiple.cpp +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Format:" msgstr "Formáid:" -#: src/commands/GetInfoCommand.h -msgid "Get Info" -msgstr "Faigh Eolas" - #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." msgstr "" #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Types:" -msgstr "Cineálacha:" - -#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h msgid "Get Track Info" msgstr "Faigh Faisnéis an Riain" +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "Cineálacha:" + #: src/commands/GetTrackInfoCommand.h msgid "Gets track values as JSON." msgstr "" @@ -5161,29 +5451,29 @@ msgstr "" msgid "Gives help on a command." msgstr "" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Import2" +msgstr "Iompórtáil" + #: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "File Name:" msgstr "Ainm an chomhaid:" +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +#, fuzzy +msgid "Export2" +msgstr "Easpórtáil &Iomadúil..." + #: src/commands/ImportExportCommands.cpp #, fuzzy msgid "Number of Channels:" msgstr "Líon uaireanta le hathdhéanamh:" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -#, fuzzy -msgid "Import2" -msgstr "Iompórtáil" - #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." msgstr "" -#: src/commands/ImportExportCommands.h -#, fuzzy -msgid "Export2" -msgstr "Easpórtáil &Iomadúil..." - #: src/commands/ImportExportCommands.h #, fuzzy msgid "Exports to a file." @@ -5216,6 +5506,10 @@ msgstr "Téacs:" msgid "Echos a message." msgstr "" +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" +msgstr "Oscail Tionscadal2" + #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy msgid "Add to History" @@ -5223,31 +5517,27 @@ msgstr "Stair an Chealaithe" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp #, fuzzy -msgid "Add to History:" -msgstr "Stair an Chealaithe" +msgid "Save Project2" +msgstr "&Sábháil Tionscadal" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -msgid "Compress:" +#, fuzzy +msgid "Compress" msgstr "Comhbhrúigh:" -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -msgid "Open Project2" -msgstr "Oscail Tionscadal2" - #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." msgstr "Osclaíonn sé tionscadal." -#: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy -msgid "Save Project2" -msgstr "&Sábháil Tionscadal" - #: src/commands/OpenSaveCommands.h #, fuzzy msgid "Saves a project." msgstr "&Sábháil Tionscadal" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" +msgstr "Faigh Sainrogha" + #: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp @@ -5255,22 +5545,19 @@ msgstr "&Sábháil Tionscadal" msgid "Name:" msgstr "Ainm:" +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" +msgstr "Socraigh Sainrogha" + #: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp msgid "Value:" msgstr "Luach:" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp -msgid "Reload:" +#, fuzzy +msgid "Reload" msgstr "Athluchtaigh:" -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Get Preference" -msgstr "Faigh Sainrogha" - -#: src/commands/PreferenceCommands.h -msgid "Set Preference" -msgstr "Socraigh Sainrogha" - #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." msgstr "" @@ -5279,6 +5566,10 @@ msgstr "" msgid "Sets the value of a single preference." msgstr "" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Gabháil Scáileáin" + #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Window" msgstr "Fuinneog" @@ -5358,7 +5649,10 @@ msgstr "Rian Ama" msgid "Blue" msgstr "Gorm" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Bán" @@ -5375,7 +5669,8 @@ msgid "Background:" msgstr "Cúlra:" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -msgid "Bring To Top:" +#, fuzzy +msgid "Bring To Top" msgstr "Tabhair Chuig an mBarr:" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -5383,14 +5678,14 @@ msgstr "Tabhair Chuig an mBarr:" msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " -#: src/commands/ScreenshotCommand.h -msgid "Screenshot" -msgstr "Gabháil Scáileáin" - #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." msgstr "" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time" +msgstr "Roghnaigh Am" + #: src/commands/SelectCommand.cpp #, fuzzy msgid "Project Start" @@ -5427,6 +5722,11 @@ msgstr "Am Tosaithe:" msgid "End Time:" msgstr "Am críochnaithe:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Frequencies" +msgstr "Minicíocht (Hz):" + #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "High:" msgstr "Ard:" @@ -5435,6 +5735,10 @@ msgstr "Ard:" msgid "Low:" msgstr "Íseal:" +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" +msgstr "Roghnaigh Rianta" + #. i18n-hint verb, imperative #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Set" @@ -5444,7 +5748,7 @@ msgstr "Socraigh" msgid "Add" msgstr "Cuir leis" -#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectRack.cpp +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp msgid "Remove" msgstr "Bain" @@ -5463,19 +5767,6 @@ msgstr "Cló Rian Lipéid" msgid "Mode:" msgstr "Mód:" -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Select Time" -msgstr "Roghnaigh Am" - -#: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy -msgid "Select Frequencies" -msgstr "Minicíocht (Hz):" - -#: src/commands/SelectCommand.h -msgid "Select Tracks" -msgstr "Roghnaigh Rianta" - #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy msgid "Selects a time range." @@ -5495,6 +5786,11 @@ msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" msgid "Selects Audio." msgstr "Tost" +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Clip" +msgstr "An Chéad Uirlis Eile" + #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Color 0" msgstr "Dath 0" @@ -5516,39 +5812,39 @@ msgid "At:" msgstr "Ar:" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Colour:" +#, fuzzy +msgid "Color:" msgstr "Dath:" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Start:" msgstr "Tosaigh:" -#: src/commands/SetClipCommand.h -#, fuzzy -msgid "Set Clip" -msgstr "An Chéad Uirlis Eile" - #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Envelope" +msgstr "Clúdach" + #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp msgid "Time:" msgstr "Am:" -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -msgid "Delete:" -msgstr "Scrios:" - -#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -#, fuzzy -msgid "Set Envelope" -msgstr "Clúdach" +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." msgstr "" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label" +msgstr "Socraigh Lipéad" + #: src/commands/SetLabelCommand.cpp #, fuzzy msgid "Label Index" @@ -5558,18 +5854,18 @@ msgstr "Eag. Lipéid" msgid "End:" msgstr "Críoch:" -#: src/commands/SetLabelCommand.cpp -msgid "Selected:" -msgstr "Roghnaithe:" - -#: src/commands/SetLabelCommand.h -msgid "Set Label" -msgstr "Socraigh Lipéad" +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Selected" +msgstr "Roghnaithe" #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." msgstr "" +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" +msgstr "Socraigh Tionscadal" + #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Rate:" msgstr "Luas:" @@ -5594,10 +5890,6 @@ msgstr "Leithead:" msgid "Height:" msgstr "Airde:" -#: src/commands/SetProjectCommand.h -msgid "Set Project" -msgstr "Socraigh Tionscadal" - #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." msgstr "" @@ -5613,18 +5905,24 @@ msgid "Channel Index:" msgstr "Cainéal" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Unnamed" -msgstr "Gan ainm" +#, fuzzy +msgid "Set Track Status" +msgstr "Ainm Riain" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -msgid "Selected" -msgstr "Roghnaithe" +msgid "Unnamed" +msgstr "Gan ainm" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy msgid "Focused" msgstr "Sos" +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Track Audio" +msgstr "Tost" + #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Gain:" msgstr "Neartúchán:" @@ -5633,19 +5931,15 @@ msgstr "Neartúchán:" msgid "Pan:" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.h -msgid "Waveform" -msgstr "Tonnchrot" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #, fuzzy -msgid "Spectrogram" -msgstr "Sp'graim" +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "Rian Nótaí" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp -#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp -#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Linear" msgstr "Líneach" @@ -5698,35 +5992,25 @@ msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" msgid "Gray Scale" msgstr "" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Set Track" msgstr "Socraigh Rian" -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -#, fuzzy -msgid "Set Track Status" -msgstr "Ainm Riain" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -#, fuzzy -msgid "Set Track Audio" -msgstr "Tost" - -#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -#, fuzzy -msgid "Set Track Visuals" -msgstr "Rian Nótaí" - #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." msgstr "" +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplify" +msgstr "Aimpligh" + #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" #: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Amplification (dB):" +#, fuzzy +msgid "&Amplification (dB):" msgstr "Aimpliú (dB):" #: src/effects/Amplify.cpp @@ -5734,16 +6018,18 @@ msgid "Amplification dB" msgstr "" #: src/effects/Amplify.cpp -msgid "New Peak Amplitude (dB):" +#, fuzzy +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Buaicaimplitiúid Nua (dB):" #: src/effects/Amplify.cpp -msgid "Allow clipping" +#, fuzzy +msgid "Allo&w clipping" msgstr "Ceadaigh bearradh" -#: src/effects/Amplify.h -msgid "Amplify" -msgstr "Aimpligh" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck" +msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "" @@ -5751,25 +6037,32 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." msgstr "" +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Duck amount:" +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Maximum pause:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duck &amount:" +msgstr "Cló Rian Lipéid" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -5779,28 +6072,38 @@ msgid "seconds" msgstr "soicindí" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade down length:" +msgid "Ma&ximum pause:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Outer fade up length:" +msgid "Outer fade &down length:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner fade down length:" +msgid "Outer fade &up length:" msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp -msgid "Inner fade up length:" +msgid "Inner fade d&own length:" msgstr "" +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +#, fuzzy +msgid "&Threshold:" +msgstr "Tairseach:" + #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.h -msgid "Auto Duck" -msgstr "" +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass and Treble" +msgstr "Dord agus Tribil" #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy @@ -5812,11 +6115,11 @@ msgid "Tone controls" msgstr "" #: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Ba&ss (dB):" +msgid "Bass (dB):" msgstr "Dord (dB):" #: src/effects/BassTreble.cpp -msgid "Bass (dB):" +msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Dord (dB):" #: src/effects/BassTreble.cpp @@ -5843,9 +6146,9 @@ msgstr "Leibhéal" msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.h -msgid "Bass and Treble" -msgstr "Dord agus Tribil" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch" +msgstr "Athraigh Airde" #: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy @@ -5871,33 +6174,52 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Airde (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "ó" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "ó" + #: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Ochtáibh Síos" -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "go (dtí)" +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "go (dtí)" + #: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Ochtáibh Síos" #: src/effects/ChangePitch.cpp -msgid "Semitones (half-steps):" +#, fuzzy +msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Leath-thoin (leath-chéimeanna):" #: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy -msgid "Semitones (half-steps)" +msgid "&Semitones (half-steps):" msgstr "Leath-thoin (leath-chéimeanna):" #: src/effects/ChangePitch.cpp @@ -5908,13 +6230,23 @@ msgstr "Minicíocht" msgid "from (Hz)" msgstr "ó (Hz)" +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" +msgstr "" + #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "to (Hz)" msgstr "go (Hz)" +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "t&o" +msgstr "go (dtí)" + #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Percent Change:" +#, fuzzy +msgid "Percent C&hange:" msgstr "Céatadán an Athraithe:" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp @@ -5923,12 +6255,22 @@ msgid "Percent Change" msgstr "Athrú Céatadáin" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -msgid "Use high quality stretching (slow)" +msgid "&Use high quality stretching (slow)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.h -msgid "Change Pitch" -msgstr "Athraigh Airde" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "45" +msgstr "4" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "78" +msgstr "8" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" @@ -5938,6 +6280,10 @@ msgstr "Athraigh Airde" msgid "n/a" msgstr "n/bh" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed" +msgstr "Athraigh idir Luas is Airde" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" @@ -5949,28 +6295,50 @@ msgstr "Athraigh idir Luas is Airde" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy -msgid "Speed Multiplier:" +msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "Easpórtáil Iomadúil" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Ó rpm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "ó" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Go rpm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "go (dtí)" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Fad na Rogha" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "Current Length:" +#, fuzzy +msgid "C&urrent Length:" msgstr "An Fad Reatha:" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp @@ -5978,13 +6346,28 @@ msgstr "An Fad Reatha:" msgid "Current length of selection." msgstr "Bearr comhad go dtí rogha" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeSpeed.cpp -msgid "New Length:" +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "ó" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgid "&New Length:" msgstr "Fad nua:" -#: src/effects/ChangeSpeed.h -msgid "Change Speed" -msgstr "Athraigh idir Luas is Airde" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "go (dtí)" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo" +msgstr "Athraigh Luas; Airde gan Athrú" #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy @@ -6003,26 +6386,56 @@ msgstr "Athraigh Luas; Airde gan Athrú" msgid "Beats per minute" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "ó" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "go (dtí)" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Fad (soicindí)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "ó" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "go (dtí)" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" msgstr "Fad (soicindí)" -#: src/effects/ChangeTempo.h -msgid "Change Tempo" -msgstr "Athraigh Luas; Airde gan Athrú" +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal" +msgstr "" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" @@ -6038,7 +6451,7 @@ msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" #: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Threshold (lower is more sensitive):" +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" #: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp @@ -6046,31 +6459,73 @@ msgid "Threshold" msgstr "Tairseach" #: src/effects/ClickRemoval.cpp -msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Max Spike Width" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.h -msgid "Click Removal" -msgstr "" +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compressor" +msgstr "Comhbhrúiteoir" #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated #: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Noise Floor:" +#, c-format +msgid "%3d dB" +msgstr "%3d dB" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" msgstr "" +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" +msgstr "%.0f:1" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" +msgstr "%.1f:1" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, fuzzy +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "Torainn:" + #: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp msgid "Noise Floor" msgstr "" #: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Ratio:" +#, fuzzy +msgid "&Ratio:" msgstr "Cóimheas:" #: src/effects/Compressor.cpp @@ -6082,28 +6537,40 @@ msgstr "Cóimheas" #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. #: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy -msgid "Attack Time:" +msgid "&Attack Time:" msgstr "Aga Ionsaithe:" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Attack Time" msgstr "" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Release Time:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "R&elease Time:" +msgstr "Aga Ionsaithe: %.1f soic" +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume #: src/effects/Compressor.cpp -msgid "Compress based on Peaks" +msgid "C&ompress based on Peaks" msgstr "" #: src/effects/Compressor.cpp @@ -6111,65 +6578,21 @@ msgstr "" msgid "Threshold %d dB" msgstr "Tairseach: %d dB" -#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%3d dB" -msgstr "%3d dB" - #: src/effects/Compressor.cpp #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.0f to 1" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.0f:1" -msgstr "%.0f:1" - -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "Ratio %.1f to 1" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, -#. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f:1" -msgstr "%.1f:1" - #: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Aga Ionsaithe: %.1f soic" -#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -#, c-format -msgid "%.2f secs" -msgstr "" - #: src/effects/Compressor.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Aga Ionsaithe: %.1f soic" -#: src/effects/Compressor.cpp -#, c-format -msgid "%.1f secs" -msgstr "" - -#: src/effects/Compressor.h -msgid "Compressor" -msgstr "Comhbhrúiteoir" - #: src/effects/Contrast.cpp msgid "You can only measure one track at a time." msgstr "" @@ -6198,6 +6621,7 @@ msgid "" "selections of audio." msgstr "" +#. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "End" @@ -6257,7 +6681,7 @@ msgstr "Athshocraigh" msgid "&Difference:" msgstr "&Difear:" -#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "&Help" msgstr "Cab&hair" @@ -6273,11 +6697,6 @@ msgstr "RMS = %s." msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: src/effects/Contrast.cpp -#, c-format -msgid "%.2f" -msgstr "%.2f" - #: src/effects/Contrast.cpp msgid "zero" msgstr "náid" @@ -6287,7 +6706,7 @@ msgid "indeterminate" msgstr "neamhchinntithe" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%.2f dB RMS" @@ -6303,14 +6722,14 @@ msgid "Difference is indeterminate." msgstr "" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Difference = %.2f RMS dB." msgstr "" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels -#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Difference = infinite RMS dB." msgstr "" @@ -6327,7 +6746,7 @@ msgstr "" msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" @@ -6346,6 +6765,7 @@ msgstr "" msgid "Measured foreground level" msgstr "" +#. i18n-hint: short form of 'decibels' #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%.2f dB" @@ -6419,6 +6839,20 @@ msgstr "" msgid "Data gathered" msgstr "Sonraí bailithe" +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "Codarsnacht..." + #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Hard Clipping" msgstr "" @@ -6563,6 +6997,10 @@ msgstr "" msgid "Number of repeats" msgstr "Líon uaireanta le hathdhéanamh:" +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion" +msgstr "Saobhadh" + #: src/effects/Distortion.cpp msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" @@ -6645,32 +7083,36 @@ msgid "Residual level" msgstr "" #: src/effects/Distortion.cpp -msgid " (Not Used):" +msgid "(Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp -msgid " (-100 to 0 dB):" +#, fuzzy +msgid "(-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 go 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp -msgid " (-80 to -20 dB):" +#, fuzzy +msgid "(-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 go -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp -msgid " (0 to 100):" +#, fuzzy +msgid "(0 to 100):" msgstr " (0 go 100):" #. i18n-hint: Control range. #: src/effects/Distortion.cpp -msgid " (0 to 5):" +#, fuzzy +msgid "(0 to 5):" msgstr " (0 go 5):" -#: src/effects/Distortion.h -msgid "Distortion" -msgstr "Saobhadh" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "" @@ -6679,42 +7121,65 @@ msgid "" msgstr "" #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "DTMF sequence:" +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Amplitude (0-1):" -msgstr "Aimplitiúid (0-1):" - #: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Tone/silence ratio:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "Minicíochtí" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "Aimplitiúid (0-1):" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "&Aga:" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, fuzzy +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "Gineadóir Ton" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Duty cycle:" msgstr "" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f:1" + #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: src/effects/DtmfGen.cpp -msgid "Silence duration:" -msgstr "" - +#. i18n-hint milliseconds #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%.0f ms" msgstr "%.0f ms" -#: src/effects/DtmfGen.h -msgid "DTMF Tones" +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" msgstr "" +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "%.0f ms" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Echo" +msgstr "Macalla" + #: src/effects/Echo.cpp #, fuzzy msgid "Repeats the selected audio again and again" @@ -6725,14 +7190,63 @@ msgstr "Fuaim roghnaithe á heaspórtáil mar Ogg Vorbis" msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.h -msgid "Echo" -msgstr "Macalla" +#: src/effects/Echo.cpp +#, fuzzy +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "Aga moille (soicindí):" + +#: src/effects/Echo.cpp +#, fuzzy +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "Fachtóir meatha:" #: src/effects/Effect.cpp msgid "Built-in" msgstr "Ionsuite" +#: src/effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: src/effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Cuir na Paraiméadair in Eagar" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: \"%s\"" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "Maisiúchán á Chur i gCrích: %s" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " + +#: src/effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "&Cuir na Paraiméadair in Eagar" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + #: src/effects/Effect.cpp msgid "Preparing preview" msgstr "Réamhamharc á ullmhú" @@ -6741,177 +7255,6 @@ msgstr "Réamhamharc á ullmhú" msgid "Previewing" msgstr "Ag réamhamharc" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Some Command" -msgstr "Gníomh Ordaithe" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "&Manage" -msgstr "&Bainistigh" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Manage presets and options" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Start &Playback" -msgstr "Seinnt" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Start and stop playback" -msgstr "Tosaigh agus stad an t-athsheinm" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Preview effect" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "&Preview effect" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Skip &Backward" -msgstr "Léim Siar" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Skip backward" -msgstr "Léim siar" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Skip &Forward" -msgstr "Léim Ar Aghaidh" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Skip forward" -msgstr "Léim ar aghaidh" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Enable" -msgstr "Cumasaigh" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "User Presets" -msgstr "Socruithe Maisiúcháin" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Save Preset..." -msgstr "Sábháil Tionscadal M&ar..." - -#: src/effects/Effect.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Delete Preset" -msgstr "Scrios an Réamhshocrú" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Defaults" -msgstr "Réamhshocruithe" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Factory Presets" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "Iompórtáil" - -#: src/effects/Effect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Export..." -msgstr "Easpórtáil &Iomadúil..." - -#: src/effects/Effect.cpp src/widgets/Meter.cpp -msgid "Options..." -msgstr "Roghanna..." - -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Cineál: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Ainm: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "Version: %s" -msgstr "Leagan: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "Vendor: %s" -msgstr "Díoltóir: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Cur síos: %s" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "About" -msgstr "Maidir le" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat \"%s\" a scriosadh?" - -#: src/effects/Effect.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Save Preset" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Preset name:" -msgstr "Ainm an chéad chomhaid:" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "You must specify a name" -msgstr "Ní foláir duit ainm a shonrú" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "" -"Preset already exists.\n" -"\n" -"Replace?" -msgstr "" - -#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in -#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Stop &Playback" -msgstr "Seinnt" - -#: src/effects/Effect.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp -msgid "Play" -msgstr "Seinn" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Select Preset" -msgstr "Roghnaigh" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "&Preset:" -msgstr "&Réamhshocrú:" - -#: src/effects/Effect.cpp -msgid "Current Settings" -msgstr "Na Socruithe Reatha" - -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Factory Defaults" -msgstr "256 - réamhshocrú" - #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in #. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the @@ -6920,13 +7263,6 @@ msgstr "256 - réamhshocrú" msgid "Nyquist" msgstr "Nyquist" -#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#. * repeated if this menu item is chosen -#: src/effects/EffectManager.cpp src/menus/PluginMenus.cpp -#, c-format -msgid "Repeat %s" -msgstr "Athdhéan %s" - #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -6937,6 +7273,33 @@ msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s" msgid "Applied command: %s" msgstr "Maisiúchán forchurtha: %s" +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Preset" +msgstr "Roghnaigh" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" +msgstr "&Réamhshocrú:" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "User Presets" +msgstr "Socruithe Maisiúcháin" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" +msgstr "Na Socruithe Reatha" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, fuzzy +msgid "Factory Defaults" +msgstr "256 - réamhshocrú" + #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -6965,76 +7328,227 @@ msgstr "" msgid "Command failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "&Maisiúchán" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "&Apply" msgstr "Cuir i bhfeidhm é" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Latency: 0" msgstr "Aga folaigh: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Taispeáin/folaigh an tEagarthóir" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Move Up" msgstr "Bog Suas" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Move Down" msgstr "Bog Síos" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Favorite" msgstr "Ceanán" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Bain maisiúchán den eallóg" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Name of the effect" msgstr "Ainm an mhaisiúcháin" -#: src/effects/EffectRack.cpp +#: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Ag folaigh: %4d" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Some Command" +msgstr "Gníomh Ordaithe" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Manage" +msgstr "&Bainistigh" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop playback" +msgstr "Tosaigh agus stad an t-athsheinm" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Start &Playback" +msgstr "Seinnt" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip backward" +msgstr "Léim siar" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Backward" +msgstr "Léim Siar" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip forward" +msgstr "Léim ar aghaidh" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Forward" +msgstr "Léim Ar Aghaidh" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Cumasaigh" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Preset..." +msgstr "Sábháil Tionscadal M&ar..." + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" +msgstr "Scrios an Réamhshocrú" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "Réamhshocruithe" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "Iompórtáil" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Easpórtáil &Iomadúil..." + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Options..." +msgstr "Roghanna..." + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Cineál: %s" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Ainm: %s" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Leagan: %s" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" +msgstr "Díoltóir: %s" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Cur síos: %s" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "Maidir le" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat \"%s\" a scriosadh?" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset name:" +msgstr "Ainm an chéad chomhaid:" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "Ní foláir duit ainm a shonrú" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, fuzzy +msgid "Stop &Playback" +msgstr "Seinnt" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "Seinn" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "Athdhéan %s" + #. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. #: src/effects/Equalization.cpp msgid "B-spline" @@ -7048,6 +7562,19 @@ msgstr "" msgid "Cubic" msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "Cothromú" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "Roghnaigh" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Graphic EQ" +msgstr "" + #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" @@ -7098,7 +7625,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Filter Curve needs a different name" +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7131,14 +7658,14 @@ msgstr "dB uasta" msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "- dB" -msgstr "- dB" - #: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Min dB" msgstr "dB íosta" +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "- dB" + #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%d Hz" @@ -7149,37 +7676,39 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%gk" +msgstr "%g kHz" + #: src/effects/Equalization.cpp msgid "&EQ Type:" msgstr "" +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "" + #: src/effects/Equalization.cpp msgid "&Draw" msgstr "&Tarraing" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Draw Curves" -msgstr "" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Equalization.h -msgid "Graphic EQ" -msgstr "" - #: src/effects/Equalization.cpp #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Idirlonnú Sinc Thapaidh" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Li&near Frequency Scale" +msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Linear Frequency Scale" +msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7212,11 +7741,11 @@ msgid "&Invert" msgstr "&Aisiompaigh" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show g&rid lines" +msgid "Show grid lines" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp -msgid "Show grid lines" +msgid "Show g&rid lines" msgstr "" #: src/effects/Equalization.cpp @@ -7381,10 +7910,6 @@ msgstr "" msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp -msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -msgstr "comhaid xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" - #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" @@ -7411,15 +7936,6 @@ msgstr "" msgid "No curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.h -msgid "Equalization" -msgstr "Cothromú" - -#: src/effects/Equalization.h -#, fuzzy -msgid "Filter Curve" -msgstr "Roghnaigh" - #: src/effects/Equalization48x.cpp #, c-format msgid "" @@ -7431,6 +7947,14 @@ msgid "" "SSE Threaded: %s\n" msgstr "" +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade In" +msgstr "Céimnigh Isteach" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade Out" +msgstr "Céimnigh Amach" + #: src/effects/Fade.cpp #, fuzzy msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" @@ -7440,13 +7964,9 @@ msgstr "Cnag is tarraing chun fuaim a roghnú" msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" msgstr "" -#: src/effects/Fade.h -msgid "Fade In" -msgstr "Céimnigh Isteach" - -#: src/effects/Fade.h -msgid "Fade Out" -msgstr "Céimnigh Amach" +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "Creates labels where clipping is detected" @@ -7457,15 +7977,11 @@ msgid "Clipping" msgstr "Ag bearradh" #: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Start threshold (samples):" +msgid "&Start threshold (samples):" msgstr "" #: src/effects/FindClipping.cpp -msgid "Stop threshold (samples):" -msgstr "" - -#: src/effects/FindClipping.h -msgid "Find Clipping" +msgid "St&op threshold (samples):" msgstr "" #: src/effects/Generator.cpp @@ -7473,13 +7989,13 @@ msgid "There is not enough room available to generate the audio" msgstr "" #: src/effects/Invert.cpp -msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" -msgstr "" - -#: src/effects/Invert.h msgid "Invert" msgstr "Inbheartaigh" +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +msgstr "" + #: src/effects/LoadEffects.cpp msgid "Builtin Effects" msgstr "" @@ -7492,25 +8008,153 @@ msgstr "" msgid "Unknown built-in effect name" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "perceived loudness" +msgstr "Normalú" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "RMS" +msgstr "RMS" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "Normalú" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "Déan &Anailís" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +#, fuzzy +msgid "&Normalize" +msgstr "Normalú" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" +msgstr "LUFS" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "Waiting for waveform to finish computing..." +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "(0dB ar a mhéad)" + +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Bán" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Bán dearg" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "" +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "Torainn" + #: src/effects/Noise.cpp msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" #: src/effects/Noise.cpp -msgid "Noise type:" +#, fuzzy +msgid "&Noise type:" +msgstr "Cineál comhaid:" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Mórcheannach" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Second greatest" +msgstr "An Dara Rian" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" msgstr "" -#: src/effects/Noise.h -msgid "Noise" -msgstr "Torainn" +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "none, Hann (2.0.6 behavior)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#, fuzzy +msgid "Hann, Hann (default)" +msgstr "4 (réamhshocrú)" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Blackman, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Reciprocal Hamming" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Asbhaint Fhothraim" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" @@ -7606,11 +8250,6 @@ msgstr "" msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseReduction.h -#, fuzzy -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Asbhaint Fhothraim" - #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Step 1" msgstr "Céim 1" @@ -7640,6 +8279,7 @@ msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Torainn:" +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Re&duce" msgstr "Laghdaigh" @@ -7648,6 +8288,7 @@ msgstr "Laghdaigh" msgid "&Isolate" msgstr "" +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "" @@ -7657,14 +8298,16 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Ardshocruithe" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "&Window types" +#, fuzzy +msgid "&Window types:" msgstr "Cineálacha fuinneoga" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Window si&ze" +#, fuzzy +msgid "Window si&ze:" msgstr "Méid na fuinneoige" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "8" msgstr "8" @@ -7713,10 +8356,11 @@ msgid "16384" msgstr "16384" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "S&teps per window" +msgid "S&teps per window:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "2" msgstr "2" @@ -7725,10 +8369,10 @@ msgid "4 (default)" msgstr "4 (réamhshocrú)" #: src/effects/NoiseReduction.cpp -msgid "Discrimination &method" +msgid "Discrimination &method:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp src/effects/NoiseRemoval.h +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise Removal" msgstr "Asbhaint Fhothraim" @@ -7767,8 +8411,8 @@ msgid "Re&move" msgstr "Bain" #: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Sets the peak amplitude or loudness of one or more tracks" -msgstr "" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalú" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" @@ -7791,11 +8435,6 @@ msgstr "" msgid "Not doing anything...\n" msgstr "Níl aon rud ag tarlú...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Analyzing: %s" -msgstr "Déan &Anailís" - #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" @@ -7806,11 +8445,6 @@ msgstr "" msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, c-format -msgid "Processing: %s" -msgstr "" - #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing stereo channels independently: %s" @@ -7827,54 +8461,27 @@ msgid "Processing second track of stereo pair: %s" msgstr "" #: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" #: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy -msgid "Normalize peak amplitude to" +msgid "&Normalize peak amplitude to " msgstr "Buaicaimplitiúid Nua (dB):" -#: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy -msgid "Normalize loudness to" -msgstr "Normalú" - #: src/effects/Normalize.cpp #, fuzzy msgid "Peak amplitude dB" msgstr "Buaicaimplitiúid Nua (dB):" #: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Use loudness instead of peak amplitude" +msgid "N&ormalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Normalize stereo channels independently" +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Waiting for waveform to finish computing..." -msgstr "" - -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "(Maximum 0dB)" -msgstr "(0dB ar a mhéad)" - -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "Loudness LUFS" -msgstr "" - -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss -#: src/effects/Normalize.cpp -msgid "LUFS" -msgstr "LUFS" - -#: src/effects/Normalize.h -msgid "Normalize" -msgstr "Normalú" - #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgstr "" @@ -7885,14 +8492,15 @@ msgstr "" #. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, fuzzy -msgid "Stretch Factor:" +msgid "&Stretch Factor:" msgstr "Fachtóir meatha:" #: src/effects/Paulstretch.cpp #, fuzzy -msgid "Time Resolution (seconds):" +msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "Aga moille (soicindí):" +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -7922,9 +8530,9 @@ msgid "" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.h -msgid "Paulstretch" -msgstr "" +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Phaser" +msgstr "Phaser" #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" @@ -7990,9 +8598,9 @@ msgstr "" msgid "Output gain (dB)" msgstr "Neartú aschuir (dB)" -#: src/effects/Phaser.h -msgid "Phaser" -msgstr "Phaser" +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Repair" +msgstr "Deisigh" #: src/effects/Repair.cpp msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" @@ -8015,9 +8623,9 @@ msgid "" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" -#: src/effects/Repair.h -msgid "Repair" -msgstr "Deisigh" +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "Athdhéan" #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Repeats the selection the specified number of times" @@ -8025,7 +8633,7 @@ msgstr "" #: src/effects/Repeat.cpp #, fuzzy -msgid "Number of repeats to add:" +msgid "&Number of repeats to add:" msgstr "Líon uaireanta le hathdhéanamh:" #: src/effects/Repeat.cpp @@ -8052,10 +8660,6 @@ msgstr "Fad roghnaithe nua:" msgid "Warning: No repeats." msgstr "" -#: src/effects/Repeat.h -msgid "Repeat" -msgstr "Athdhéan" - #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Vocal I" msgstr "Guth I" @@ -8092,6 +8696,10 @@ msgstr "Halla Eaglaise" msgid "Cathedral" msgstr "Ardeaglais" +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Reverb" +msgstr "" + #: src/effects/Reverb.cpp msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" @@ -8138,19 +8746,20 @@ msgstr "" msgid "Wet O&nly" msgstr "Fliuch Amhái&n" -#: src/effects/Reverb.cpp src/effects/Reverb.h -msgid "Reverb" -msgstr "" +#: src/effects/Reverb.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Reverb: %s" +msgstr "Aisiompú" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Aisiompú" #: src/effects/Reverse.cpp #, fuzzy msgid "Reverses the selected audio" msgstr "Ionad easportála:" -#: src/effects/Reverse.h -msgid "Reverse" -msgstr "Aisiompú" - #: src/effects/SBSMSEffect.h msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "" @@ -8178,6 +8787,11 @@ msgstr "" msgid "Highpass" msgstr "" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Classic Filters" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "infinite impulse response" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" @@ -8211,11 +8825,11 @@ msgid "&Subtype:" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "C&utoff:" +msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp -msgid "Cutoff (Hz)" +msgid "C&utoff:" msgstr "" #: src/effects/ScienFilter.cpp @@ -8226,10 +8840,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.h -msgid "Classic Filters" -msgstr "" - #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy msgid "Align MIDI to Audio" @@ -8278,6 +8888,10 @@ msgstr "Tairseach:" msgid "Presmooth Time:" msgstr "Smúdáil ag Sampla" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "" @@ -8290,19 +8904,23 @@ msgstr "" msgid "Line Time:" msgstr "Líne Ama:" -#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp -msgid "Line Time" -msgstr "Líne Ama" - #. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' #. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" +msgstr "Líne Ama" + #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy msgid "Smooth Time:" msgstr "Smúdáil ag Sampla" +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, fuzzy msgid "Smooth Time" @@ -8321,22 +8939,30 @@ msgstr "Athshocraigh na Réamhshocraithe" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "Tost" + #: src/effects/Silence.cpp msgid "Creates audio of zero amplitude" msgstr "" -#: src/effects/Silence.h src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Silence" -msgstr "Tost" +#: src/effects/StereoToMono.cpp +#, fuzzy +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "Deighil Rian Défhónach" #: src/effects/StereoToMono.cpp msgid "Converts stereo tracks to mono" msgstr "Tiontaíonn sé rianta steireó go haonfhónach" -#: src/effects/StereoToMono.h +#: src/effects/TimeScale.cpp #, fuzzy -msgid "Stereo To Mono" -msgstr "Deighil Rian Défhónach" +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "Fachtóir meatha:" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" @@ -8355,7 +8981,7 @@ msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" #: src/effects/TimeScale.cpp -msgid "(semitones) [-12 to 12]:" +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" #: src/effects/TimeScale.cpp @@ -8366,13 +8992,11 @@ msgstr "(%) [-50 go 100]:" msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.h -#, fuzzy -msgid "Sliding Stretch" -msgstr "Fachtóir meatha:" +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp msgid "Logarithmic" msgstr "" @@ -8392,6 +9016,14 @@ msgstr "Sábhfhiaclach" msgid "Square, no alias" msgstr "" +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" +msgstr "" + #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" msgstr "" @@ -8401,11 +9033,13 @@ msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Waveform:" +#, fuzzy +msgid "&Waveform:" msgstr "Tonnchruth:" #: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Frequency (Hz):" +#, fuzzy +msgid "&Frequency (Hz):" msgstr "Minicíocht (Hz):" #: src/effects/ToneGen.cpp @@ -8425,16 +9059,9 @@ msgid "Amplitude End" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp -msgid "Interpolation:" -msgstr "" - -#: src/effects/ToneGen.h -msgid "Chirp" -msgstr "" - -#: src/effects/ToneGen.h -msgid "Tone" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "Idirlonnú Sinc Thapaidh" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Truncate Detected Silence" @@ -8444,6 +9071,10 @@ msgstr "" msgid "Compress Excess Silence" msgstr "" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Silence" +msgstr "" + #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "" "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " @@ -8462,23 +9093,20 @@ msgid "Detect Silence" msgstr "Tost á cheapadh" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Truncate to:" +msgid "Tr&uncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Compress to:" -msgstr "Comhbhrúigh go:" - #: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp msgid "%" msgstr "%" #: src/effects/TruncSilence.cpp -msgid "Truncate tracks independently" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "C&ompress to:" +msgstr "Comhbhrúigh go:" -#: src/effects/TruncSilence.h -msgid "Truncate Silence" +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -8489,11 +9117,6 @@ msgstr "Maisiúcháin VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -8513,28 +9136,16 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an leabharlann a luchtú" msgid "VST Effect Options" msgstr "Socruithe Maisiúcháin" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Buffer Size" msgstr "Méid an Mhaolaire" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect " -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "on each iteration. Smaller values will cause slower processing and " -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "some effects require 8192 samples or less to work properly. However " -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "most effects can accept large buffers and using them will greatly " -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "reduce processing time." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "" +"The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each " +"iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " +"require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " +"accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp @@ -8548,26 +9159,11 @@ msgid "Latency Compensation" msgstr "Teaglaim Cnaipí" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning " -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will " -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "notice that small silences have been inserted into the audio. " -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "Enabling this option will provide that compensation, but it may " -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "not work for all VST effects." +msgid "" +"As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -8581,16 +9177,9 @@ msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "" -"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values." -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid " A basic text-only method is also available. " -msgstr "" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid " Reopen the effect for this to take effect." +"Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." msgstr "" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -8607,6 +9196,19 @@ msgstr "Fuaim Isteach: %d, Fuaim Amach: %d" msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Sábháil Tionscadal M&ar..." +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "Comhaid Tionscadail Audacity" + #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" @@ -8619,6 +9221,11 @@ msgstr "" msgid "Load VST Preset:" msgstr "" +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "VST preset files" +msgstr "Roghnaigh comhad" + #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" @@ -8628,10 +9235,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Ní fhéidir a aithint" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -8646,21 +9249,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to read presets file." msgstr "Ní fhéidir a aithint" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/xml/XMLFileReader.cpp -#, c-format -msgid "Could not open file: \"%s\"" -msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: \"%s\"" - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: \"%s\"" -msgstr "Theip ar scríobh sa chomhaid: " - -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Maisiúchán á Chur i gCrích: %s" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" @@ -8672,6 +9260,10 @@ msgstr "" msgid "VST" msgstr "VST" +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wahwah" +msgstr "Wahwah" + #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "" "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " @@ -8700,10 +9292,6 @@ msgstr "Taobhrian Mhinicíocht Wah (%):" msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.h -msgid "Wahwah" -msgstr "Wahwah" - #. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Audio Unit Effects" @@ -8731,10 +9319,10 @@ msgstr "Socruithe Maisiúcháin" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "" "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning " -msgstr "" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "not work for all Audio Unit effects." +"audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice " +"that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " +"will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " +"effects." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -8743,15 +9331,10 @@ msgstr "Comhéadan" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "" -"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit." -msgstr "" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid " Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface." -msgstr "" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." +"Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " +"Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " +"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " +"to take effect." msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -8771,9 +9354,8 @@ msgid "Basic" msgstr "Bunúsach" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy -msgid "Export Audio Unit Presets" -msgstr "Easpórtáil Iomadúil" +msgid "Import Audio Unit Presets" +msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Presets (may select multiple)" @@ -8784,12 +9366,100 @@ msgid "Preset" msgstr "Réamhshocrú" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Import Audio Unit Presets" +msgid "Location" +msgstr "Suíomh" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: \"%s\"" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "Theip ar chlárú: %s" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: \"%s\"" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Easpórtáil Iomadúil" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "Easpórtáil Iomadúil" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: \"%s\"" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "Easpórtáil Iomadúil" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "Easpórtáil Iomadúil" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "Theip ar bhaint %s" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -msgid "Location" -msgstr "Suíomh" +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "Theip ar chlárú: %s" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert preset to internal format" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to create property list for preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgstr "" #. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol #. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol @@ -8818,12 +9488,21 @@ msgid "LADSPA Effect Options" msgstr "Socruithe Maisiúcháin" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning " +msgid "" +"As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio " +"to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " +"small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " +"provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp -msgid "not work for all LADSPA effects." -msgstr "" +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s i gceann:" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #, fuzzy @@ -8843,20 +9522,23 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Socruithe Maisiúcháin" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning " -msgstr "" - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Enabling this setting will provide that compensation, but it may " -msgstr "" - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "not work for all LV2 effects." +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "" -"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values." +"As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to " +"Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " +"silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " +"provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "" +"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " +"basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " +"take effect." msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -8864,12 +9546,18 @@ msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "Generator" -msgstr "Gineadóir" +#, c-format +msgid "%s requires unsupported feature %s\n" +msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "&Duration:" -msgstr "&Aga:" +#, c-format +msgid "%s requires unsupported option %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Generator" +msgstr "Gineadóir" #. i18n-hint: abbreviates #. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" @@ -8951,14 +9639,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Aschur Dífhabhtaithe: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "" @@ -8983,6 +9663,11 @@ msgstr "" msgid "plug-in" msgstr "breiseán" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "Níor sheol Nyquist fuaim thar n-ais.\n" + #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "Nyquist returned the value: %f" @@ -9022,13 +9707,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Tiomsaíodh an leagan seo d'Audacity gan cumas láimhseála %s." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt" @@ -9081,20 +9759,24 @@ msgstr "&Luchtaigh" msgid "&Save" msgstr "&Taisc" +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "Luchtaigh script Nyquist" + +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, fuzzy +msgid "Lisp scripts" +msgstr "Stad an script" + #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." -"txt|All files|*" -msgstr "" -"Scripteanna Nyquist (*.ny)|*.ny|scripteanna Lisp (*.lsp)|*.lsp|Comhad téacs " -"(*.txt)|*.txt|Gach comhad|*" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" msgstr "" @@ -9115,14 +9797,7 @@ msgstr "Sábháil athruithe?" msgid "Value Error" msgstr "Earráid LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h -#: plug-ins/sample-data-export.ny +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Roghnaigh comhad" @@ -9197,9 +9872,9 @@ msgstr "Tá an mhír fuaime roghnaithe balbhaithe." msgid "All audio is muted." msgstr "Tá an fhuaim balbhaithe." -#: src/export/Export.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportFLAC.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp -#: src/export/ExportPCM.cpp +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportOGG.cpp src/export/ExportPCM.cpp msgid "Unable to export" msgstr "Ní féidir é a thabhairt amach" @@ -9226,12 +9901,11 @@ msgstr "Fóiríor, ní ghlactar le hainmneacha conairí níos sia ná 256 carach #: src/export/Export.cpp msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -" The file cannot be written because the path is needed to " -"restore the original audio to the project.\n" -" Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the " -"locations of all missing files.\n" -" If you still wish to export, please choose a different " -"filename or folder." +"The file cannot be written because the path is needed to restore the " +"original audio to the project.\n" +"Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all " +"missing files.\n" +"If you still wish to export, please choose a different filename or folder." msgstr "" #: src/export/Export.cpp @@ -9285,19 +9959,24 @@ msgstr "%s - C" msgid "%s - R" msgstr "%s - D" -#: src/export/Export.cpp -msgid "Mixer Panel" -msgstr "" - #: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Bealaí Aschuir: %2d" +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" +msgstr "" + #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Show output" msgstr "Taispeáin an t-aschur" +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format msgid "" @@ -9305,6 +9984,11 @@ msgid "" "window." msgstr "" +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" +msgstr "" + #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Find path to command" msgstr "" @@ -9335,6 +10019,24 @@ msgstr "Fuaim roghnaithe á heaspórtáil le hionchódaitheoir an líne-orduithe msgid "Command Output" msgstr "" +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "Níor aimsíodh an comhad \"%s\"." + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +msgstr "" + #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" @@ -9372,6 +10074,7 @@ msgid "" "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." msgstr "" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" @@ -9379,9 +10082,21 @@ msgid "" "Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open audio codec 0x%x." +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -9472,11 +10187,13 @@ msgstr "" msgid "Sample Rates" msgstr "" -#. i18n-hint: abbreviates thousands of bits per second +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format -msgid "%i kbps" -msgstr "%i kbps" +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp msgid "Bit Rate:" @@ -9486,15 +10203,156 @@ msgstr "Ráta Giotán:" msgid "Quality (kbps):" msgstr "Caighdeán (kbps):" +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format msgid "%.2f kbps" msgstr "%.2f kbps" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "10" +msgstr "1" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Oscail" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "&Fuaim..." + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Low Delay" +msgstr "Moill" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Mediumband" +msgstr "Mórcheannach" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Fullband" +msgstr "Lán" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "Comhbhrú:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame Duration:" +msgstr "Aga:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Vbr Mode:" +msgstr "Mód:" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Application:" +msgstr "Phaser á Fhorchur" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "" + #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Open custom FFmpeg format options" msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Format:" +msgstr "An Tionscadal Reatha" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Current Codec:" +msgstr "An Tionscadal Reatha" + #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Error Saving FFmpeg Presets" msgstr "" @@ -9512,6 +10370,7 @@ msgstr "" msgid "Please select format before saving a profile" msgstr "" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Please select codec before saving a profile" msgstr "" @@ -9550,6 +10409,11 @@ msgstr "Comhaid AC3 (FFmpeg)" msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, fuzzy +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "Comhaid M4A (AAC) (FFmpeg)" + #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" msgstr "" @@ -9602,6 +10466,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Codec:" msgstr "" @@ -9624,10 +10489,6 @@ msgstr "" msgid "General Options" msgstr "Roghanna Coiteann" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Language:" -msgstr "Teanga:" - #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" @@ -9635,6 +10496,10 @@ msgid "" "empty - automatic" msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "Teanga:" + #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Bit Reservoir" msgstr "" @@ -9643,10 +10508,7 @@ msgstr "" msgid "VBL" msgstr "VBL" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Tag:" -msgstr "Clib:" - +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" @@ -9654,6 +10516,10 @@ msgid "" "empty - automatic" msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "Clib:" + #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" @@ -9662,10 +10528,6 @@ msgid "" "Recommended - 192000" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp -msgid "Quality:" -msgstr "Cáilíocht:" - #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Overall quality, used differently by different codecs\n" @@ -9674,9 +10536,9 @@ msgid "" "-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Sample Rate:" -msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "Cáilíocht:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -9685,7 +10547,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Cutoff:" +msgid "Sample Rate:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -9695,10 +10557,6 @@ msgid "" "0 - automatic" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Profile:" -msgstr "" - #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "AAC Profile\n" @@ -9707,12 +10565,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "FLAC options" +msgid "Profile:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Compression:" -msgstr "Comhbhrú:" +msgid "FLAC options" +msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -9724,8 +10582,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Frame:" -msgstr "Fráma:" +msgid "Compression:" +msgstr "Comhbhrú:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -9737,8 +10595,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "LPC" -msgstr "LPC" +msgid "Frame:" +msgstr "Fráma:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -9750,8 +10608,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "PdO Method:" -msgstr "" +msgid "LPC" +msgstr "LPC" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -9762,7 +10620,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PdO" +msgid "PdO Method:" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -9775,7 +10633,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PdO" +msgid "Min. PdO" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -9788,7 +10646,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Min. PtO" +msgid "Max. PdO" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -9801,7 +10659,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "Max. PtO" +msgid "Min. PtO" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -9813,6 +10671,10 @@ msgid "" "max - 8" msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" +msgstr "" + #. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", #. but this text needs to be kept very short #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -9823,6 +10685,13 @@ msgstr "" msgid "MPEG container options" msgstr "" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + #. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs #. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression @@ -9830,9 +10699,11 @@ msgstr "" msgid "Mux Rate:" msgstr "" +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" -"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" msgstr "" @@ -9843,13 +10714,6 @@ msgstr "" msgid "Packet Size:" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -msgid "" -"Packet size\n" -"Optional\n" -"0 - default" -msgstr "" - #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "" @@ -9867,10 +10731,6 @@ msgstr "" msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" -msgstr "Comhaid XML (*.xml)|*.xml|Gach comhad|*" - #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "No presets to export" msgstr "" @@ -9879,11 +10739,13 @@ msgstr "" msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format msgid "Format %s is not compatible with codec %s." msgstr "" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Incompatible format and codec" msgstr "" @@ -9892,42 +10754,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to guess format" msgstr "" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Failed to find the codec" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "0 (fastest)" -msgstr "0 (is tapúla)" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "3" -msgstr "3" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "5" -msgstr "5" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "6" -msgstr "6" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/export/ExportFLAC.cpp -msgid "8 (best)" -msgstr "8 (is fearr)" - #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "16 bit" msgstr "16 bheart" @@ -9936,6 +10767,14 @@ msgstr "16 bheart" msgid "24 bit" msgstr "24 bheart" +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "0 (is tapúla)" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "8 (is fearr)" + #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Level:" msgstr "Leibhéal:" @@ -9992,23 +10831,44 @@ msgid "Exporting the audio at %ld kbps" msgstr "Fuaim roghnaithe á heaspórtáil mar Ogg Vorbis" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%s kbps (Best Quality)" +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%s kbps" -msgstr "%s kbps" +msgid "200-250 kbps" +msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, c-format -msgid "%s kbps (Smaller files)" +msgid "170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "80-120 kbps" +msgstr "%.2f kbps" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -10037,10 +10897,20 @@ msgstr "" msgid "Medium, 145-185 kbps" msgstr "" +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. #: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Bit Rate Mode:" +msgid "Insane" msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Seomra Meánach" + #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Variable" msgstr "" @@ -10053,6 +10923,18 @@ msgstr "Meánach" msgid "Constant" msgstr "" +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" +msgstr "" + #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds #: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" @@ -10066,14 +10948,6 @@ msgstr "" msgid "Channel Mode:" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Joint Stereo" -msgstr "" - -#: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Force export to mono" msgstr "" @@ -10121,37 +10995,29 @@ msgid "" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" -"All Files|*" +msgid "Only lame_enc.dll" msgstr "" -"lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " -"amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|" -"*.dylib|All Files (*)|*" +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" msgstr "" -"lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " -"amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" #: src/export/ExportMP3.cpp -msgid "" -"Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|" -"All Files (*)|*" +msgid "Only libmp3lame.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|" -"Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -msgstr "" -"libmp3lame.so|libmp3lame.so|Comhaid Oibiacht Phríomhúil Chomhroinnte amháin " -"(*.so)|*.so|Leabharlanna Breisithe (*.so*)|*.so*|Gach Comhad (*)|*" +msgid "Extended libraries" +msgstr "Croíleabharlanna" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 Files" @@ -10352,6 +11218,11 @@ msgstr "" "\n" "Ar mhaith leat é a chruthú?" +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, fuzzy +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "Ní fhéidir a aithint" + #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -10410,20 +11281,12 @@ msgstr "Fuaim roghnaithe á heaspórtáil mar Ogg Vorbis" msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" msgstr "Fuaim roghnaithe á heaspórtáil mar Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "AIFF (Apple) signed 16-bit PCM" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft) signed 16-bit PCM" -msgstr "" - -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft) signed 24-bit PCM" -msgstr "" - -#: src/export/ExportPCM.cpp -msgid "WAV (Microsoft) 32-bit float PCM" +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" msgstr "" #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -10484,6 +11347,11 @@ msgid "" "Libsndfile says \"%s\"" msgstr "" +#: src/import/Import.cpp +#, fuzzy +msgid "All supported files" +msgstr "Gach comhad*|Gach comhad a dtugtar tacaíocht dóibh|" + #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10512,6 +11380,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10522,6 +11391,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10530,6 +11400,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10540,6 +11411,7 @@ msgid "" "or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10550,6 +11422,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10558,6 +11431,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10567,6 +11441,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10578,6 +11453,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10586,6 +11462,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10594,6 +11471,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10602,6 +11480,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10610,6 +11489,7 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10622,6 +11502,7 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" not found." msgstr "Níor aimsíodh an comhad \"%s\"." +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10635,6 +11516,7 @@ msgstr "" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" +#. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" @@ -10644,22 +11526,18 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Ag tabhairt isteach %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/import/ImportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" -#: src/import/ImportFLAC.cpp src/ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp +#: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" msgstr "Comhaid FLAC" @@ -10681,6 +11559,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to set stream state to paused." msgstr "Ní fhéidir a aithint" +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" + #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." msgstr "" @@ -10753,10 +11636,23 @@ msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: \"%s\"" msgid "MP3 files" msgstr "Comhaid MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Comhaid Ogg Vorbis" +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Media read error" msgstr "Earráid le linn léamh an mheáin" @@ -10781,6 +11677,189 @@ msgstr "Locht inmheánach loighce" msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" msgstr "WAV, AIFF, agus cineálacha neamhchomhbhrúite eile" +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "16-bit PCM" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "24-bit PCM" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "16 bheart" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "24 bheart" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "16-bit PCM" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +#, fuzzy +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "16-bit PCM" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" + #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "" "When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " @@ -10829,6 +11908,11 @@ msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" "Ná tabhair rabhadh dom arís agus bain feidhm i gcónaí as mo rogha thuas" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Ag tabhairt isteach %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Comhaid QuickTime" @@ -10916,6 +12000,10 @@ msgstr "Bealaí:" msgid "Start offset:" msgstr "Taobhrian tosaigh:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "beart" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Méid le n-iompórtáil:" @@ -10945,7 +12033,7 @@ msgstr "%s ar chlé" msgid "%s right" msgstr "%s ar dheis" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -10954,10 +12042,6 @@ msgstr "%s ar dheis" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -10976,19 +12060,15 @@ msgstr "tús" msgid "end" msgstr "críoch" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -10999,14 +12079,10 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -11116,10 +12192,6 @@ msgstr "Gearr is cuir sa ghearrathaisce" msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Scriosta %.2f s(h)oicind ag a=%.2f" -#: src/menus/EditMenus.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Scrios" - #: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" @@ -11158,6 +12230,13 @@ msgstr "" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Rianta roghnaithe arna gcur ina dtost ar feadh %.2f soic. ag %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Tost" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -11207,7 +12286,7 @@ msgid "&Edit" msgstr "&Eagar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "Cu&t" msgstr "&Gearr" @@ -11216,7 +12295,7 @@ msgid "&Delete" msgstr "Scri&os" #. i18n-hint: (verb) -#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp msgid "&Copy" msgstr "&Cóip" @@ -11383,8 +12462,14 @@ msgid "Export MIDI As:" msgstr "" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" -msgstr "Comhad MIDI (*.mid)|*.mid|comhad Allegro (*.gro)|*.gro" +#, fuzzy +msgid "MIDI file" +msgstr "Roghnaigh comhad MIDI" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro file" +msgstr "Gach comhad|*" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "" @@ -11410,19 +12495,23 @@ msgid "Select a MIDI file" msgstr "Roghnaigh comhad MIDI" #: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "" -"MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." -"mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" +msgid "MIDI and Allegro files" msgstr "" +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "MIDI files" +msgstr "Comhaid MP3" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Allegro files" +msgstr "Gach comhad|*" + #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Roghnaigh aon chomhad neamh-chomhbhrúite fuaime" -#: src/menus/FileMenus.cpp -msgid "All files|*" -msgstr "Gach comhad|*" - #: src/menus/FileMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." @@ -11584,6 +12673,11 @@ msgstr "Faisnéis an Ghléis Fhuaime" msgid "MIDI Device Info" msgstr "Faisnéis an Ghléis MIDI" +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Menu Tree" +msgstr "Roghchlár" + #: src/menus/HelpMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Quick Fix..." @@ -11630,11 +12724,16 @@ msgstr "" msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "Dearbháil na Spleác&hais..." +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Menu Tree..." +msgstr "" + #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Lorg nuashonruithe..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Lipéad a cuireadh leis" @@ -11846,7 +12945,7 @@ msgid "Move Forward Through Active Windows" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp -msgid "F&ocus" +msgid "Foc&us" msgstr "" #: src/menus/NavigationMenus.cpp @@ -11896,18 +12995,15 @@ msgstr "Bog an Rian Suas" msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "Bog an Rian Suas" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Frequency Analysis" -msgstr "Anailís ar Mhinicíocht" - #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Uncategorized" msgstr "Neamhaicmithe" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Nua..." + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" @@ -11925,27 +13021,19 @@ msgstr "Gin" msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Cuir Breiseáin leis / Bain iad..." -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Repeat Last Effect" -msgstr "" - #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Effe&ct" msgstr "&Maisiúchán" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Analyze" msgstr "Déan &Anailís" -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Contrast..." -msgstr "Codarsnacht..." - -#: src/menus/PluginMenus.cpp -msgid "Plot Spectrum..." -msgstr "" - -#: src/menus/PluginMenus.cpp src/menus/ToolbarMenus.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "T&ools" msgstr "Uirlisí" @@ -11963,6 +13051,11 @@ msgstr "Phaser á Fhorchur" msgid "Palette..." msgstr "Ainm..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Aga taifeadta:" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "Gabháil &Scáileáin..." @@ -12036,6 +13129,7 @@ msgstr "Socraigh Lipéad..." msgid "Set Project..." msgstr "Socraigh Tionscadal..." +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Scripta&bles II" msgstr "" @@ -12374,6 +13468,10 @@ msgstr "Reathaí Clé" msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Reathaí Deas" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "Aimsigh" @@ -12403,111 +13501,6 @@ msgstr "&Barraí uirlisí" msgid "Reset Toolb&ars" msgstr "Athshocraigh na Barraí Uirlisí" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the big buttons on it (play record etc) -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar -#. that has some tools in it -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the recording level meters -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Recording Meter Toolbar" -msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the playback level meter -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Playback Meter Toolbar" -msgstr "Seinnt" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. with the mixer -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "Mi&xer Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for transcription (currently just vary play speed) -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Seinnt" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Uirlis" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. that manages devices -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar -#. for selecting a time range of audio -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" - -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Uirlis an Roghnaithe" - -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Uirlis an Roghnaithe" - -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Envelope Tool" -msgstr "Uirlis na gClúdach" - -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Draw Tool" -msgstr "Uirlis Líníochta" - -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Uirlis &Gluaise" - -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Time Shift Tool" -msgstr "Uirlis Bhogadh in Am" - -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -#, fuzzy -msgid "&Multi Tool" -msgstr "Iluirlis" - -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Previous Tool" -msgstr "&Uirlis Roimhe" - -#: src/menus/ToolbarMenus.cpp -msgid "&Next Tool" -msgstr "&Uirlis Ar Aghaidh" - #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" @@ -12529,6 +13522,7 @@ msgstr "" msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned #: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy msgid "Panned audio track(s)" @@ -12577,6 +13571,8 @@ msgstr "Ailínithe" msgid "Aligned start to zero" msgstr "Ailínithe le náid" +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions #: src/menus/TrackMenus.cpp #, fuzzy msgid "Align/Move Start" @@ -12843,6 +13839,16 @@ msgstr "" msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Díbhalbhaigh Gach Rian" +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "&Rianta" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "&Díbhalbhaigh Gach Rian" + #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Pan" msgstr "" @@ -12993,6 +13999,11 @@ msgstr "gan lipéad riain" msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" +msgstr "" + #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy msgid "no labels in label track" @@ -13019,7 +14030,7 @@ msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -13303,20 +14314,6 @@ msgstr "go Tosach an Rogha" msgid "Skip to Selection End" msgstr "go Deireadh an Rogha" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps -#. that have been taken. -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&History..." -msgstr "&Stair..." - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Karaoke..." -msgstr "&Karaoke..." - -#: src/menus/ViewMenus.cpp -msgid "&Mixer Board..." -msgstr "" - #: src/menus/ViewMenus.cpp msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "&Roghchláir Bhreise (ann/as)" @@ -13389,8 +14386,10 @@ msgstr "Gléasanna" msgid "Preferences for Device" msgstr "Sainroghanna don Ghléas" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Comhéadan" @@ -13412,6 +14411,8 @@ msgstr "Athsheinm" msgid "&Device:" msgstr "&Gléas:" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp @@ -13430,16 +14431,16 @@ msgstr "Bealaí:" msgid "Latency" msgstr "Aga folaigh" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "&Buffer length:" -msgstr "Fad roghnaithe nua:" - #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "milliseconds" msgstr "milleasoicindí" +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Fad roghnaithe nua:" + #: src/prefs/DevicePrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Latency compensation:" @@ -13548,8 +14549,24 @@ msgid "Preferences for Effects" msgstr "Sainroghanna do na Maisiúcháin" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Enable Effects" -msgstr "Cumasaigh Maisiúcháin" +msgid "Sorted by Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Publisher" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Type" +msgstr "" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) @@ -13584,30 +14601,14 @@ msgstr "&Réthionlacan" msgid "V&ST" msgstr "V&ST" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Enable Effects" +msgstr "Cumasaigh Maisiúcháin" + #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effect Options" msgstr "Roghanna Maisiúcháin" -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Sorted by Type and Effect Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Publisher" -msgstr "" - -#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp -msgid "Grouped by Type" -msgstr "" - #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "S&ort or Group:" msgstr "" @@ -13720,6 +14721,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Iompórtáil" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Comhéadan" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Sainroghanna an Chomhéadain" @@ -13766,30 +14774,6 @@ msgstr "Logánta" msgid "From Internet" msgstr "Ón Idirlíon" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Geal" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Dorcha" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Ardchodarsnacht" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Saincheaptha" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Taispeáin" @@ -13839,6 +14823,14 @@ msgstr "" msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" msgstr "" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" +msgstr "" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" @@ -13860,22 +14852,6 @@ msgstr "Tabhair isteach/bain amach" msgid "Preferences for ImportExport" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "When importing audio files" -msgstr "" - -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" -msgstr "" - -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "" - -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "When exporting tracks to an audio file" -msgstr "" - #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Mix down to Stereo or Mono" @@ -13885,6 +14861,22 @@ msgstr "Deighil Rian Défhónach" msgid "&Use Advanced Mixing Options" msgstr "" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "&Soicindí" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Beats" +msgstr "&Buillí" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When importing audio files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" + #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" @@ -13898,14 +14890,6 @@ msgstr "" msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Seconds" -msgstr "&Soicindí" - -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -msgid "&Beats" -msgstr "&Buillí" - #: src/prefs/ImportExportPrefs.h msgid "IMPORT EXPORT" msgstr "" @@ -13944,21 +14928,21 @@ msgstr "Amharc de réir:" msgid "&Tree" msgstr "&Crann" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by tree" -msgstr "" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Name" msgstr "Ainm" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "View by name" +msgid "&Key" +msgstr "&Eochair" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "&Key" -msgstr "&Eochair" +msgid "View by name" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "View by key" @@ -13993,6 +14977,13 @@ msgstr "" msgid "&Defaults" msgstr "Réamhshocruithe" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Roghnaigh comhad XML ina bhfuil congair mhéarchláir Audacity..." @@ -14002,6 +14993,31 @@ msgstr "Roghnaigh comhad XML ina bhfuil congair mhéarchláir Audacity..." msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Easpórtáil Congair Mhéarchláir Mar:" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "%d congair mhéarchláir arna lódáil\n" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " +"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "Congair mhéarchláir á lódáil" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Easpórtáil Congair Mhéarchláir Mar:" @@ -14020,20 +15036,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -14079,6 +15100,10 @@ msgstr "" msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "" +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "FFmpeg Library:" msgstr "Leabharlann FFmpeg:" @@ -14101,6 +15126,10 @@ msgid "" "Do you still want to locate them manually?" msgstr "" +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + #: src/prefs/LibraryPrefs.h msgid "Library" msgstr "Leabharlann" @@ -14114,6 +15143,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Sainroghanna don MidiIO" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Comhéadan" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -14134,6 +15170,7 @@ msgstr "" msgid "Midi IO" msgstr "Midi IO" +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "" @@ -14149,18 +15186,21 @@ msgid "" "and know what you are doing." msgstr "" +#. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " +" 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " "starts." msgstr "" +#. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgstr "" +#. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "'New' means no choice has been made yet." +msgid " 'New' means no choice has been made yet." msgstr "" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -14231,6 +15271,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Socraigh Réimse an Rogha" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Iomlaoid-Clé-Cnag" @@ -14325,6 +15368,7 @@ msgstr "" msgid "Envelope" msgstr "Clúdach" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Athraigh Clúdach Aimplithe" @@ -14461,7 +15505,8 @@ msgid "Category" msgstr "Aicme" #: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h -msgid "Preferences: " +#, fuzzy +msgid "Preferences:" msgstr "Sainroghanna: " #. i18n-hint: (noun) i.e Audacity projects. @@ -14477,18 +15522,6 @@ msgstr "Sainroghanna do Thionscadail" msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" -#: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp -msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "" - -#: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp -msgid "Do ¬ copy any audio" -msgstr "" - -#: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp -msgid "As&k" -msgstr "Fiafraigh" - #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "16-bit" msgstr "16-bheart" @@ -14502,6 +15535,11 @@ msgstr "24-bheart" msgid "Preferences for Quality" msgstr "Roghanna Audacity" +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Other..." msgstr "Eile..." @@ -14579,11 +15617,13 @@ msgstr "" msgid "Le&vel (dB):" msgstr "Lei&bhéal (dB):" +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Rian nua défhónach fuaime arna cheapadh" +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "With:" msgstr "Le:" @@ -14593,15 +15633,15 @@ msgstr "Le:" msgid "Custom Track &Name" msgstr "Ainm Riain" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Fuaim Thaifeadta" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -msgid "Custom name text" -msgstr "" - #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "&Track Number" msgstr "Uimhir an Riain" @@ -14737,8 +15777,9 @@ msgid "&Use Preferences" msgstr "&Bain feidhm as Sainroghanna" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp -msgid "S&cale" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "S&cale:" +msgstr "Scála:" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #, fuzzy @@ -14775,8 +15816,9 @@ msgid "Algorithm" msgstr "Algartam" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "A&lgorithm" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "Algartam" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Window &size:" @@ -14803,7 +15845,7 @@ msgid "Window &type:" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -msgid "&Zero padding factor" +msgid "&Zero padding factor:" msgstr "" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp @@ -14909,13 +15951,6 @@ msgid "" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp -msgid "" -"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " -"Sourcery'. This will save a\n" -"C version of the image cache that can be compiled in as a default." -msgstr "" - #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " @@ -15013,8 +16048,18 @@ msgid "Solo &Button:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Waveform (dB)" -msgstr "Tonnchruth (dB)" +#, fuzzy +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "Idirlonnú Sinc Thapaidh" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "Tonnchrot" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Spectrogram" +msgstr "Sp'graim" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Connect dots" @@ -15094,7 +16139,7 @@ msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp -msgid "Sho&w audio track name as overlay" +msgid "Sho&w track name as overlay" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp @@ -15118,6 +16163,11 @@ msgstr "" msgid "Default &view mode:" msgstr "Ráta Réamhshocraithe Samplaithe:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "Formáid Réamhshocraithe Samplaithe:" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Display &samples:" msgstr "Taispeáin &samplaí:" @@ -15181,6 +16231,10 @@ msgstr "" msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" msgstr "" +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" +msgstr "" + #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" @@ -15197,21 +16251,21 @@ msgstr "Roghanna Audacity" #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #, fuzzy -msgid "Waveform dB &range" +msgid "Waveform dB &range:" msgstr "Tonnchrot (dB)" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Ag seinm" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" msgstr "Stadtha" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -msgid "Paused" -msgstr "Curtha ar sos" - #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Pause" msgstr "Sos" @@ -15248,6 +16302,24 @@ msgstr "Rogha go dtí an Deireadh" msgid "Select to Start" msgstr "Rogha go dtí an Tosach" +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "Curtha ar sos" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. #: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp msgid "Playback Device" @@ -15299,6 +16371,12 @@ msgstr "Cainéal Deas" msgid "Device information is not available." msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut selection" msgstr "Gearr an rogha" @@ -15322,10 +16400,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zúmáil Isteach" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zúmáil Amach" @@ -15343,6 +16427,11 @@ msgstr "Socraigh tionscadal sa bhfuinneog" msgid "Open Effects Rack" msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" + #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Combined Meter" msgstr "" @@ -15381,6 +16470,20 @@ msgstr "Seinnt" msgid "Recording Level" msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the playback level meter +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "Seinnt" + #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Recording Volume" @@ -15402,18 +16505,24 @@ msgstr "" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Playback Volume: %s (emulated)" +msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)" msgstr "Seinnt" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Playback Volume: %s" +msgid "Playback Volume: %.2f" msgstr "Seinnt" #: src/toolbars/MixerToolBar.cpp msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the mixer +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mi&xer Toolbar" +msgstr "" + #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Seek" msgstr "" @@ -15435,6 +16544,10 @@ msgstr "" msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Leid Nyquist..." +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" @@ -15448,6 +16561,10 @@ msgstr "Leid Nyquist..." msgid "Stop Seeking" msgstr "" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Start Seeking" @@ -15457,9 +16574,12 @@ msgstr "go Deireadh an Rogha" msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp -msgid "Show Scrub Ruler" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Uirlis" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Project Rate (Hz)" @@ -15469,7 +16589,7 @@ msgstr "Luas an Tionscadail (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "" @@ -15505,7 +16625,9 @@ msgstr "" msgid "Length" msgstr "Fad" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/widgets/ASlider.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp msgid "Center" msgstr "Lár" @@ -15514,18 +16636,27 @@ msgstr "Lár" msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be +#. calculated from other parameters. #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, c-format msgid "%s - driven" msgstr "" -#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated) #: src/toolbars/SelectionBar.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Selection %s. %s won't change." msgstr "Roghnaigh comhad MIDI..." +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" @@ -15544,6 +16675,25 @@ msgstr "Minicíocht líneach" msgid "Bandwidth" msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Uirlis an Roghnaithe" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Am:" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "&Barraí uirlisí" + #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. #: src/toolbars/ToolBar.cpp #, fuzzy, c-format @@ -15581,13 +16731,57 @@ msgid "Draw Tool" msgstr "Uirlis Líníochta" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp -msgid "Multi Tool" +#, fuzzy +msgid "Multi-Tool" msgstr "Iluirlis" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Slide Tool" msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Uirlis an Roghnaithe" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Uirlis na gClúdach" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Uirlis Líníochta" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Uirlis &Gluaise" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Uirlis Bhogadh in Am" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Iluirlis" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" +msgstr "&Uirlis Roimhe" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Next Tool" +msgstr "&Uirlis Ar Aghaidh" + #: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp msgid "Play at selected speed" msgstr "" @@ -15600,6 +16794,13 @@ msgstr "Luas Athsheanma" msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for transcription (currently just vary play speed) +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#, fuzzy +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "Seinnt" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp msgid "Drag one or more label boundaries." msgstr "" @@ -15642,10 +16843,25 @@ msgstr "Ainm na haghaidhe" msgid "Face size" msgstr "" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "Téacs an lipéid" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Copy Label text" +msgstr "Téacs an lipéid" + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "&Delete Label" msgstr "Scri&os an Lipéad" +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Edit Label..." +msgstr "Cuir Lipéid in &Eagar..." + #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Deleted Label" msgstr "Lipéad scriosta" @@ -15687,23 +16903,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Deaschnagadh" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zúmáil Amach" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Iomlaoid-Clé-Cnag" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Iomlaoid-Clé-Cnag" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Iomlaoid-Clé-Cnag" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -15772,35 +16989,56 @@ msgstr "Sampla Arna Bhogadh" msgid "Sample Edit" msgstr "Déan Eagarthóireacht ar Shamplaí" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zúmáil Amach" +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" +msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Iomlaoid-Clé-Cnag" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Gluais isteach ar Phointe" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "&Spectrogram" +msgstr "Sp'graim" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "Stad an Fhuaim Ar dTús" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, fuzzy +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "Sp'graim" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, c-format -msgid "Instrument %i" -msgstr "Gléas ceoil %i" +msgid "&Format" +msgstr "&Formáid" +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "Athraíodh '%s' go %s" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "WaveColor Change" -msgstr "Athrú Ráta" - #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Format Change" msgstr "Athrú Formáide" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rat&e" +msgstr "Luas" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "8000 Hz" msgstr "8000 Hz" @@ -15853,6 +17091,7 @@ msgstr "384000 Hz" msgid "&Other..." msgstr "&Eile..." +#. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Changed '%s' to %s Hz" @@ -15866,23 +17105,10 @@ msgstr "Athrú Ráta" msgid "Set Rate" msgstr "Socraigh Ráta" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Wa&veform" -msgstr "To&nnchruth" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Tonnchruth (dB)" - #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Sp'graim" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Sp'graim" +msgid "&Multi-view" +msgstr "Il" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy @@ -15903,28 +17129,6 @@ msgstr "Deighil Rian Défhónach" msgid "Split Stereo to Mo&no" msgstr "Deighil Rian Défhónach" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "&Wave Color" -msgstr "Dath na Toinne" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "&Format" -msgstr "&Formáid" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Rat&e" -msgstr "Luas" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -"playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Stad an Fhuaim Ar dTús" - #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp msgid "Mono" msgstr "Aonfhónach" @@ -15941,6 +17145,7 @@ msgstr "Cainéal Deas" msgid "Channel" msgstr "Cainéal" +#. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" @@ -15950,6 +17155,7 @@ msgstr "Déanadh rian défhónach de '%s'" msgid "Make Stereo" msgstr "Athraigh go Défhónach" +#. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Swapped Channels in '%s'" @@ -15959,11 +17165,13 @@ msgstr "%d (g)C(h)ainéal" msgid "Swap Channels" msgstr "Malartaigh na Bealaí" +#. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "Deighil rian défhónach '%s'" +#. i18n-hint: The string names a track #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" @@ -15994,6 +17202,46 @@ msgstr "Clé, %dHz" msgid "Right, %dHz" msgstr "Deas, %dHz" +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "%.0f%% Clé" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "%.0f%% Deas" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "Cnag is tarraing chun méad coibhneasta rianta déthónacha a ghléasadh." + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +#, fuzzy +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "Cnag is tarraing chun rian a bhogadh in am" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" + #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom x1/2" msgstr "Gluais Isteach x1/2" @@ -16006,6 +17254,24 @@ msgstr "Gluais isteach x2" msgid "Half Wave" msgstr "Leath-thonn" +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "Wa&veform" +msgstr "To&nnchruth" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "&Wave Color" +msgstr "Dath na Toinne" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "Gléas ceoil %i" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, fuzzy +msgid "WaveColor Change" +msgstr "Athrú Ráta" + #: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Athraigh íosteorainn an luasa (%) go:" @@ -16133,6 +17399,10 @@ msgstr "" msgid "Seeking" msgstr "" +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, fuzzy msgid "Scrub &Ruler" @@ -16156,6 +17426,16 @@ msgstr "Bog an Rian Síos" msgid "Scru&bbing" msgstr "" +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "Siar" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, fuzzy +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "Ar aghaidh" + #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chlé an rogha a bhogadh." @@ -16194,6 +17474,7 @@ msgstr "Cnag is tarraing chun fuaim a roghnú" msgid "Edit, Preferences..." msgstr "Eagar, Sainroghanna..." +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -16237,7 +17518,7 @@ msgstr "Leacaigh" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp #, fuzzy -msgid "Command+Click to Unselect" +msgid "Command+Click to deselect" msgstr "Gníomh Ordaithe" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp @@ -16245,8 +17526,9 @@ msgid "Select track" msgstr "Roghnaigh rian" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp -msgid "Ctrl+Click to Unselect" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "Gníomh Ordaithe" #: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp msgid "Open menu..." @@ -16255,19 +17537,22 @@ msgstr "&Oscail roghchlár..." #. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Command-Click" +msgid "Command+Click" msgstr "Gníomh Ordaithe" #. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp -msgid "Ctrl-Click" +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl-Click" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgstr "" +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -16301,7 +17586,8 @@ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "Clé=Zúmáil Isteach, Deas=Zúmáil Amach, Lár=Gnáth" #: src/widgets/AButton.cpp -msgid " (disabled)" +#, fuzzy +msgid "(disabled)" msgstr " (díchumasaithe)" #: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/Meter.cpp @@ -16324,17 +17610,26 @@ msgstr "C" msgid "R" msgstr "D" -#. i18n-hint: Stereo pan setting +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor #: src/widgets/ASlider.cpp -#, c-format -msgid "%.0f%% Left" -msgstr "%.0f%% Clé" +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "%.2f" -#. i18n-hint: Stereo pan setting -#: src/widgets/ASlider.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format -msgid "%.0f%% Right" -msgstr "%.0f%% Deas" +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tá an comhad '%s' ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat forscríobh " +"air?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Roghnaigh comhad atá ann cheana." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Cineál comhaid:" #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" @@ -16352,21 +17647,23 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "Folaigh" +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Siar" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement #: src/widgets/HelpSystem.cpp msgid "<" msgstr "<" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid ">" -msgstr ">" - #: src/widgets/HelpSystem.cpp msgid "Forwards" msgstr "Ar aghaidh" +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement #: src/widgets/HelpSystem.cpp -msgid "Backwards" -msgstr "Siar" +msgid ">" +msgstr ">" #: src/widgets/HelpSystem.cpp msgid "Help on the Internet" @@ -16423,11 +17720,11 @@ msgid "" msgstr "" #: src/widgets/Meter.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" #: src/widgets/Meter.cpp -msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" #: src/widgets/Meter.cpp @@ -16438,10 +17735,6 @@ msgstr "" msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp -msgid "RMS" -msgstr "RMS" - #: src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter Type" msgstr "" @@ -16727,6 +18020,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -16737,6 +18035,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -16746,11 +18048,15 @@ msgstr "Ochtáibh Síos" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -16760,11 +18066,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -16773,11 +18083,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" @@ -16786,12 +18100,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -16882,13 +18193,9 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" -msgstr "" - -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" +msgstr "Ní féidir leis an ainm a bheith bán" #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" @@ -16909,7 +18216,7 @@ msgstr "" #: src/xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -msgid "Error: %hs at line %lu" +msgid "Error: %s at line %lu" msgstr "" #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -16922,44 +18229,60 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an comhad seo a luchtú: \"%s\"" msgid "Silence Finder" msgstr "Tost" -#: plug-ins/SilenceMarker.ny -msgid "Finding silence..." -msgstr "Ciúnas á aimsiú..." - -#: plug-ins/SilenceMarker.ny -msgid "Alex S. Brown" -msgstr "Alex S. Brown" +#: plug-ins/SilenceMarker.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" #: plug-ins/SilenceMarker.ny plug-ins/SoundFinder.ny #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny #: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny -#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny -#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/noisegate.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny #: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny #: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny -#: plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocoder.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" msgstr "" -#: plug-ins/SilenceMarker.ny plug-ins/SoundFinder.ny -msgid "Treat audio below this level as silence [ -dB]" +#: plug-ins/SilenceMarker.ny +msgid "Treat audio below this level as silence (dB)" msgstr "" #: plug-ins/SilenceMarker.ny -msgid "Minimum duration of silence [seconds]" +msgid "Minimum duration of silence (seconds)" msgstr "" #: plug-ins/SilenceMarker.ny -msgid "Label placement [seconds before silence ends]" +msgid "Label placement (seconds before silence ends)" msgstr "" +#. i18n-hint: Abbreviation of "Silence". +#: plug-ins/SilenceMarker.ny +msgid "S" +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". #: plug-ins/SilenceMarker.ny #, lisp-format +msgid "~ah ~am ~as" +msgstr "" + +#: plug-ins/SilenceMarker.ny msgid "" -"No silences found. Try reducing the silence~%level and minimum silence " -"duration." +"No silences found.\n" +"Try reducing the silence level and\n" +"the minimum silence duration." msgstr "" #: plug-ins/SoundFinder.ny @@ -16974,6 +18297,10 @@ msgstr "Fuaim á haimsiú..." msgid "Jeremy R. Brown" msgstr "Jeremy R. Brown" +#: plug-ins/SoundFinder.ny +msgid "Treat audio below this level as silence [ -dB]" +msgstr "" + #: plug-ins/SoundFinder.ny msgid "Minimum duration of silence between sounds [seconds]" msgstr "" @@ -17100,13 +18427,6 @@ msgstr "Céimnigh Amach" msgid "Applying Fade..." msgstr "Phaser á Fhorchur" -#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny -#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny -#: plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/tremolo.ny -msgid "Steve Daulton" -msgstr "" - #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." @@ -17432,6 +18752,54 @@ msgstr "Líon uaireanta le hathdhéanamh:" msgid "Allow duration to change" msgstr "" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "EQ XML to TXT Converter" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "Select target EQ effect" +msgstr "Roghnaigh" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "Equalization XML file" +msgstr "Cothromú" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Comhaid MP3" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "If output text file exists" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "Append number" +msgstr "Déan Taifeadadh" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file~%~s" +msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" + +#. i18n-hint: Do not translate "~a".txt +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy, lisp-format +msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" +msgstr "Earráid (seans nár scríobhadh an comhad): %s" + #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Regular Interval Labels" msgstr "" @@ -17674,6 +19042,97 @@ msgstr "Cothromú á Chur i gCrích" msgid "Performing Low-Pass Filter..." msgstr "Cothromú á Chur i gCrích" +#: plug-ins/noisegate.ny +#, fuzzy +msgid "Noise Gate" +msgstr "Torainn" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, fuzzy +msgid "Gating audio..." +msgstr "Ag seinm Fuaime" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, fuzzy +msgid "Select Function" +msgstr "Roghnú" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Analyse Noise Level" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Stereo Linking" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, fuzzy +msgid "Link Stereo Tracks" +msgstr "Ceap Rian Défhónach" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Don't Link Stereo" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, fuzzy +msgid "Apply Low-Cut filter" +msgstr "Phaser á Fhorchur" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "10Hz 6dB/octave" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "20Hz 6dB/octave" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, fuzzy +msgid "Gate frequencies above (kHz)" +msgstr "Minicíocht líneach" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, fuzzy +msgid "Level reduction (dB)" +msgstr "Lei&bhéal (dB):" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, fuzzy +msgid "Gate threshold (dB)" +msgstr "Tairseach: %d dB" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Attack/Decay (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" +"is too high for selected track.\n" +"Set the control below ~a kHz." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~%Insufficient audio selected.\n" +"Make the selection longer than ~a ms." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" +"Suggested Threshold Setting ~a dB." +msgstr "" + #: plug-ins/notch.ny #, fuzzy msgid "Notch Filter" @@ -17706,43 +19165,97 @@ msgstr "Suiteálaí Breiseán Nyquist" #. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "Select plug-in file" +#, fuzzy +msgid "Select file(s) to install" +msgstr "Rogha go dtí an Deireadh" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "breiseán" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Comhaid FLAC" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Comhaid MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Roghnaigh comhad" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "All supported" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Allow overwriting" +msgstr "Ceadaigh bearradh" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Disallow" +msgstr "Dícheadaithe" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Error.n" +msgstr "Earráid" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Warning.nFailed to copy some files:n" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-ins updated:" +msgstr "Breiseáin %i go %i" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Files copied to plug-ins folder:" msgstr "Roghnaigh comhad breiseáin" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, lisp-format -msgid "Error.~%~s not found or cannot be read.~%" +msgid "Not found or cannot be read:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Unsupported file type:" +msgstr "Scagairí gan úsáid:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" msgstr "" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, lisp-format -msgid "Error.~%~s is not a supported plug-in.~%" -msgstr "" - -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, lisp-format -msgid "Error.~%~s is not a valid Nyquist plug-in.~%" -msgstr "" - -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, lisp-format -msgid "Error.~%~s is already installed.~%" -msgstr "" - -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, fuzzy, lisp-format -msgid "Error.~%~s cannot be written.~%" -msgstr "Earráid (seans nár scríobhadh an comhad): %s" - -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -#, lisp-format -msgid "" -"~s installed to:~%\"~a\"~%~%~\n" -" Use the Plug-in Manager to enable the effect." -msgstr "" - -#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny -msgid "This plug-in requires Audacity 2.3.1 or later." +msgid "Error.~%No file selected." msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny @@ -17965,6 +19478,16 @@ msgstr "Scála tomhais" msgid "Export data to" msgstr "Easpórtáil Iomadúil" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Comhaid FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Comhaid MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -18274,6 +19797,16 @@ msgstr "" msgid "Error.~%Unable to open file" msgstr "Earráid le linn oscailt an chomhaid" +#: plug-ins/spectral-delete.ny +#, fuzzy +msgid "Spectral Delete" +msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." +msgstr "" + #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Tremolo" msgstr "Tremolo" @@ -18347,11 +19880,6 @@ msgstr "Aonraigh an Lár" msgid "Isolate Center and Invert" msgstr "Aonraigh an Lár agus Aisiompaigh é" -#: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy -msgid "Remove Center Classic: Mono" -msgstr "Bain Amach Rian" - #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Analyze" msgstr "Scrúdaigh" @@ -18372,13 +19900,13 @@ msgstr "" #, lisp-format msgid "" "Average x: ~a, y: ~a\n" -"Covariance x y: ~a\n" -"Average variance x: ~a, y: ~a\n" -"Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" -"Coefficient of correlation: ~a\n" -"Coefficient of determination: ~a \n" -"Variation of residuals: ~a\n" -"y equals ~a plus ~a times x~%" +" Covariance x y: ~a\n" +" Average variance x: ~a, y: ~a\n" +" Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficient of correlation: ~a\n" +" Coefficient of determination: ~a\n" +" Variation of residuals: ~a\n" +" y equals ~a plus ~a times x~%" msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -18391,15 +19919,15 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" -" The center can't be removed.\n" -" Any remaining difference may be caused by lossy encoding." +" The center can't be removed.\n" +" Any remaining difference may be caused by lossy encoding." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " "panned.\n" -" Most likely, the center extraction will be poor." +" Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -18410,30 +19938,32 @@ msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used reverb." +" However, the center extraction depends also on the used " +"reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced " -"manner.\n" -" The center extraction can still be good though." +" Either you have only noise or the piece is mastered in a " +"unbalanced manner.\n" +" The center extraction can still be good though." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" -" This can cause strange effects.\n" -" Especially when played by only one speaker." +" This can cause strange effects.\n" +" Especially when played by only one speaker." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" -" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" -" Don't expect good results from a center removal." +" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" +" to spread the signal over the physical distance between " +"the speakers.\n" +" Don't expect good results from a center removal." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny @@ -18498,9 +20028,154 @@ msgstr "Minicíocht LFO (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "incorporating" +#~ msgstr "ina gcorpraítear" + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Maidir le Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + #, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Taifeadadh á dhéanamh" +#~ msgid "Click to unpin" +#~ msgstr "Léim go dtí an Tosach" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to pin" +#~ msgstr "Léim go dtí an Tosach" + +#~ msgid "Disable Quick-Play" +#~ msgstr "Díchumasaigh Quick-Play" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable dragging selection" +#~ msgstr "Cuir an Rogha ina thost" + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Ní féidir '%s' a bhaint." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*." +#~ "dll|All Files|*" +#~ msgstr "" +#~ "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " +#~ "amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|" +#~ "*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " +#~ "amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Comhaid théacsa (*.txt)|*.txt|Gach comhad (*.*)|*.*" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to History:" +#~ msgstr "Stair an Chealaithe" + +#~ msgid "Delete:" +#~ msgstr "Scrios:" + +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Roghnaithe:" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +#~ msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" +#~ msgstr "comhaid xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" + +#~ msgid "" +#~ "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|" +#~ "*.txt|All files|*" +#~ msgstr "" +#~ "Scripteanna Nyquist (*.ny)|*.ny|scripteanna Lisp (*.lsp)|*.lsp|Comhad " +#~ "téacs (*.txt)|*.txt|Gach comhad|*" + +#~ msgid "%i kbps" +#~ msgstr "%i kbps" + +#~ msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" +#~ msgstr "Comhaid XML (*.xml)|*.xml|Gach comhad|*" + +#~ msgid "%s kbps" +#~ msgstr "%s kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +#~ "All Files|*" +#~ msgstr "" +#~ "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " +#~ "amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*." +#~ "dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Leabharlanna Naisceacha Dinimiciúla " +#~ "amháin (*.dll)|*.dll|Gach Comhad (*.*)|*" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*." +#~ "so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "libmp3lame.so|libmp3lame.so|Comhaid Oibiacht Phríomhúil Chomhroinnte " +#~ "amháin (*.so)|*.so|Leabharlanna Breisithe (*.so*)|*.so*|Gach Comhad (*)|*" + +#~ msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" +#~ msgstr "Comhad MIDI (*.mid)|*.mid|comhad Allegro (*.gro)|*.gro" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Waveform (dB)" +#~ msgstr "Tonnchruth (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Iomlaoid-Clé-Cnag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Iomlaoid-Clé-Cnag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Iomlaoid-Clé-Cnag" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Tonnchruth (dB)" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "Finding silence..." +#~ msgstr "Ciúnas á aimsiú..." + +#~ msgid "Alex S. Brown" +#~ msgstr "Alex S. Brown" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Center Classic: Mono" +#~ msgstr "Bain Amach Rian" #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" @@ -18620,10 +20295,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Change track name to:" #~ msgstr "Athraigh ainm an riain go:" -#, fuzzy -#~ msgid "window" -#~ msgstr " - fuinneog" - #, fuzzy #~ msgid "Scru&b" #~ msgstr "Uirlis" @@ -18706,14 +20377,6 @@ msgstr "" #~ msgid "AttackTime" #~ msgstr "Aga Ionsaithe:" -#, fuzzy -#~ msgid "ReleaseTime" -#~ msgstr "Aga Ionsaithe: %.1f soic" - -#, fuzzy -#~ msgid "Threshold dB" -#~ msgstr "Tairseach: %d dB" - #, fuzzy #~ msgid "Repeats" #~ msgstr "Athdhéan" @@ -18742,10 +20405,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Noise Threshold:" #~ msgstr "Tairseach:" -#, fuzzy -#~ msgid "Median" -#~ msgstr "Mórcheannach" - #, fuzzy #~ msgid "RemoveDcOffset" #~ msgstr "Fothram á Bhaint Amach" @@ -18814,10 +20473,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PitchPercentChangeEnd" #~ msgstr "Céatadán an Athraithe:" -#, fuzzy -#~ msgid "Interpolation" -#~ msgstr "Idirlonnú Sinc Thapaidh" - #, fuzzy #~ msgid "Version" #~ msgstr "Á Aisiompú" @@ -18891,12 +20546,6 @@ msgstr "" #~ msgid "No wave tracks exist." #~ msgstr "Rian '%s.' arna asbhaint" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not update effect \"%s\" with:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: \"%s\"" - #, fuzzy #~ msgid "-Left-Click" #~ msgstr "Cléchnagadh" @@ -18920,10 +20569,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Seinnt" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "beart" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Lipéad Caochlaithe" @@ -19096,9 +20741,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" #~ msgstr "Maisiúchán forchurtha: Ceap Tost, %.6lf soicind" -#~ msgid "Tone Generator" -#~ msgstr "Gineadóir Ton" - #, fuzzy #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Teaglaim Cnaipí" diff --git a/locale/gl.po b/locale/gl.po index c204e22a1..ae4c3ccc7 100644 --- a/locale/gl.po +++ b/locale/gl.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Miguel Anxo Bouzada , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-20 17:07-0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,421 +14,385 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Xa existe o ficheiro «%s», confirma que quere sobrescribilo?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Escolla un ficheiro existente." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de &filtro:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Indicador de «Nyquist»..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "Pe&gar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Seleccionar &todo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "&Tipo de letra..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Axustar &verticalmente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Horizontal" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Amosar a saída" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Amosar a saída" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Large Icons" msgstr "Sala grande" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "&Barras de ferramentas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Deter" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&About" msgstr "Sobre" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Saída do efecto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Efectos «Nyquist»" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Non se atopan dispositivos" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "sen título" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Efectos «Nyquist»" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Abrir..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Abrir recente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Gardar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Gardar como..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Gardar proxecto &como..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Cortar ao portapapeis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cortar ao portapapeis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Pegar desde o portapapeis" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Limpar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Selección de &medida" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar &todo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar &todo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Cambio de formato" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "A&topar notas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Lote" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Top" msgstr "ao tope superior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Ferramenta anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Seguinte ferramenta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Deter" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" @@ -520,23 +484,25 @@ msgstr "EQ &gráfico" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Sobre o Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Aceptar" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity é un programa libre, escrito por un equipo de desenvolvedores " @@ -546,13 +512,23 @@ msgstr "" "\"http://audacity.sourceforge.net/download/\">dispoñíbel para Windows, " "Mac e GNU/Linux (e outros sistemas operativos tipo Unix)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variábel" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Se atopa algún error ou ten algunha suxestión escríbanos, en inglés, ao noso " "correo de suxestións. Para " @@ -560,6 +536,23 @@ msgstr "" "wiki ou visite o noso foro." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -573,15 +566,15 @@ msgstr "" "\">TEGNIX para o proxecto Abalar" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "software gratuíto, de fontes abertas e multiplataforma para a gravación e " "edición de son
" @@ -594,17 +587,20 @@ msgstr "Créditos" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Desenvolvedores do Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Membros eméritos do equipo" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -625,40 +621,36 @@ msgstr "Reprodución" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity basease en código dos seguintes proxectos:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Agradecementos especiais:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Primeira execución de Audacity" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "O software Audacity® ten dereitos de autoría" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "O nome Audacity® é unha marca rexistrada de Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -766,11 +758,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Orde:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Depuración da compilación" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Compilación final" #: src/AboutDialog.cpp @@ -920,6 +914,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Erro" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2290,6 +2297,16 @@ msgstr "PERDIDO " msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Cortar ao portapapeis" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Ficheiros perdidos" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2370,21 +2387,6 @@ msgstr "Gardando ficheiros de datos do proxecto" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Limpando os cartafoles da caché" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "Produciuse un fallo de «mkdir» en DirManager::MakeBlockFilePath." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity atopou un ficheiro de bloque orfo: %s.\n" -"Considere a posibilidade de gardar o proxecto e volver a cargalo para " -"realizar unha comprobación completa do mesmo." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2395,51 +2397,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-antigo%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Non é posíbel abrir ou crear o ficheiro de proba." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Non é posíbel suprimir «%s»." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Ficheiro renomeado: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Non é posíbel renomear «%s» a «%s»." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Bloque %s cambiado ao novo alias\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Non se atopa o ficheiro de son ligado por alias: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Non se atopa o alias (.auf) do ficheiro de bloque: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Non se atopa o ficheiro de bloque de datos: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Ficheiro de bloque orfo: «%s»" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspeccionando os datos dos ficheiros do proxecto" @@ -2706,7 +2673,9 @@ msgstr "&Non copiar ningún elemento de son" msgid "As&k" msgstr "&Preguntar ao usuario" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros|*" @@ -3219,24 +3188,28 @@ msgstr "(programa externo)" msgid "Unable to determine" msgstr "Non foi posíbel determinalo" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%ld bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3249,6 +3222,7 @@ msgstr "Pista" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -3342,6 +3316,11 @@ msgstr "" "O idioma que ven de escoller, %s (%s), non é o mesmo idioma que o do " "sistema, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3379,22 +3358,6 @@ msgstr "Karaoke de Audacity%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3518,11 +3481,6 @@ msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro de valores predefinidos." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Módulo non axeitado" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3533,13 +3491,6 @@ msgstr "" "O módulo %s non fornece un indicador de versión.\n" "Non vai seren cargado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" -"O módulo %s non fornece a o indicador de versión. Non vai seren cargado." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3551,14 +3502,6 @@ msgstr "" "\n" "Non vai seren cargado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"O módulo %s coincide coa versión %s de Audacity. Non vai seren cargado." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3569,15 +3512,6 @@ msgstr "" "O módulo %s non fornece un indicador de versión.\n" "Non vai seren cargado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"O módulo %s non fornece un indicador de versión.\n" -"Non vai seren cargado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3621,14 +3555,6 @@ msgstr "" "O módulo %s non fornece un indicador de versión.\n" "Non vai seren cargado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"O módulo %s non fornece a o indicador de versión. Non vai seren cargado." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3877,8 +3803,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Produciuse unha falla ao retirar %s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Non é posíbel cargar o engadido %s" @@ -3916,6 +3845,28 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son. Comprobe os axustes do " "dispositivo de reprodución e a frecuencia de mostraxe do proxecto." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Para aplicar un filtro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma " +"frecuencia de mostraxe." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -4026,12 +3977,6 @@ msgstr "Substituír o son que faltan con silencio (permanente inmediatamente)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Aviso: non se atopa(n) o(s) ficheiro(s) ligado(s) por alias" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" A comprobación do proxecto substituíu o(s) de ficheiro(s) ligado(s) por " -"alias perdido(s) con silencio." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4061,12 +4006,6 @@ msgstr "Pechar o proxecto inmediatamente sen máis cambios" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Aviso: non se atopa(n) o(s) ficheiro(s) de índice" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" A comprobación do proxecto rexenerou o(s) ficheiro(s) de índice de alias " -"perdidos." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4104,21 +4043,6 @@ msgstr "Substitúe datos perdidos con silencios (permanente inmediatamente)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Aviso - Bloque(s) de datos de son perdido(s)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" A comprobación do proxecto substituíu ficheiro(s) de bloque de datos de " -"son perdidos con silencio." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" A comprobación do proxecto omitiu o(s) ficheiro(s) de bloque orfo(s). " -"Eliminaranse cando se garde o proxecto." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4151,13 +4075,6 @@ msgstr "Aviso: bloque(s) de ficheiro(s) orfo(s)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Limpando os cartafoles sen usar nos datos do proxecto" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"A comprobación do proxecto atopou inconsistencias ao inspeccionar os dados " -"do proxecto cargado." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4174,10 +4091,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Aviso: xurdiron problemas durante a recuperación automática" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Proxectos" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4639,6 +4561,22 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Regra vertical" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -5202,6 +5140,34 @@ msgstr "" "Audacity non foi quen de gardar o ficheiro:\n" " %s." +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtros clásicos" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Lixeiro" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5726,6 +5692,11 @@ msgstr "Non hai espazo abondo para expandir a liña de corte" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6188,7 +6159,10 @@ msgstr "Pistas longas" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Branco" @@ -6745,16 +6719,17 @@ msgstr "Inicio de ton estimado: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Ton" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "desde" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "desde" @@ -6762,15 +6737,17 @@ msgstr "desde" msgid "from Octave" msgstr "desde a oitava" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "a" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "a" @@ -6803,9 +6780,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "ata (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "a" @@ -6871,15 +6846,34 @@ msgstr "Multiplicador de velocidade:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "RPM de vinilo estándar:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Desde RPM" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "desde" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Ata RPM" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "a" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Lonxitude da selección" @@ -6893,11 +6887,25 @@ msgstr "Lonxitude actual" msgid "Current length of selection." msgstr "Lonxitude actual da selección" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "desde" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Nova lonxitude" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Cambiar o «tempo»" @@ -6921,22 +6929,50 @@ msgstr "Cambiar o «tempo» sen cambiar o ton" msgid "Beats per minute" msgstr "Golpes por minuto:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Golpes por minuto:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "desde" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Golpes por minuto:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Duración (segundos)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "desde" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7746,13 +7782,13 @@ msgstr "Efectos «Nyquist»" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Editar parámetros" +msgid "Presets" +msgstr "Predefinicións" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Ficheiros de texto (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Editar parámetros" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8626,11 +8662,14 @@ msgstr "Normalizar" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8649,15 +8688,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Máximo 0dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Browniano" @@ -9523,7 +9572,10 @@ msgstr "Restabelecer valores predeterminados" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Silenciar" @@ -9704,11 +9756,6 @@ msgstr "Efectos VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Engade a habilidade de usar efectos VST en Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "produciuse un fallo ao rexistrar o enggadido VST para %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Examinado o shell VST" @@ -9827,10 +9874,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar as predefinicións VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro de valores predefinidos." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o engadido VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9998,13 +10041,6 @@ msgstr "" "Non foi posíbel estabelecer os parámetros do efecto %s\n" "a %s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Non foi posíbel crear o cartafol:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -10132,7 +10168,7 @@ msgstr "Axustes do efecto" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Tamaño do &búfer (8 de 1048576 mostras):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10153,29 +10189,15 @@ msgstr "" "A maior parte dos efectos VST teñen unha interface gráfica para axustar os " "valores dos parámetros." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d curvas exportadas a %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d curvas exportadas a %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d curvas exportadas a %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10269,14 +10291,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Saída de «Nyquist»: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10346,16 +10360,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Esta versión de Audacity non foi compilada con soporte para %s." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Especificación trabucada de tipo de «control» Nyquist: «%s» no ficheiro de " -"engadido «%s».\n" -"Non se creou o control." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10456,12 +10460,6 @@ msgstr "Non é posíbel renomear «%s» a «%s»." msgid "Value Error" msgstr "Hai un erro no ficheiro LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10901,7 +10899,8 @@ msgstr "Frecuencias de mostraxe" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kbps" @@ -11598,12 +11597,6 @@ msgstr "Exportando o son seleccionado como FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportando o son seleccionado como FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Ficheiros MP2" @@ -12405,11 +12398,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "mais ningún deles entende este formato de ficheiro." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importando %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Ficheiros compatíbeis con FFmpeg" @@ -12525,6 +12513,14 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro" msgid "MP3 files" msgstr "Ficheiros MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Fin da gravación" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ficheiros Ogg Vorbis" @@ -12806,6 +12802,11 @@ msgstr "&Ler os ficheiros directamente desde o orixinal (máis rápido)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Non &volver a avisar e empregar sempre a miña escolla preferentemente" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importando %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Ficheiros QuickTime" @@ -12894,6 +12895,10 @@ msgstr "Canles:" msgid "Start offset:" msgstr "Desprazamento de inicio:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Cantidade a importar:" @@ -12924,7 +12929,7 @@ msgstr "esquerda" msgid "%s right" msgstr "dereita" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12933,10 +12938,6 @@ msgstr "dereita" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12954,19 +12955,15 @@ msgstr "Inicio" msgid "end" msgstr "Fin" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12974,14 +12971,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -13131,6 +13124,13 @@ msgstr "Dividir e eliminar" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Silenciar as pistas seleccionadas por %.2f segundos en %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Silenciar" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13648,7 +13648,8 @@ msgstr "Graves e agudos..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "Comprobar &dependencias" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Engadiuse unha etiqueta" @@ -13974,6 +13975,11 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "Palette..." msgstr "&Eliminar..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Confirmación de eliminación de regra" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14998,7 +15004,7 @@ msgstr "Seleccione unha acción" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Seleccione unha acción" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15376,8 +15382,10 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferencias:" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -15723,6 +15731,13 @@ msgstr "Confirmación de eliminación de regra" msgid "Ext Import" msgstr "Importación estendida" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15770,34 +15785,6 @@ msgstr "Local" msgid "From Internet" msgstr "Desde Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Classic" -msgstr "Filtros clásicos" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Lixeiro" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Contraste..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Amosar" @@ -16013,21 +16000,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Predeterminadas" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16041,19 +16017,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Produciuse un erro ao importar os accesos directos de teclado" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Nada para refacer" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -16088,16 +16057,26 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" "Ten que seleccionar unha combinación antes de asignar un acceso directo" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -16202,6 +16181,13 @@ msgstr "Dispositivos MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferencias:" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Usando: PortMidi" @@ -16334,6 +16320,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Estabelecer o intervalo de selección" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Maiús-Clic esquerdo" @@ -17525,10 +17514,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Ligar pistas" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" @@ -17704,7 +17699,7 @@ msgstr "Frecuencia do proxecto (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Axustar a" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Posición do son:" @@ -17799,14 +17794,14 @@ msgstr "Largura de banda:" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de &selección de espectro" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Tempo" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de &dispositivos" @@ -18021,23 +18016,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Clic dereito" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Reducir" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Maiús-Clic esquerdo" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Maiús-Clic esquerdo" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Maiús-Clic esquerdo" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -18113,13 +18109,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Reducir" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Maiús-Clic esquerdo" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ampliar nun punto" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18745,6 +18736,20 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Xa existe o ficheiro «%s», confirma que quere sobrescribilo?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Escolla un ficheiro existente." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de &filtro:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" @@ -19138,6 +19143,11 @@ msgstr "01000,01000 fotogramas|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -19149,6 +19159,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19157,11 +19171,16 @@ msgstr "oitavas" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oitavas|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "milleiros de" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19171,11 +19190,16 @@ msgstr "semitóns + centisegs." #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 semitóns .0100 centisegs.|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centos de" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19184,11 +19208,16 @@ msgstr "décadas" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 décadas|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milleiros de" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Utilice o menú de contexto para cambiar o formato)" @@ -19197,13 +19226,10 @@ msgstr "(Utilice o menú de contexto para cambiar o formato)" msgid "centiseconds" msgstr "centisegundos" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "centos de" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "milleiros de" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -19301,13 +19327,9 @@ msgstr "O nome non pode quedar baleiro" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Iniciar e deter debe ser maior que cero." -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19899,6 +19921,11 @@ msgstr "Repetir o último efecto" msgid "Equalization XML file" msgstr "Ecualización" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Ficheiros MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20321,6 +20348,32 @@ msgstr "Saída de «Nyquist»: " msgid "Select file(s) to install" msgstr "Seleccionar o(s) fluxo(s) a importar" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Nome do engadido" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Ficheiros MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Ficheiros MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Asignar nome a ficheiros:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Todos os ficheiros|*|Todos os ficheiros compatíbeis|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20614,6 +20667,16 @@ msgstr "Selección de &medida" msgid "Export data to" msgstr "Exportar son" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Ficheiros FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Ficheiros MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -21183,6 +21246,185 @@ msgstr "Frecuencia (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Sobre o Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Desenvolvedores do Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "O software Audacity® ten dereitos de autoría" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Depuración da compilación" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "Produciuse un fallo de «mkdir» en DirManager::MakeBlockFilePath." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity atopou un ficheiro de bloque orfo: %s.\n" +#~ "Considere a posibilidade de gardar o proxecto e volver a cargalo para " +#~ "realizar unha comprobación completa do mesmo." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Non é posíbel abrir ou crear o ficheiro de proba." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Non é posíbel suprimir «%s»." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Non é posíbel renomear «%s» a «%s»." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Non se atopa o ficheiro de son ligado por alias: «%s»" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Non se atopa o alias (.auf) do ficheiro de bloque: «%s»" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Non se atopa o ficheiro de bloque de datos: «%s»" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Ficheiro de bloque orfo: «%s»" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo %s non fornece a o indicador de versión. Non vai seren cargado." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo %s coincide coa versión %s de Audacity. Non vai seren cargado." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo %s non fornece un indicador de versión.\n" +#~ "Non vai seren cargado." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo %s non fornece a o indicador de versión. Non vai seren cargado." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " A comprobación do proxecto substituíu o(s) de ficheiro(s) ligado(s) " +#~ "por alias perdido(s) con silencio." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " A comprobación do proxecto rexenerou o(s) ficheiro(s) de índice de " +#~ "alias perdidos." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " A comprobación do proxecto substituíu ficheiro(s) de bloque de datos " +#~ "de son perdidos con silencio." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " A comprobación do proxecto omitiu o(s) ficheiro(s) de bloque orfo(s). " +#~ "Eliminaranse cando se garde o proxecto." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "A comprobación do proxecto atopou inconsistencias ao inspeccionar os " +#~ "dados do proxecto cargado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Ficheiros de texto (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "produciuse un fallo ao rexistrar o enggadido VST para %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o engadido VST\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel crear o cartafol:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d curvas exportadas a %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d curvas exportadas a %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Especificación trabucada de tipo de «control» Nyquist: «%s» no ficheiro " +#~ "de engadido «%s».\n" +#~ "Non se creou o control." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Nada para refacer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Maiús-Clic esquerdo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Maiús-Clic esquerdo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Maiús-Clic esquerdo" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Produciuse un erro ao importar" @@ -21408,10 +21650,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Suprimida a liña de corte" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Fin da gravación" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: " @@ -22286,9 +22524,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Desenvolvedores eméritos" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr " Membros eméritos do equipo" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Como obter axuda

" @@ -22442,9 +22677,6 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "%ld bytes" - #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Modificado" @@ -22943,9 +23175,6 @@ msgstr "" #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", largo do estéreo = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Predefinicións" - #~ msgid "Lo&ad" #~ msgstr "C&arga" diff --git a/locale/he.po b/locale/he.po index 605ba4732..5929bae43 100644 --- a/locale/he.po +++ b/locale/he.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 13:38-0000\n" "Last-Translator: gale \n" "Language-Team: Heb\n" @@ -17,420 +17,383 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "אשר" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "אנא בחר מקטע" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "סוג רעש" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&הדבק" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "בחר" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "...גופן" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "התאם &אנכית" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "סטריאו אופקי" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "הצג תוצר" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "הצג תוצר" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "כלי" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "עצור" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "מד יציאה" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "...Nyquist פקודת" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "התראה" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "...Nyquist פקודת" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius ע\"י" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius ע\"י" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "...Nyquist מיישם אפקט" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "<ללא שם>" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "...Nyquist מיישם אפקט" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&חדש" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&...פתח" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "פתח אחרונים" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "שמור" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "...Nyquist פקודת" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "...שמור בשם" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "...שמור פרויקט &בתור" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "העתק" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "גזור ללוח העתקה" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "גזור" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "גזור ללוח העתקה" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "הדבק" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "הדבק מלוח ההעתקה" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&נקה" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "התאם מקטע נבחר" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "בחר" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "בחר" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "ביטול-ביצוע" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "שנה פורמט" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "מצא תווים" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "אצווה" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "כלי קודם" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "הכלי הבא" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "התחלה" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "...Nyquist פקודת" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "עצור" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "...Nyquist פקודת" @@ -522,24 +485,25 @@ msgstr "" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "Audacity אודות" +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "אישור" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We " @@ -548,13 +512,23 @@ msgstr "" "is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux and other Unix-like " "systems. For Mac OS 9, use version 1.0.0." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "משתנה" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "זהו תוכנה יציבה, גירסת שחרור שלימה של התוכנה. אבל אם מצאת תקלה או יש לך הצעה " "בשבילנו, נא כתוב לכתובת שלנו Wiki או בקר בפורום שלנו Forum." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -572,14 +563,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "רני :למתרגם קרדיט" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Audacity פרוייקטים של" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -590,17 +582,20 @@ msgstr "תודות" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacity %s של הפיתוח צוות" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "נוספים Emeritus צוות חברי" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -621,40 +616,35 @@ msgstr "רני :למתרגם קרדיט" msgid "Libraries" msgstr "ספריות" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr ":הבאים מהפרוייקטים קוד מבוסס Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr ":מיוחדות תודות" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity ריצה ראשונה של" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "יוצרים זכויות מוגנת התוכנה Audacity®" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr ".Dominic Mazzoni של רשום מסחרי סימן הינו Audacity® השם" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity פרוייקטים של" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -765,11 +755,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr ":פקודה" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "הפצה לאיתור באגים" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "הפצת שחרור" #: src/AboutDialog.cpp @@ -916,6 +908,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2270,6 +2275,16 @@ msgstr "חסרים" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "גזור ללוח העתקה" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "קבצים חסרים" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2345,20 +2360,6 @@ msgstr "שומר נתוני קבצי הפרוייקט" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "מנקה תוכן תיקיית המטמון" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath -נכשל ב mkdir" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -".%s מצא בלוק ללא שיוך קובץ: Audacity \n" -"נסה לשמור ולטעון את הפרוייקט שוב לבדיקה מלאה על תקינות קבצי הפרוייקט." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2369,51 +2370,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-בן%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "%s :שם קובץ שונה\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr ".'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "שונה לשם כינוי החדש %s בלוק\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "מאבחן נתוני קובץ הפרוייקט" @@ -2654,7 +2620,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "כל הקבצים (*)|*" @@ -3132,24 +3100,28 @@ msgstr "(תוכנה חיצונית)" msgid "Unable to determine" msgstr "לא מסוגל להחליט" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "בתים" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3162,6 +3134,7 @@ msgstr "ערוץ" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "תווית" @@ -3254,6 +3227,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "אשר" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3290,22 +3268,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3428,11 +3390,6 @@ msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3441,12 +3398,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3455,13 +3406,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3470,13 +3414,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3517,13 +3454,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3771,8 +3701,11 @@ msgid "" "%s" msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Vamp מצטער, כישלון בטעינת תוסף" @@ -3810,6 +3743,28 @@ msgstr "" "Error while opening sound device. Please check the output device settings " "and the project sample rate." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +".בכדי לצייר את הספקטרום, כלל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב " +"דגימה" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3899,10 +3854,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3929,10 +3880,6 @@ msgstr "סגור את הפרויקט מיידית ללא שינויים נוספ msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3958,17 +3905,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3994,11 +3930,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4010,10 +3941,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "<ללא שם>" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "התאם פרויקט" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4397,6 +4333,22 @@ msgstr "סטריאו אופקי" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "סטריאו אנכי" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4940,6 +4892,32 @@ msgstr "" "לא יכול לשמור קובץ:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "קל" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5458,6 +5436,12 @@ msgstr "אין מספיק מקום להרחיב את השורה שנחתכה" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity פרוייקטים של" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5914,7 +5898,10 @@ msgstr "Track Panel" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "לבן" @@ -6468,15 +6455,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "(EAC) גובה צליל " -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6485,15 +6472,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "ל ->" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "ל ->" @@ -6529,9 +6518,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "ל ->" @@ -6597,15 +6584,33 @@ msgstr "יצא לכמה פורמטים" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "ל ->" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "אורך מקטע נבחר " @@ -6622,11 +6627,24 @@ msgstr "" msgid "Current length of selection." msgstr "קצוץ קובץ עד לבחירה" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "אורך " +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "ל ->" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "שנה קצב" @@ -6649,20 +6667,46 @@ msgstr "שנה קצב מבלי להשפיע על גובה הצליל" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "ל ->" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "(אורך (שניות" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "ל ->" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7454,13 +7498,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&ערוך פרמטרים" +msgid "Presets" +msgstr "ערכים קבועים מראש" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "קבי טקסט (*.txt)|*.txt|כל הקבצים (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&ערוך פרמטרים" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8327,11 +8371,14 @@ msgstr "נרמל" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8349,16 +8396,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "לבן" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "ורוד" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "חום" @@ -9240,7 +9296,10 @@ msgstr "&ערכי ברירת המחדל" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "שקט" @@ -9420,11 +9479,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9547,10 +9601,6 @@ msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" msgid "Unable to load presets file." msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9720,13 +9770,6 @@ msgstr "" "%s לא יכול לקבוע פרמטר של אפקט \n" ".%s לערך" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"לא יכול לייצר ספריה:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9858,7 +9901,7 @@ msgstr "ערכי האפקטים" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9876,29 +9919,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9991,14 +10020,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr ":Nyquist פלט" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10069,13 +10090,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "This version of Audacity was not compiled with %s support." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10170,12 +10184,6 @@ msgstr ".'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ" msgid "Value Error" msgstr "LOF שגיאת" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10578,7 +10586,8 @@ msgstr "קצבי דגימה" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -11199,12 +11208,6 @@ msgstr "FLAC מייצא את חלק השמע הנבחר בתור" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "FLAC מייצא את חלק השמע הנבחר בתור" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 קובץ " @@ -11940,11 +11943,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -12056,6 +12054,14 @@ msgstr "\"%s\" :לא יכול לפתוח קובץ" msgid "MP3 files" msgstr "MP3 קבצי" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "סוף ההקלטה" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis קובצי " @@ -12321,6 +12327,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime קבצי " @@ -12408,6 +12419,10 @@ msgstr ":ערוצים" msgid "Start offset:" msgstr ":היסט התחלתי" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "בתים" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "כמות לייבא:" @@ -12437,7 +12452,7 @@ msgstr "שמאלה" msgid "%s right" msgstr "ימינה" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12446,10 +12461,6 @@ msgstr "ימינה" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12467,19 +12478,15 @@ msgstr "התחלה" msgid "end" msgstr "סוף" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12487,14 +12494,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12646,6 +12649,13 @@ msgstr "" "%.2f נבחרו רצועות שקטות למשך\n" "%.2f בנקודה " +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "שקט" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13168,7 +13178,8 @@ msgstr "...בס וטרבל" msgid "&Check for Updates..." msgstr "...בדו&ק קישוריות" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "תווית הוספה" @@ -13512,6 +13523,11 @@ msgstr "%s יישם " msgid "Palette..." msgstr "...ש&מור" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "מקליט שמע" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14538,7 +14554,7 @@ msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14917,8 +14933,10 @@ msgstr "התקנים" msgid "Preferences for Device" msgstr ":העדפות" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "ממשק" @@ -15259,6 +15277,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "ייבא" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "ממשק" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15306,32 +15331,6 @@ msgstr "מקומי" msgid "From Internet" msgstr "מהאינטרנט" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "קל" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "הצג" @@ -15544,21 +15543,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&ערכי ברירת המחדל" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15571,19 +15559,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr ":ייצא קיצורי מקשים בתור" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "שום דבר לביצוע מחדש" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15619,16 +15600,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15720,6 +15711,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr ":העדפות" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "ממשק" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15847,6 +15845,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "קבע תחום הבחירה" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-קליק שמאלי" @@ -17026,10 +17027,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "זום פנימה" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "זום החוצה" @@ -17216,7 +17223,7 @@ msgstr ":(Hz) קצב פרוייקט" msgid "Snap-To" msgstr "היצמד ל" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr ":מיקום השמע" @@ -17312,14 +17319,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "סרגל כלי הבחירה" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "זמן סיום" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "סרגל כלי ההתקן" @@ -17543,23 +17550,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "קליק-ימני" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "זום החוצה" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-קליק שמאלי" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-קליק שמאלי" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-קליק שמאלי" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17637,13 +17645,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "זום החוצה" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-קליק שמאלי" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "זום פנימה לנקודה" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18288,6 +18291,21 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "אנא בחר מקטע" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "סוג רעש" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&נקה" @@ -18688,6 +18706,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "" @@ -18698,6 +18721,10 @@ msgstr "" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18707,11 +18734,15 @@ msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18721,11 +18752,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18734,11 +18769,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -18748,12 +18787,9 @@ msgstr "השתמש בכפתור עכבר ימני או במקש ההקשר בכ msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18852,13 +18888,9 @@ msgstr "השם לא יכול להשאר ריק" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr ".התחלה וסיום חייבים להיות גדולים מ-0" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19446,6 +19478,11 @@ msgstr "ערכים קבועים מראש" msgid "Equalization XML file" msgstr "השוואה" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 קבצי" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19864,6 +19901,32 @@ msgstr ":Nyquist פלט" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Vamp מצטער, כישלון באיתחול תוסף" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr ":Nyquist פלט" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 קבצי" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 קבצי" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr ":תן לבצים שמות לפי:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "כל הקבצים|*|כל הקבצים הנתמכים|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20153,6 +20216,16 @@ msgstr "התאם מקטע נבחר" msgid "Export data to" msgstr "&...Audacity אודות" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC קבצי" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 קבצי" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20722,6 +20795,84 @@ msgstr "(Hz) תדר" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Audacity אודות" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Audacity פרוייקטים של" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacity %s של הפיתוח צוות" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "יוצרים זכויות מוגנת התוכנה Audacity®" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "הפצה לאיתור באגים" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath -נכשל ב mkdir" + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ ".%s מצא בלוק ללא שיוך קובץ: Audacity \n" +#~ "נסה לשמור ולטעון את הפרוייקט שוב לבדיקה מלאה על תקינות קבצי הפרוייקט." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr ".'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "קבי טקסט (*.txt)|*.txt|כל הקבצים (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "לא יכול לייצר ספריה:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "שום דבר לביצוע מחדש" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-קליק שמאלי" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-קליק שמאלי" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-קליק שמאלי" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "שגיאה ביבוא" @@ -20824,10 +20975,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "הסר שורה שנגזרה" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "סוף ההקלטה" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" @@ -21434,10 +21581,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Emeritus מפתחי" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "נוספים Emeritus צוות חברי" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Audacity -ברוכים הבאים ל" @@ -21518,10 +21661,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "מד ניגון" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "בתים" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "תווית ששונתה" diff --git a/locale/hi.po b/locale/hi.po index fb965193f..9bbbbd0ab 100644 --- a/locale/hi.po +++ b/locale/hi.po @@ -6,9 +6,9 @@ # bashishtha narayan singh , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-11 15:50+0530\n" "Last-Translator: bashishtha narayan singh \n" "Language-Team: bashishtha singh \n" @@ -28,382 +28,347 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-2: dox2-src\n" "X-Poedit-SearchPath-3: plug-ins\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "फ़ाइल '%s' पहले से मौजूद है, क्या आप उसी पर लिखना चाहते हैं?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "संपुष्टी दें" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "मौजूदा फ़ाइलों में से एक चुनें." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "फाइल प्रकार :" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "फ़ाइल संवाद त्रुटि कोड %0lx के साथ असफल रहा." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist Workbench..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "पूर्ववत \tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "दोहराएं\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "काटें\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "प्रतिलिपि\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "चिपकाएं\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "मिटाएं\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "सब को चुनें\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "खोजें...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Matching Paren\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "शीर्ष S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Higher S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "पिछला S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "अगला S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "जाएं" # मुद्रलिपि -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "फ़ॉन्ट चुनें..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "लंबवत विभाजित करें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "समतल विभाजित करें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "स्क्रिप्ट दिखाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "आउटपुट दिखाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "बड़े आइकन्स" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "छोटे आइकन्स" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "जाएं\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "रोकें\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "बारे में" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "स्क्रिप्ट" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "आउटपुट" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist स्क्रिप्ट लोड करें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist स्क्रिप्ट्स (*.ny)|*.ny|Lisp स्क्रिप्ट्स (*.lsp)|*.lsp|सभी फ़ाइलें|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "स्क्रिप्ट संचित नहीं हुआ." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist स्क्रिप्ट सहेजें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "संवाद खोजें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "टैंगो आइकन गैलरी (औजारपट्टी आइकन्स)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius रचित (C) 2009" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "बाहरी Audacity मॉड्यूल जो प्रभाव लिखने के लिए एक सरल IDE प्रदान करता है." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist प्रभाव वर्कबेंच" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "कोई एक जैसा नहीं मिला" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "कोड परिवर्तित हुआ है. क्या ये सही है?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "बेनाम" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist प्रभाव वर्कबेंच- " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "नया" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "नया स्क्रिप्ट" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "खोलें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "स्क्रिप्ट खोलें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "संचित करें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "स्क्रिप्ट संचित करें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "नाम से संचित करें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "स्क्रिप्ट नाम से संचित करें..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "प्रतिलिपि क्लिपबोर्ड में डालें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "काटें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "कतरन क्लिपबोर्ड में डालें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "चिपकाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चिपकाएं" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "मिटाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "चयन मिटाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "सब को चुनें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "सब पाठ चुनें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "पूर्ववत करें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "पिछला परिवर्तन पूर्ववत करें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "दोहराएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "पिछला परिवर्तन दुहराएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "खोजें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "शब्द ढूंढें (&F)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "मिलता-जुलता" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "मिलते-जुलते paren पर जाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "सबसे ऊपर" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "सबसे ऊपर के S-expr पर जाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "ऊपर" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "ऊपर के S-expr पर जाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "पिछला" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "पिछले S-expr पर जाएं" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "आगे" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "अगले S-expr पर जाएं" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "आरंभ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "स्क्रिप्ट आरंभ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "रोकें" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "स्क्रिप्ट का अंत" @@ -494,40 +459,71 @@ msgstr "ग्राफ़िक्स" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Audacity के बारे में" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "हमारे बारे में" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "ठीक" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "स्वयंसेवियों के एक विश्वव्यापी दल [[https://www.audacityteam.org/about/credits|" "स्वयंसेवीजन]] द्वारा रचित Audacity एक अमुल्य प्रोग्राम है. Audacity Windows, Mac और " "GNU/Linux (तथा दूसरे यूनिक्स-समान ऑपरेटिंग सिस्टम्स) के लिए [[https://www." "audacityteam.org/download|उपलब्ध]] है." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "वैरीएबल" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "यदि आप कोई त्रुटि पातें हैं या हमें सलाह देना चाहते हैं, तो कृपया, अंग्रेजी में, हमारे " "[[https://forum.audacityteam.org/|फ़ोरम]] पर लिखें. मदद के लिए, हमारे [[https://" "wiki.audacityteam.org/|विकी]] पेज़ पर टिप्स और ट्रिक्स देखें, या हमारे [[https://" "forum.audacityteam.org/|फ़ोरम]] पर जाएं." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + # हिन्दी अनुवादक # बशिष्ठ नारायण सिंह (hi) # तुषार राज (hi) @@ -543,13 +539,15 @@ msgstr "" "Tushar Raj (hi)" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity ये रिकॉर्डिंग और ध्वनि-संपादन के लिए मुक्त, खुले स्रोत एवं विभिन्न मशीनों पर चलने " "वाला सॉफ्टवेयर." @@ -562,16 +560,20 @@ msgstr "श्रेयसूची" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity कस्टमाइजेशन" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Audacity टीम के सदस्य" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Audacity टीम के गणमान्य सदस्य, जो वर्तमान में सक्रिय नहीं हैं" #: src/AboutDialog.cpp @@ -590,39 +592,37 @@ msgstr "अनुवादक" msgid "Libraries" msgstr "लाइब्रेरी" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity आगे दिए गए परियोजनाओं के कोड पर आधारित है :" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "विशेष आभार:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity वेबसाइट : " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® कॉपीराइट साफ़्टवेयर है " -"© 1999-2018 Audacity टीम.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    ये Audacity नाम Dominic Mazzoni का एक पंजीकृत ट्रेडमार्क है." "

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -731,11 +731,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "कमिट आइडी :" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "त्रुटिसुधार निर्माण" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "निर्माण संस्करण" #: src/AboutDialog.cpp @@ -877,6 +879,19 @@ msgstr "" "परियोजना के परे क्षेत्र को नहीं\n" "बाँध सकते." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2208,6 +2223,16 @@ msgstr "लापता %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "नामों की प्रतिलिपि क्लिपबोर्ड में डालें (&C)" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "लापता फ़ाईलें" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2283,20 +2308,6 @@ msgstr "परियोजना डाटा फ़ाईल सहेज र msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "कैष निर्देशिका की सफ़ाई करते हैं" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath में mkdir असफ़ल हुआ." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity ने एक अनाथ ब्लाक फ़ाइल : %s. पाया है. \n" -"पूरी परियोजना की जांच करने के लिए सहेज कर परियोजना पुन: लोड करना बेहतर होगा." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2307,51 +2318,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "जाँच फ़ाइल खोला/ बनाया नहीं जा सका." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "'%s' को हटाने में असमर्थ." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "परिवर्तित फ़ाइल नाम: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' को '%s' नाम देने में असमर्थ." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "ब्लॉक %s को नया उपनाम दिया गया\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "लापता उपनाम ऑडियो फ़ाइल : '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "लापता उपनाम (.auf)ब्लाक फ़ाइल : '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "लापता डेटा ब्लाक फ़ाइल : '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "अनाथ ब्लॉक फ़ाइल : '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "परियोजना फ़ाईल में डेटा की जाँच हो रही है" @@ -2599,7 +2575,9 @@ msgstr "कोई भी ध्वनि नकल न करें(&n)" msgid "As&k" msgstr "पूछिए(&k)" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "सभी फ़ाइलें|*" @@ -3094,24 +3072,28 @@ msgstr "आंतरिक त्रुटि" msgid "Unable to determine" msgstr "पता लगाने में असमर्थ" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "बाइट्स" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" # "लेबल सुधारें" #: src/LabelDialog.cpp @@ -3125,6 +3107,7 @@ msgstr "ट्रैक" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "नाम-पट्टी" @@ -3215,6 +3198,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "आपकी चुनी गई भाषा, %s (%s), इस कंप्युटर प्रणाली की भाषा, %s (%s), नहीं है." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "संपुष्टी दें" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3251,22 +3239,6 @@ msgstr "Audacity काराओके%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "काराओके...(&K)" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - # पहले जैसा(&U)%s #: src/Menus.cpp #, c-format @@ -3392,11 +3364,6 @@ msgstr "प्रिसेट फ़ाइल लोड नहीं किय msgid "Module Unsuitable" msgstr "उचित म़ॉड्यूल नहीं है" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3407,12 +3374,6 @@ msgstr "" "यह मॉड्यूल %s संस्करण शृंखला प्रदान नहीं करता है.\n" "यह लोड नहीं किया जाएगा." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "यह मॉड्यूल %s संस्करण नाम प्रदान नहीं करता है. यह लोड नहीं किया जाएगा." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3423,13 +3384,6 @@ msgstr "" "मॉड्यूल %s को Audacity संस्करण %s के साथ मिलाया गया है.\n" "यह लोड नहीं किया जाएगा." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "मॉड्यूल %s Audacity संस्करण %s के समान है. यह लोड नहीं किया जाएगा." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3440,15 +3394,6 @@ msgstr "" "यह मॉड्यूल %s संस्करण शृंखला प्रदान नहीं करता है.\n" "यह लोड नहीं किया जाएगा." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"यह मॉड्यूल %s संस्करण शृंखला प्रदान नहीं करता है.\n" -"यह लोड नहीं किया जाएगा." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3492,13 +3437,6 @@ msgstr "" "यह मॉड्यूल %s संस्करण शृंखला प्रदान नहीं करता है.\n" "यह लोड नहीं किया जाएगा." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "यह मॉड्यूल %s संस्करण नाम प्रदान नहीं करता है. यह लोड नहीं किया जाएगा." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3778,8 +3716,11 @@ msgstr "" "दर्ज करने में असफ़ल :\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "इन प्लग-इन्स को सक्रिय करें?" @@ -3815,6 +3756,26 @@ msgstr "" "ध्वनि उपकरण खोलने में त्रुटि.\n" "कृपया ऑडियो मेजबान, प्लेबैक यंत्र और परियोजना के नमूना दर बदल कर कोशिश करें." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "फिल्टर लगाने के लिए, सभी चयनित ट्रैकों का नमूना दर एक ही होना चाहिए." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3924,10 +3885,6 @@ msgstr "खोए हुए ऑडियो के स्थान पर चु msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "चेतावनी - लापता उपनाम फ़ाइलें" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " परियोजना जांच ने लापता उपनाम फ़ाइल (ओं) को चुप्पी से बदल दिया." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3957,10 +3914,6 @@ msgstr "परियोजना तुरंत बंद करें बि msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "चेतावनी - लापता उपनाम सारांश फ़ाइल(लें)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " परियोजना जांच ने लापता उपनाम सारांश फ़ाइल (ओं) को पुनर्जीवित किया." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3998,19 +3951,6 @@ msgstr "खोए हुए डेटा के स्थान पर चुप msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "चेतावनी - लापता ऑडियो डाटा ब्लाक फ़ाइलें" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr " परियोजना की जांच ने लापता ऑडियो डेटा ब्लाक फ़ाइल(ओं)को खामोशी में बदल दिया." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" परियोजना जांच ने अनाथ ब्लाक फ़ाइल (ओं) की अनदेखी की. इन्हें परियोजना संचित करने के " -"बाद मिटा दिया जाएगा." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4040,11 +3980,6 @@ msgstr "चेतावनी - अनाथ ब्लाक फ़ाइल ( msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "परियोजना डेटा में अप्रयुक्त निर्देशिकाएं मिटा रहे हैं" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "परियोजना जांच ने लोडेड परियोजना डेटा में विसंगतियाँ पाई हैं." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4059,10 +3994,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "चेतावनी: स्वचालित रिकवरी में समस्याएँ" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "<बेनामी>" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "परियोजना" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4504,6 +4444,22 @@ msgstr "समतल स्क्रौलबार" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "लंबवत स्क्रौलबार" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "कम गुणवत्ता (सबसे तेज)" @@ -5054,6 +5010,33 @@ msgstr "" "Audacity फ़ाइल को संचित नहीं कर सका:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "क्लासिक" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "थोड़ा" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "अंधेरा" + +# उच्च कॉन्ट्रास्ट +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "अति विरोभासी" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "विशिष्ट" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5564,6 +5547,11 @@ msgstr "काट-रेखा के विस्तार के लिए प msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "इस प्रक्रिया को तब तक नहीं कर सकते जब तक %s का आयात समाप्त नहीं हो जाता." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5978,7 +5966,10 @@ msgstr "सभी लंबे ट्रैक" msgid "Blue" msgstr "नीला" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "सफ़ेद" @@ -6486,16 +6477,17 @@ msgstr "अनुमानित आरंभिक पिच : %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "पिच" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "से" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "से" @@ -6503,15 +6495,17 @@ msgstr "से" msgid "from Octave" msgstr "सप्तक" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "इसमें" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "इसमें" @@ -6544,9 +6538,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "से (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "इसमें" @@ -6612,15 +6604,34 @@ msgstr "गति गुणक :" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "स्टैंडर्ड विनाईल घूर्णन प्रति मिनट:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "चक्कर प्रति मिनट से" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "से" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "rpm तक" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "इसमें" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "चयन लंबाई" @@ -6634,11 +6645,25 @@ msgstr "वर्तमान लंबाई :" msgid "Current length of selection." msgstr "चयन की वर्तमान लंबाई." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "से" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "नई लंबाई :" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "इसमें" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "गति बदलें" @@ -6659,20 +6684,48 @@ msgstr "गति बदलें बिना पिच बदले" msgid "Beats per minute" msgstr "ताल प्रति मिनट" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "ताल प्रति मिनट, से" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "से" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "ताल प्रति मिनट, तक" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "इसमें" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "लंबाई (सेकेंड)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "से" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "इसमें" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7452,17 +7505,17 @@ msgstr "क्षय गुणक :" msgid "Built-in" msgstr "अंतर्निहित" +# "प्रिसेट" +#: src/effects/Effect.cpp +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "पूर्व-निर्धारित" + #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy msgid "Export Effect Parameters" msgstr "पैरामीटर संपादन(&E)" -# पाठ्य फ़ाइलें (*.txt)|*.txt|सभी फ़ाइलें|* -#: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "टेक्सट फ़ाइलें (*.txt)|*.txt|सभी फ़ाइलें|*" - #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp #, c-format @@ -8313,11 +8366,14 @@ msgstr "नॉरमलाइज़" msgid "Loudness LUFS" msgstr "लाऊडनेस LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8335,15 +8391,25 @@ msgstr "तरंगरूप की गणना पूर्ण होने msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(अधिकतम 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "सफ़ेद" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "गुलाबी" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "भूरा" @@ -9202,7 +9268,10 @@ msgstr "डिफ़ाल्ट पर लाएं" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "शांति" @@ -9383,11 +9452,6 @@ msgstr "VST प्रभाव" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Audacity में VST प्रभाव इस्तेमाल करने की क्षमता जोड़ता है." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "VST प्लगइन पंजीकरण %s के लिए विफल हो गया\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Shell VST ढूंढ रहे हैं" @@ -9504,10 +9568,6 @@ msgstr "VST प्रिसेट लोड करने में त्रु msgid "Unable to load presets file." msgstr "प्रिसेट फ़ाइल लोड नहीं किया जा सका." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "VST प्लगइन प्रारंभन विफल\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9667,13 +9727,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"निर्देशिका (डायरेक्टरी )उत्पन्न नहीं कर सका :\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9799,7 +9852,7 @@ msgstr "LV2 प्रभाव सेटिंग्स" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&बफ़र आकार (8 से 1048576 नमूनों तक) :" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9818,29 +9871,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "अधिकांश LV2 प्रभाव पैरामीटर मूल्यों की स्थापना के लिए एक ग्राफिकल इंटरफ़ेस है." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "प्रभाव को लागू नहीं किया जा सका" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d वक्र %s को निर्यात किया" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d वक्र %s को निर्यात किया" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d वक्र %s को निर्यात किया" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9932,16 +9971,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "त्रुटिसुधार आउटपुट: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' ने लौटाया :\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "प्रक्रिया पूरी हुई." @@ -10009,15 +10038,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "ऑडेसिटी का यह संस्करण %ld समर्थन के साथ तैयार नहीं किया गया." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"गलत Nyquist 'नियंत्रण' टाइप विनिर्देश : '%s' प्लग-इन फ़ाइल '%s' में.\n" -"नियंत्रण नहीं बन पाया." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "फ़ाइल खोल नहीं सका " @@ -10118,14 +10138,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "मूल्य त्रुटि" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"'पथ' नियंत्रण में अवैध वाइल्डकार्ड स्ट्रिंग.\n" -"इसके बदले खाली स्ट्रिंग का उपयोग कर रहे हैं." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "एक फ़ाइल चुनें" @@ -10537,7 +10549,8 @@ msgstr "सैंपल रेट" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11227,12 +11240,6 @@ msgstr "चयनित ऑडियो का निर्यात FLAC मे msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "ऑडियो का निर्यात FLAC में कर रहे हैं" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 फ़ाइलें" @@ -12025,11 +12032,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "लेकिन उनमें से कोई भी इस फ़ाइल प्रारुप को समझ नहीं पाया." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "%s आयात कर रहे हैं" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-compatible फ़ाइलें" @@ -12136,6 +12138,14 @@ msgstr "फ़ाइल %s खोला नहीं जा सका." msgid "MP3 files" msgstr "MP3 फ़ाइलें" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "डिकोडिंग में विफल\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis फ़ाईलें" @@ -12415,6 +12425,11 @@ msgstr "सीधे (&d) मूल फ़ाइल से पढ़ें(त msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "हमेशा मेरी पूर्व पसंद का उपयोग करें और फिर से चेतावनी न दें" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "%s आयात कर रहे हैं" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime फ़ाईलें" @@ -12502,6 +12517,10 @@ msgstr "चैनल:" msgid "Start offset:" msgstr "आरंभिक ऑफ़सेट:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "बाइट्स" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "आयात की मात्रा:" @@ -12531,7 +12550,7 @@ msgstr "%s बायाँ" msgid "%s right" msgstr "%s दायाँ" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12540,10 +12559,6 @@ msgstr "%s दायाँ" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12559,19 +12574,15 @@ msgstr "आरंभ" msgid "end" msgstr "अंत" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12579,14 +12590,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d और %s %d of %d क्लिप %s" msgstr[1] "%s %d और %s %d of %d क्लिप %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12729,6 +12736,13 @@ msgstr "अलग कर मिटाएं" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "चयनित ट्रैकों को मौन किया %.2f सेकेंड के लिए %.2f पर" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "शांति" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13205,7 +13219,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "अद्यतन के लिए देखें..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "नाम-पट्ट लगाया" @@ -13510,6 +13525,11 @@ msgstr "मैक्रो लागू करें (&A)" msgid "Palette..." msgstr "पैलेट..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "नियम मिटाने की मंजूरी" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "स्क्रीनशॉट...(&S)" @@ -14406,7 +14426,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "कृपया एक मोनो ट्रैक चुनें." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "कृपया एक स्टिरियो ट्रैक चुनें." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14753,8 +14774,10 @@ msgstr "डिवाईस" msgid "Preferences for Device" msgstr "उपकरण के लिए वरीयतायें" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "इंटरफ़ेस" @@ -15088,6 +15111,13 @@ msgstr "नियम मिटाने की मंजूरी" msgid "Ext Import" msgstr "Ext आयात" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "इंटरफ़ेस" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "GUI के लिए वरीयतायें" @@ -15132,33 +15162,6 @@ msgstr "स्थानीय" msgid "From Internet" msgstr "इंटरनेट से" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "क्लासिक" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "थोड़ा" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "अंधेरा" - -# उच्च कॉन्ट्रास्ट -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "अति विरोभासी" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "विशिष्ट" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" @@ -15363,21 +15366,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "डिफ़ाल्ट्स" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15389,19 +15381,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "लघु कुंजी आयात में त्रुटि" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "दुहराने के लिए कुछ नहीं" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15436,15 +15421,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "आप एक लघुकुँजी नियत करने से पहले उसकी जोड़ी चुनें" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15546,6 +15541,13 @@ msgstr "MIDI डिवाईस" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "MidiIO के लिए वरीयतायें" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "इंटरफ़ेस" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "प्रयोग में : PortMidi" @@ -15673,6 +15675,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "चयन क्षेत्र बताएं" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "ऊच्च-बायाँ-क्लिक" @@ -16776,10 +16781,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "ट्रैकों को गठबंधन में रखें" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "बड़ा करें" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "छोटा करें" @@ -16947,7 +16958,7 @@ msgstr "परियोजना दर (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "साथ जोड़ें" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "आडियो स्थिति" @@ -17033,14 +17044,14 @@ msgstr "बैंडविड्थ" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "वर्णक्रम चयन औजार-पट्टी (&c)" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "समय :" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "यंत्र-प्रबन्ध औजार-पट्टी" @@ -17248,22 +17259,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "मेन्यू के लिए दायां-क्लिक." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "झ़ूम रिसेट\tऊच्च-दायाँ-क्लिक" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "ज़ूम रिसेट" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "ऊच्च-बायाँ-क्लिक" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "बड़ा करें\tबायाँ-क्लिक या बायाँ-क्लिक खीचें" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "छोटा करें\tऊच्च-बायाँ-क्लिक" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "चयनित क्षेत्र को विस्तृत करने के लिए क्लिक कर खींचें." @@ -17333,12 +17347,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "ज़ूम रिसेट" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "बड़ा कर फिट करें\tऊच्च-दायाँ-क्लिक" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "इस जगह पर बड़ा करें" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17942,6 +17953,19 @@ msgstr "दाएं" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "फ़ाइल '%s' पहले से मौजूद है, क्या आप उसी पर लिखना चाहते हैं?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "मौजूदा फ़ाइलों में से एक चुनें." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "फाइल प्रकार :" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "साफ़ (&C)" @@ -18331,6 +18355,11 @@ msgstr "01000,01000 फ़्रेम्स|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18341,6 +18370,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18349,11 +18382,16 @@ msgstr "सप्तक" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 सप्तक|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "हजारवाँ भाग " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18363,11 +18401,17 @@ msgstr "अर्द्ध-स्वर + सेंट्स" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 अर्द्ध-स्वर .0100 सेंट्स|17.312340491" +# शतांश +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "सौवाँ भाग " + # One decade is a factor of 10 difference between two numbers (an order of magnitude difference) measured on a logarithmic scale # दशक ? #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -18378,11 +18422,16 @@ msgstr "दशक" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 दशक|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "हजारवाँ भाग " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(स्वरूप बदलने के लिए संदर्भ मेनू का प्रयोग करें)" @@ -18391,14 +18440,10 @@ msgstr "(स्वरूप बदलने के लिए संदर्भ msgid "centiseconds" msgstr "सेंटी-सेकेंड" -# शतांश -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "सौवाँ भाग " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "हजारवाँ भाग " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18489,14 +18534,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "मान %s से कम नहीं होना चाहिए" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "मूल्य %s से ज्यादा नहीं होना चाहिए" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "संवाद" @@ -19046,6 +19087,11 @@ msgstr "पिछला प्रभाव दुहराएं" msgid "Equalization XML file" msgstr "इक्वलाइज़ेशन" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 फ़ाइलें" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19450,6 +19496,32 @@ msgstr "Nyquist प्लग-इन स्थापक" msgid "Select file(s) to install" msgstr "आयात के लिए प्रवाह(stream)चुनें" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "प्लग-इन" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 फ़ाइलें" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 फ़ाइलें" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "फ़ाइलों का नामकरण:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "सभी फ़ाइलें|*|सभी समर्थित फ़ाइलें|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19726,6 +19798,16 @@ msgstr "नापने का पैमाना" msgid "Export data to" msgstr "डेटा निर्यात करें" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC फ़ाइलें" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 फ़ाइलें" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "विषय-सूची (केवल टेक्स्ट फ़ाइलें)" @@ -20299,6 +20381,192 @@ msgstr "रडार सुई की आवृति (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "त्रुटि.~%स्टिरियो ट्रैक चाहिए." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "फ़ाइल संवाद त्रुटि कोड %0lx के साथ असफल रहा." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Audacity के बारे में" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® कॉपीराइट साफ़्टवेयर है " +#~ "© 1999-2018 Audacity टीम.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "त्रुटिसुधार निर्माण" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath में mkdir असफ़ल हुआ." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity ने एक अनाथ ब्लाक फ़ाइल : %s. पाया है. \n" +#~ "पूरी परियोजना की जांच करने के लिए सहेज कर परियोजना पुन: लोड करना बेहतर होगा." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "जाँच फ़ाइल खोला/ बनाया नहीं जा सका." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "'%s' को हटाने में असमर्थ." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "'%s' को '%s' नाम देने में असमर्थ." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "लापता उपनाम ऑडियो फ़ाइल : '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "लापता उपनाम (.auf)ब्लाक फ़ाइल : '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "लापता डेटा ब्लाक फ़ाइल : '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "अनाथ ब्लॉक फ़ाइल : '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "यह मॉड्यूल %s संस्करण नाम प्रदान नहीं करता है. यह लोड नहीं किया जाएगा." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "मॉड्यूल %s Audacity संस्करण %s के समान है. यह लोड नहीं किया जाएगा." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "यह मॉड्यूल %s संस्करण शृंखला प्रदान नहीं करता है.\n" +#~ "यह लोड नहीं किया जाएगा." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "यह मॉड्यूल %s संस्करण नाम प्रदान नहीं करता है. यह लोड नहीं किया जाएगा." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " परियोजना जांच ने लापता उपनाम फ़ाइल (ओं) को चुप्पी से बदल दिया." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr " परियोजना जांच ने लापता उपनाम सारांश फ़ाइल (ओं) को पुनर्जीवित किया." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " परियोजना की जांच ने लापता ऑडियो डेटा ब्लाक फ़ाइल(ओं)को खामोशी में बदल दिया." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " परियोजना जांच ने अनाथ ब्लाक फ़ाइल (ओं) की अनदेखी की. इन्हें परियोजना संचित करने के " +#~ "बाद मिटा दिया जाएगा." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "परियोजना जांच ने लोडेड परियोजना डेटा में विसंगतियाँ पाई हैं." + +# पाठ्य फ़ाइलें (*.txt)|*.txt|सभी फ़ाइलें|* +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "टेक्सट फ़ाइलें (*.txt)|*.txt|सभी फ़ाइलें|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "VST प्लगइन पंजीकरण %s के लिए विफल हो गया\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "VST प्लगइन प्रारंभन विफल\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "निर्देशिका (डायरेक्टरी )उत्पन्न नहीं कर सका :\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d वक्र %s को निर्यात किया" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d वक्र %s को निर्यात किया" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' ने लौटाया :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "गलत Nyquist 'नियंत्रण' टाइप विनिर्देश : '%s' प्लग-इन फ़ाइल '%s' में.\n" +#~ "नियंत्रण नहीं बन पाया." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "'पथ' नियंत्रण में अवैध वाइल्डकार्ड स्ट्रिंग.\n" +#~ "इसके बदले खाली स्ट्रिंग का उपयोग कर रहे हैं." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "दुहराने के लिए कुछ नहीं" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "झ़ूम रिसेट\tऊच्च-दायाँ-क्लिक" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "छोटा करें\tऊच्च-बायाँ-क्लिक" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "बड़ा कर फिट करें\tऊच्च-दायाँ-क्लिक" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "को शामिल" @@ -20546,9 +20814,6 @@ msgstr "त्रुटि.~%स्टिरियो ट्रैक चाह #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "क्लासिक मध्य हटाएं : मोनो" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "डिकोडिंग में विफल\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "फ़ाइल : %s को डिकोड नहीं कर सका " diff --git a/locale/hr.po b/locale/hr.po index d078d4955..3019251d9 100644 --- a/locale/hr.po +++ b/locale/hr.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 05:24-0000\n" "Last-Translator: Martin Bagic\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -15,424 +15,387 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Molimo izabrati radnju" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Pogrješka" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Filtar" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Nyquistov upit..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Zalijepi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Izabire" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "&Font..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Prilagodi &okomito" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Vodoravni prikaz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Prikaži izlaz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Prikaži izlaz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Large Icons" msgstr "Velika soba" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "&Alatne trake" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Ob&ustavi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Mjerilo izlaza" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquistov upit" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquistov upit" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "napravio Lelanda Luciusa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "napravio Lelanda Luciusa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Učinci" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Nema uređaja" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "neimenovano" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Učinci" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Novo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Otvori..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Otvori nedavne" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Spremi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Nyquistov upit" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Spremi kao..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Spremi projekt &kao..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Izreži u međuspremnik" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Izreži u međuspremnik" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Zaplijepljeno iz međuspremnika" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Po&čisti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Izmjeri izbor" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Izabire" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Izabire" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Vrati" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Promjena formata" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Poništi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "&Nađi note" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Svežanj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Do:" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "gore" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Prethodni alat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Sljedeći alat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Početak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Nyquistov upit" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Nyquistov upit" @@ -524,24 +487,25 @@ msgstr "&Grafički EQ" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "O Audacityju..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "U redu" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity su napisali razvijatelji dobrovoljci iz cijeloga svijeta. Zahvaljujemo " @@ -550,19 +514,46 @@ msgstr "" "href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/\">višesustavni program " "- dostupan za Windows, Mac, GNU, Linux (i Unixove sustave)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "promijenjivi" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Možete prijaviti kukca ili dati prijedlog porukom na e-adresu za povratno mišljenje. Pomoć i savjeti " "dostupni su na našoj Wikipediji i forumu." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -573,15 +564,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Hrvatski prijevod napravio Martin Bagić uz pomoć Mislava Lukšića." #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Audacityjev dnevnik" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "besplatan program otvorena koda za snimanje i uređivanje zvuka ugradiv na " "različitim sustavima
" @@ -594,17 +585,20 @@ msgstr "Zasluge" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Ravijatelji Audacityja" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Časni članovi ekipe" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -625,40 +619,35 @@ msgstr "Za gibanje" msgid "Libraries" msgstr "Knjižnice" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity se služio kodom ovih projekata:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Posebna hvala:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Prvi pogon Audacityja" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "Audacity® je pod autorskom zaštitom" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "Ime Audacity® zaštićen je znak Dominica Mazzonija." -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacityjev dnevnik" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -769,11 +758,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Naredba:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Gradnja za debug" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Gradnja izdanja" #: src/AboutDialog.cpp @@ -922,6 +913,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Pogrješka" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2299,6 +2303,16 @@ msgstr "NEDOSTAJE" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Izreži u međuspremnik" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Nedostaju datoteke" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2378,21 +2392,6 @@ msgstr "Spremanje datoteka projekta" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čišćenje mapa predspremnika" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "Naredba mkdir u DirManager::MakeBlockFilePath nije uspjela." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity je našao osamljenu blokovsku datoteku: %s. \n" -"Preporučujemo spremanje i ponovno otvaranje projekta radi potpune provjere " -"projekta." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2403,51 +2402,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-staro%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Nemoguće ukloniti '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Preimenovana datoteka: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' nemoguće preimenovati u '%s'" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok %s promijenjen u novi alias name\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Nedostaju aliased zvučne datoteke: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Nedostaju alias (.auf) blokovske datoteke: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Nedostaje podatkovna blokovska datoteka: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Osamljena blokovska datoteka: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Pregledavanje datoteka projekta" @@ -2704,7 +2668,9 @@ msgstr "&Ne kopiraj nikakav zvuk" msgid "As&k" msgstr "Pitaj &korisnika" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Sve datoteke (*)|*" @@ -3210,24 +3176,28 @@ msgstr "(vanjski program)" msgid "Unable to determine" msgstr "Nemoguće odrediti" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "B" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "kB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3240,6 +3210,7 @@ msgstr "Zapis" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -3331,6 +3302,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "Izabran jezik, %s (%s), nije isti kao jezik sustava, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3368,22 +3344,6 @@ msgstr "Audacityjeve karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3507,11 +3467,6 @@ msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modul neprikladan" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3522,12 +3477,6 @@ msgstr "" "Modul %s nema string inačice.\n" "Ne će biti učitan." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Modul %s nema string inačice. Ne će biti učitan." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3539,13 +3488,6 @@ msgstr "" "\n" "Ne će biti učitan." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "Modul %s je pridružen Audacityjevoj inačici %s. Ne će biti učitan." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3556,15 +3498,6 @@ msgstr "" "Modul %s nema string inačice.\n" "Ne će biti učitan." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Modul %s nema string inačice.\n" -"Ne će biti učitan." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3609,13 +3542,6 @@ msgstr "" "Modul %s nema string inačice.\n" "Ne će biti učitan." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "Modul %s nema string inačice. Ne će biti učitan." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3867,8 +3793,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Oprostite, učitavanje priključka Vamp nije uspjelo." @@ -3908,6 +3837,27 @@ msgstr "" "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja. Molimo provjeriti postavke " "izlaznoga uređaja i (uzorkovnu) brzinu projekta." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -4010,11 +3960,6 @@ msgstr "Nedostajući zvuk nadomjesti tišinom (nepovratno)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Upozorenje: nedostaju aliased datoteke" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Provjera projekta nadomjestila je nedostajuću aliased datoteku tišinom." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4044,10 +3989,6 @@ msgstr "Odmah i bez daljnjih promjena zatvori projekt" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Upozorenje: nedostaju alias summary datoteke" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Provjera projekta obnovila je nedostajuće alias summary datoteke." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4084,21 +4025,6 @@ msgstr "Nedostajući zvuka nadomjesti tišinom (nepovratno)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Upozorenje: nedostaju zvučne podatkovne blokovske datoteke" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Provjera projekta zamijenila je nedostajuće podatke blokovske datoteke " -"tišinom." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Provjera projekta zanemarila je osamljene blokovske datoteke. Bit će " -"izbrisane pri spremanju projekta." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4128,11 +4054,6 @@ msgstr "Upozorenje: blokovske osamljene datoteke" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čišćenje neuporabljenih mapa u podatcima projekta" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "Provjera projekta našla je nesuglasice u podatcima." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4148,10 +4069,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Upozorenje: teškoće sa samoobnovom" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projekt" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4583,6 +4509,22 @@ msgstr "Vodoravni prikaz" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Okomiti prikaz" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -5140,6 +5082,33 @@ msgstr "" "Audacity ne može spremiti datoteke:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Slabo" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5664,6 +5633,12 @@ msgstr "Nema dosta prostora za širenje crte reza" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacityjev dnevnik" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6125,7 +6100,10 @@ msgstr "Visoki zapisi" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "White" @@ -6678,16 +6656,17 @@ msgstr "Procijenjena početna visina tona: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Visina zvuka:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "od" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "od" @@ -6695,15 +6674,17 @@ msgstr "od" msgid "from Octave" msgstr "od oktave" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "do" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "do" @@ -6737,9 +6718,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "u (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "do" @@ -6806,16 +6785,35 @@ msgstr "Višestruk izvoz" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standardni broj okretaja gramofonske ploče po minuti:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Iz broja okretaja" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Dužina izbora" @@ -6830,11 +6828,25 @@ msgstr "Trenutačna razlika" msgid "Current length of selection." msgstr "Obreži datoteku na izbor" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "od" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Dužina:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Promjena tempa" @@ -6858,22 +6870,50 @@ msgstr "Promijeni tempo bez promjene visine zvuka" msgid "Beats per minute" msgstr "Udaraca po minuti (BPM):" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Udaraca po minuti (BPM):" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Udaraca po minuti (BPM):" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Dužina (u sekundama)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7691,13 +7731,13 @@ msgstr "Učinci zvučne jedinice" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" +msgid "Presets" +msgstr "Predzadanost:" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Tekstne datoteke (*.txt)|*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8582,11 +8622,14 @@ msgstr "Normaliziraj" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8605,15 +8648,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Maksimum 0dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "White" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Pink" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brownian" @@ -9500,7 +9553,10 @@ msgstr "Obnovi predzadanosti" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Tišina" @@ -9683,11 +9739,6 @@ msgstr "Učinci VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy msgid "Scanning Shell VST" @@ -9815,10 +9866,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju programa VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9989,13 +10036,6 @@ msgstr "" "Parametre učinka %s nije moguće postaviti\n" " na %s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Nije moguće napraviti mapu:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -10127,7 +10167,7 @@ msgstr "Postavke učinka" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10145,29 +10185,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d krivulja izvezeno u %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d krivulja izvezeno u %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d krivulja izvezeno u %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10262,14 +10288,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Izlaz Nyquista:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10339,15 +10357,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Podrška %s nije prevedena za ovu inačicu Audacityja." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Loša Nyquistova 'kontrolna' vrsta odredbe: '%s' u datoteci priključka '%s'.\n" -"Kontrola nije stvorena." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10449,12 +10458,6 @@ msgstr "'%s' nemoguće preimenovati u '%s'" msgid "Value Error" msgstr "Pogrješka LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10879,7 +10882,8 @@ msgstr "Uzorkovna brzina" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kb/s" @@ -11576,12 +11580,6 @@ msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kb/s" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Datoteke MP2" @@ -12370,11 +12368,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "ali nijedan ne razumije ovaj format." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Uvoženje %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg (uskladive datoteke)" @@ -12490,6 +12483,14 @@ msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" msgid "MP3 files" msgstr "MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Snimanje završeno" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis" @@ -12770,6 +12771,11 @@ msgstr "Čitaj datoteke &izravno iz izvornika (brže)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Više me ne &upozoruj, nego uporabi gore navedeni izbor" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Uvoženje %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Datoteke QuickTime" @@ -12857,6 +12863,10 @@ msgstr "Kanali:" msgid "Start offset:" msgstr "Početni otklon:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "B" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Količina za uvoz:" @@ -12887,7 +12897,7 @@ msgstr "lijevo" msgid "%s right" msgstr "desno" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12896,10 +12906,6 @@ msgstr "desno" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12919,19 +12925,15 @@ msgstr "Početak" msgid "end" msgstr "Kraj" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12941,14 +12943,10 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -13101,6 +13099,13 @@ msgstr "Razdvoji i izbriši" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Stišane izabrane snimke za %.2f sekunda pri %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Tišina" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13619,7 +13624,8 @@ msgstr "Bas i treble..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "Provjeri &ovisnosti..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Oznaka dodana" @@ -13943,6 +13949,11 @@ msgstr "Uporabi %s" msgid "Palette..." msgstr "&Izbriši..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Potvrda brisanja pravila" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14971,7 +14982,7 @@ msgstr "Molimo izabrati radnju" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Molimo izabrati radnju" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15352,8 +15363,10 @@ msgstr "Uređaji" msgid "Preferences for Device" msgstr "Postavke: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Sučelje" @@ -15704,6 +15717,13 @@ msgstr "Potvrda brisanja pravila" msgid "Ext Import" msgstr "Prošireni uvoz" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15751,33 +15771,6 @@ msgstr "Na računalu" msgid "From Internet" msgstr "Na mreži" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Slabo" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Kontrast..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -15995,21 +15988,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Predzadano" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16021,19 +16003,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Pogrješka pri uvozu tipkovnih prečaca" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Ništa za poništiti" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -16067,16 +16042,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -16172,6 +16157,13 @@ msgstr "Uređaji MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Postavke: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "U uporabi: PortMidi" @@ -16302,6 +16294,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Postavlja opseg izbora" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "SHIFT + lijevi klik" @@ -17498,10 +17493,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Vremenski zaključaj zapise" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" @@ -17688,7 +17689,7 @@ msgstr "Brzina projekta (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Približno..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Mjesto sviranja:" @@ -17784,14 +17785,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Traka za &navođenje" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Traka za &uređaje" @@ -18011,23 +18012,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Desni klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Umanji" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "SHIFT + lijevi klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "SHIFT + lijevi klik" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "SHIFT + lijevi klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -18103,13 +18105,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Umanji" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "SHIFT + lijevi klik" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Povećaj točku" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18745,6 +18742,21 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Molimo izabrati radnju" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Filtar" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "Po&čisti" @@ -19148,6 +19160,11 @@ msgstr "01000,01000 uzoraka|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -19159,6 +19176,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19168,12 +19189,16 @@ msgstr "u oktavu" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 uzoraka|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19184,11 +19209,15 @@ msgstr "Polutoni" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19197,12 +19226,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 uzoraka|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Kontekstni izbornik nudi druge formate.)" @@ -19211,12 +19244,9 @@ msgstr "(Kontekstni izbornik nudi druge formate.)" msgid "centiseconds" msgstr "stotinke sekunde" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -19316,13 +19346,9 @@ msgstr "Ime ne smije biti prazno" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Početak i kraj moraju biti veći od 0." -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19910,6 +19936,11 @@ msgstr "Ponovi zadnji učinak" msgid "Equalization XML file" msgstr "Ekvalizacija" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20333,6 +20364,32 @@ msgstr "Izlaz Nyquista:" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Izaberite tok(ove) za uvoz" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Datoteka priključka" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Imena datoteka:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Sve datoteke|*|Sve podržane datoteke|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20626,6 +20683,16 @@ msgstr "Izmjeri izbor" msgid "Export data to" msgstr "Izvezi datoteku" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -21195,6 +21262,170 @@ msgstr "Frekvencija (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "O Audacityju..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Audacityjev dnevnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Ravijatelji Audacityja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "Audacity® je pod autorskom zaštitom" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Gradnja za debug" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "Naredba mkdir u DirManager::MakeBlockFilePath nije uspjela." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity je našao osamljenu blokovsku datoteku: %s. \n" +#~ "Preporučujemo spremanje i ponovno otvaranje projekta radi potpune " +#~ "provjere projekta." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Nemoguće ukloniti '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "'%s' nemoguće preimenovati u '%s'" + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Nedostaju aliased zvučne datoteke: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Nedostaju alias (.auf) blokovske datoteke: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Nedostaje podatkovna blokovska datoteka: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Osamljena blokovska datoteka: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Modul %s nema string inačice. Ne će biti učitan." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Modul %s je pridružen Audacityjevoj inačici %s. Ne će biti učitan." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modul %s nema string inačice.\n" +#~ "Ne će biti učitan." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "Modul %s nema string inačice. Ne će biti učitan." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Provjera projekta nadomjestila je nedostajuću aliased datoteku tišinom." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Provjera projekta obnovila je nedostajuće alias summary datoteke." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Provjera projekta zamijenila je nedostajuće podatke blokovske datoteke " +#~ "tišinom." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Provjera projekta zanemarila je osamljene blokovske datoteke. Bit će " +#~ "izbrisane pri spremanju projekta." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "Provjera projekta našla je nesuglasice u podatcima." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Tekstne datoteke (*.txt)|*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće napraviti mapu:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d krivulja izvezeno u %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d krivulja izvezeno u %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Loša Nyquistova 'kontrolna' vrsta odredbe: '%s' u datoteci priključka " +#~ "'%s'.\n" +#~ "Kontrola nije stvorena." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kb/s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Ništa za poništiti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "SHIFT + lijevi klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "SHIFT + lijevi klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "SHIFT + lijevi klik" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Pogrješka pri uvozu" @@ -21369,10 +21600,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Crta reza uklonjena" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Snimanje završeno" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke:" @@ -22231,9 +22458,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Časni razvijatelji" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Časni članovi ekipe" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Mogu li Vam pomoći?

" @@ -22375,10 +22599,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Postavke mjerila" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "B" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Promijenjena oznaka" @@ -22847,9 +23067,6 @@ msgstr "" #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", Povezanost sterea = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Predzadanost:" - #~ msgid "User settings:" #~ msgstr "Korisničke postavke:" diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po index 46e0ca9b8..e26a3523c 100644 --- a/locale/hu.po +++ b/locale/hu.po @@ -9,9 +9,9 @@ # Balázs Úr , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 10:08+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -22,386 +22,351 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, valóban felül akarja írni?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Válasszon egy létező fájlt." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Fájltípus:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "A fájl párbeszédablak meghiúsult a következő hibakóddal: %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist munkapad…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "Új&ra\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Kivágás\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Másolás\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Tör&lés\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Ö&sszes kijelölése\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Keresés…\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Egyező párok\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Legfelső S-kif\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Magasabb S-kif\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Előző S-kif\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Következő S-kif\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Ugrás" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "&Betűkészlet kiválasztása…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Felosztás &függőlegesen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Felosztás &vízszintesen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "&Parancsfájl megjelenítése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "&Kimenet megjelenítése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Nagy ikonok" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Kis ikonok" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Ugrás\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Leállítás\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Névjegy" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Parancsfájl" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist-parancsfájl betöltése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist-parancsfájlok (*.ny)|*.ny|Lisp-parancsfájlok (*.lsp)|*.lsp|Minden " "fájl|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "A parancsfájl nem lett elmentve." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist-parancsfájl mentése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Keresés párbeszédablak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logó)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango ikongaléria (eszköztár ikonok)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "© Leland Lucius, 2009." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Külső Audacity modul, amely egy egyszerű integrált fejlesztői környezetet " "biztosít a hatások írásához." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist-hatás munkapad" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Nincs találat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "A kód megváltozott. Biztos benne?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist-hatás munkapad - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Új" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Új parancsfájl" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Parancsfájl megnyitása" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Parancsfájl mentése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Parancsfájl mentése másként…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Másolás a vágólapra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Kivágás a vágólapra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Beillesztés a vágólapról" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Kijelölés törlése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Összes kijelölése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Összes szöveg kijelölése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Legutóbbi változtatás visszavonása" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Ismétlés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Előző változtatás ismétlése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Szöveg keresése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Egyezés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Ugrás az egyező párhoz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Tetejére" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Ugrás a legfelső S-kifejezéshez" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Fel" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Ugrás a magasabb S-kifejezéshez" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Ugrás az előző S-kifejezésre" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Következő" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Ugrás a következő S-kifejezésre" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Kezdés" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Parancsfájl indítása" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Parancsfájl leállítása" @@ -492,42 +457,71 @@ msgstr "&Grafika" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Az Audacity névjegye" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Névjegy" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Az Audacity egy ingyenes program, amelyet az [[http://www.audacityteam.org/" "about/credits|önkéntesek]] világméretű csapata készített. Az Audacity " "[[http://www.audacityteam.org/download|elérhető]] Windows, Mac és GNU/Linux " "(valamint egyéb Unix-szerű) rendszerekre." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Változó" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Ha hibát talál, vagy javaslata van felénk, írjon angolul a [[mailto:" "feedback@audacityteam.org|visszajelzési címünkre]]. A segítségért nézze meg " "a tippeket és trükköket a [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] oldalunkon, " "vagy látogassa meg a [[http://forum.audacityteam.org/|fórumunkat]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -543,15 +537,15 @@ msgstr "" "Úr Balázs (urbalazs@gmail.com), 2014, 2015, 2016." #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Szabad, nyílt forrású, keresztplatformos szoftver hangok felvételéhez és " "szerkesztéséhez." @@ -564,16 +558,20 @@ msgstr "Köszönet" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Audacity csapattagok" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Visszavonult:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Kiváló Audacity csapattagok, akik jelenleg nem aktívak" #: src/AboutDialog.cpp @@ -592,39 +590,36 @@ msgstr "Fordítók" msgid "Libraries" msgstr "Programkönyvtárak" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Külön köszönet:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Az Audacity első indítása" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "Az Audacity® szoftver szerzői jog alatt áll" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "Az Audacity® név Dominic Mazzoni bejegyzett védjegye." -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -731,11 +726,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Véglegesítés-azonosító:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Hibakeresési változat" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Kiadási változat" #: src/AboutDialog.cpp @@ -884,6 +881,19 @@ msgstr "" "Nem zárolható terület\n" "a projekt végén túl" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2249,6 +2259,16 @@ msgstr "HIÁNYZÓ " msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Másolás a vágólapra" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Hiányzó fájlok" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2328,21 +2348,6 @@ msgstr "Projekt adatfájlok mentése" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Gyorsítótár könyvtárak ürítése" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "Az mkdir a DirManager::MakeBlockFilePath helyen sikertelen." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Az Audacity egy árva blokkfájlt talált: %s.\n" -"Fontolja meg a mentést és a projekt újratöltését egy teljes " -"projektellenőrzés végrehajtásához." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2353,51 +2358,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-régi%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Nem lehet megnyitni vagy létrehozni a tesztfájlt." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Nem lehet eltávolítani: „%s”." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Átnevezett fájl: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "A(z) „%s” átnevezése „%s” névre nem sikerült." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "A(z) %s blokk megváltoztatva új álnévre\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Hiányzó álnevesített hangfájl: „%s”" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Hiányzó álnév (.auf) blokkfájl: „%s”" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Hiányzó adatblokkfájl: „%s”" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Árva blokkfájl: „%s”" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Projektfájladatok vizsgálata" @@ -2662,7 +2632,9 @@ msgstr "&Ne másoljon semmilyen hangot" msgid "As&k" msgstr "&Kérdezze meg a felhasználót" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Minden fájl|*" @@ -3166,24 +3138,28 @@ msgstr "(külső program)" msgid "Unable to determine" msgstr "Nem lehet meghatározni" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bájt" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3196,6 +3172,7 @@ msgstr "Sáv" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -3288,6 +3265,11 @@ msgid "" msgstr "" "A választott %s (%s) nyelv nem ugyanaz mint a rendszer nyelve: %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3325,22 +3307,6 @@ msgstr "Audacity Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "Ka&raoke…" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3464,11 +3430,6 @@ msgstr "Az előbeállítás-fájl nem tölthető be." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Alkalmatlan modul" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3479,12 +3440,6 @@ msgstr "" "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget.\n" "Nem kerül betöltésre." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget. Nem kerül betöltésre." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3496,14 +3451,6 @@ msgstr "" "\n" "Nem kerül betöltésre." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"A(z) %s modul az Audacity %s verziójával egyezik. Nem kerül betöltésre." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3514,15 +3461,6 @@ msgstr "" "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget.\n" "Nem kerül betöltésre." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget.\n" -"Nem kerül betöltésre." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3566,13 +3504,6 @@ msgstr "" "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget.\n" "Nem kerül betöltésre." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget. Nem kerül betöltésre." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3822,8 +3753,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "%s eltávolítása sikertelen" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Metszés&vonalak engedélyezése" @@ -3861,6 +3795,28 @@ msgstr "" "Hiba a hangeszköz megnyitásakor. Próbálja meg megváltoztatni a " "hangkiszolgálót, a lejátszóeszközt és a projekt mintavételezési gyakoriságát." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Egy szűrő alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési " +"gyakorisággal kell rendelkeznie." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3966,11 +3922,6 @@ msgstr "A hiányzó hang cseréje csendre (azonnal végleges)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó álnevesített fájlok" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" A projektellenőrzés lecserélte a hiányzó álnevesített fájlokat csendre." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4002,10 +3953,6 @@ msgstr "A projekt azonnali bezárása további változtatások nélkül" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó álnév összegző fájlok" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " A projektellenőrzés megújította a hiányzó álnév összegzés fájlokat." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4043,20 +3990,6 @@ msgstr "A hiányzó hang cseréje csendre (azonnal végleges)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó hangadatblokk-fájlok" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" A projektellenőrzés a hiányzó hangadatblokk-fájlokat csendre cserélte." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" A projektellenőrzés mellőzte az árva blokkfájlokat. Ezek törlésre kerülnek " -"a projekt mentésekor." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4087,13 +4020,6 @@ msgstr "Figyelmeztetés - Árva blokkfájlok" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Nem használt könyvtárak törlése a projektadatokban" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"A projektellenőrzés ellentmondásos fájlokat talált a betöltött projektadatok " -"vizsgálatakor." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4111,10 +4037,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Figyelmeztetés: probléma az automatikus helyreállításnál" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projektek" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4563,6 +4494,22 @@ msgstr "Vízszintes" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Függőleges" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -5119,6 +5066,34 @@ msgstr "" "Az Audacity nem tudta elmenteni a fájlt:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klasszikus szűrők" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Enyhe" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontraszt…" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5624,6 +5599,11 @@ msgstr "Nincs elég elérhető hely a metszésvonal kibővítéséhez" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6090,7 +6070,10 @@ msgstr "Magas sávok" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Fehér" @@ -6650,16 +6633,17 @@ msgstr "Becsült kezdőhang-magasság: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Hangmagasság" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "innen:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "innen:" @@ -6667,15 +6651,17 @@ msgstr "innen:" msgid "from Octave" msgstr "oktávtól" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "eddig:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "eddig:" @@ -6708,9 +6694,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "eddig (Hz):" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "eddig:" @@ -6777,15 +6761,34 @@ msgstr "Sebességszorzó:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Szabványos bakelitlemez fordulat:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Percenkénti fordulatszámtól" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "innen:" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Percenkénti fordulatszámig" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "eddig:" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Kijelölés hossza" @@ -6799,11 +6802,25 @@ msgstr "Jelenlegi hossz:" msgid "Current length of selection." msgstr "Kijelölés jelenlegi hossza." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "innen:" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Új hossz:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "eddig:" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Tempo változtatása" @@ -6827,20 +6844,48 @@ msgstr "Tempó változtatása a hangmagasság változtatása nélkül" msgid "Beats per minute" msgstr "Percenkénti ütem" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Percenkénti ütem ettől:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "innen:" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Percenkénti ütem eddig:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "eddig:" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Hossz (másodperc)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "innen:" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "eddig:" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7625,13 +7670,13 @@ msgstr "Beépített hatások" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Paraméterek &szerkesztése" +msgid "Presets" +msgstr "Előbeállítás" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Szövegfájlok (*.txt)|*.txt|Minden fájl|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Paraméterek &szerkesztése" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8489,11 +8534,14 @@ msgstr "Normalizálás" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8512,15 +8560,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Legfeljebb 0dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rózsaszín" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brown-mozgás" @@ -9385,7 +9443,10 @@ msgstr "Alapértékek visszaállítása" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Csend" @@ -9567,11 +9628,6 @@ msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" "Hozzáadja a VST-hatások használatának képességét az Audacity programhoz." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "A VST-bővítmény regisztrálás sikertelen ennél: %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Héj VST vizsgálata" @@ -9690,10 +9746,6 @@ msgstr "Hiba a VST-előbeállítások betöltésekor" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Az előbeállítás-fájl nem tölthető be." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "A VST-bővítmény előkészítése sikertelen\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9853,13 +9905,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a könyvtárat:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9984,7 +10029,7 @@ msgstr "LV2 hatásbeállítások" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Pufferméret (8-tól 1048576 mintáig):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10004,29 +10049,15 @@ msgid "" msgstr "" "Az LV2 hatásoknak lehet grafikus felületük a paraméterértékek beállításához." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d görbe exportálva ide: %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d görbe exportálva ide: %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d görbe exportálva ide: %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10124,14 +10155,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist-kimenet: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Feldolgozás kész." @@ -10201,16 +10224,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Az Audacity ezen verziója %s támogatás nélkül lett lefordítva." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Rossz Nyquist „control” típus meghatározás: „%s” a(z) „%s” " -"bővítményfájlban.\n" -" A vezérlő nem jön létre." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10312,12 +10325,6 @@ msgstr "Az érték nincs a tartományban: %s - %s" msgid "Value Error" msgstr "LOF hiba" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10747,7 +10754,8 @@ msgstr "Mintavételezési gyakoriságok" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kbps" @@ -11442,12 +11450,6 @@ msgstr "A kijelölt hang exportálása FLAC formátumba" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "A kijelölt hang exportálása FLAC formátumba" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-fájlok" @@ -12248,11 +12250,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "azonban egyikük sem értette meg ezt a fájlformátumot." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "%s importálása" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatibilis fájlok" @@ -12366,6 +12363,14 @@ msgstr "A fájl nem nyitható meg " msgid "MP3 files" msgstr "MP3-fájlok" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "A dekódolás sikertelen\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis fájlok" @@ -12647,6 +12652,11 @@ msgstr "&Fájlok közvetlen olvasása az eredeti helyükről (gyorsabb)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "&Ne figyelmeztessen többet, mindig a fenti választásomat használja" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "%s importálása" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime fájlok" @@ -12734,6 +12744,10 @@ msgstr "Csatornák:" msgid "Start offset:" msgstr "Kezdeti eltolás:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bájt" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Importálandó mennyiség:" @@ -12764,7 +12778,7 @@ msgstr "balra" msgid "%s right" msgstr "jobbra" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12773,10 +12787,6 @@ msgstr "jobbra" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12794,19 +12804,15 @@ msgstr "Kezdés" msgid "end" msgstr "Befejezés" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12814,14 +12820,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12972,6 +12974,13 @@ msgstr "Szétvágó törlés" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Kijelölt sávok csenddé alakítva %.2f másodpercnél itt: %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Csend" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13485,7 +13494,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Frissítések keresése…" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Címke hozzáadva" @@ -13811,6 +13821,11 @@ msgstr "&Alkalmaz" msgid "Palette..." msgstr "&Törlés…" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Szabálytörlés megerősítése" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14837,7 +14852,7 @@ msgstr "Válasszon egy hangsávot." #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Válasszon egy hangsávot." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15213,8 +15228,10 @@ msgstr "Eszközök" msgid "Preferences for Device" msgstr "Beállítások: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Felület" @@ -15558,6 +15575,13 @@ msgstr "Szabálytörlés megerősítése" msgid "Ext Import" msgstr "Bővített importálás" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Felület" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15603,34 +15627,6 @@ msgstr "Helyi" msgid "From Internet" msgstr "Az Internetről" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Classic" -msgstr "Klasszikus szűrők" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Enyhe" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Kontraszt…" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" @@ -15846,21 +15842,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Alapértékek" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15872,19 +15857,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Hiba a gyorsbillentyűk importálásakor" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Nincs mit ismételni" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15918,16 +15896,26 @@ msgstr "Ehhez a bejegyzéshez nem rendelhet hozzá billentyűt" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Ki kell választania egy kötést a gyorsbillentyű hozzárendelése előtt" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -16033,6 +16021,13 @@ msgstr "MIDI-eszközök" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Beállítások: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Felület" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Használat: PortMidi" @@ -16166,6 +16161,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Kijelölési tartomány beállítása" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift + bal kattintás" @@ -17321,10 +17319,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Sávok szinkronba tartása" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" @@ -17494,7 +17498,7 @@ msgstr "Projektfrekvencia (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Igazítás" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Hangpozíció:" @@ -17588,14 +17592,14 @@ msgstr "Sávszélesség:" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Spe&ktrális kijelölés eszköztár" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Vonalidő:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Eszköz eszköztár" @@ -17809,25 +17813,27 @@ msgstr "" msgid "Right-click for menu." msgstr "Jobb kattintás" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift + bal kattintás" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Kicsinyítés" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift + bal kattintás" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "Shift + bal húzás" + #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Kattintás és húzás a kijelölt terület nyújtásához." @@ -17900,12 +17906,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Kicsinyítés" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Nagyítás egy pontra" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18525,6 +18527,19 @@ msgstr "J" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, valóban felül akarja írni?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Válasszon egy létező fájlt." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Fájltípus:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Törlés" @@ -18915,6 +18930,11 @@ msgstr "01000,01000 képkocka|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18926,6 +18946,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18934,11 +18958,16 @@ msgstr "oktáv" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oktáv|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "ezrede" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18948,11 +18977,16 @@ msgstr "félhangok + centek" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 félhang .0100 cent|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "százada" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18961,11 +18995,16 @@ msgstr "évtized" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 évtized|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "ezrede" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Használja a helyi menüt a formátum változtatásához.)" @@ -18974,13 +19013,10 @@ msgstr "(Használja a helyi menüt a formátum változtatásához.)" msgid "centiseconds" msgstr "századmásodperc" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "százada" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "ezrede" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -19071,14 +19107,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19668,6 +19700,11 @@ msgstr "Utolsó hatás ismétlése" msgid "Equalization XML file" msgstr "Kiegyenlítés" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3-fájlok" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20090,6 +20127,32 @@ msgstr "Nyquist bővítmények" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Az importálandó adatfolyamok kiválasztása" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Nyquist bővítmények" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3-fájlok" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3-fájlok" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Fájlok elnevezése:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Minden fájl|*|Minden támogatott fájl|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20377,6 +20440,16 @@ msgstr "Kijelölés &mérése" msgid "Export data to" msgstr "Hang exportálása" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC-fájlok" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3-fájlok" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20947,6 +21020,175 @@ msgstr "Frekvencia (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "A fájl párbeszédablak meghiúsult a következő hibakóddal: %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Az Audacity névjegye" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "Az Audacity® szoftver szerzői jog alatt áll" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Hibakeresési változat" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "Az mkdir a DirManager::MakeBlockFilePath helyen sikertelen." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Az Audacity egy árva blokkfájlt talált: %s.\n" +#~ "Fontolja meg a mentést és a projekt újratöltését egy teljes " +#~ "projektellenőrzés végrehajtásához." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Nem lehet megnyitni vagy létrehozni a tesztfájlt." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Nem lehet eltávolítani: „%s”." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "A(z) „%s” átnevezése „%s” névre nem sikerült." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Hiányzó álnevesített hangfájl: „%s”" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Hiányzó álnév (.auf) blokkfájl: „%s”" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Hiányzó adatblokkfájl: „%s”" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Árva blokkfájl: „%s”" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget. Nem kerül betöltésre." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s modul az Audacity %s verziójával egyezik. Nem kerül betöltésre." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget.\n" +#~ "Nem kerül betöltésre." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "A(z) %s modul nem tartalmaz verziószöveget. Nem kerül betöltésre." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " A projektellenőrzés lecserélte a hiányzó álnevesített fájlokat csendre." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " A projektellenőrzés megújította a hiányzó álnév összegzés fájlokat." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " A projektellenőrzés a hiányzó hangadatblokk-fájlokat csendre cserélte." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " A projektellenőrzés mellőzte az árva blokkfájlokat. Ezek törlésre " +#~ "kerülnek a projekt mentésekor." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "A projektellenőrzés ellentmondásos fájlokat talált a betöltött " +#~ "projektadatok vizsgálatakor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Szövegfájlok (*.txt)|*.txt|Minden fájl|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "A VST-bővítmény regisztrálás sikertelen ennél: %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "A VST-bővítmény előkészítése sikertelen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d görbe exportálva ide: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d görbe exportálva ide: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Rossz Nyquist „control” típus meghatározás: „%s” a(z) „%s” " +#~ "bővítményfájlban.\n" +#~ " A vezérlő nem jön létre." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Nincs mit ismételni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift + bal kattintás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift + bal kattintás" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "egyesülés" @@ -21203,9 +21445,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Metszésvonal eltávolítva" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "A dekódolás sikertelen\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Nem sikerült visszafejteni a fájlt: " diff --git a/locale/hy.po b/locale/hy.po index 2065e26cc..38f0b1c74 100644 --- a/locale/hy.po +++ b/locale/hy.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-21 21:02-0000\n" "Last-Translator: Aram Vardanyan\n" "Language-Team: Armenian \n" @@ -14,420 +14,384 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Հաստատել" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Եղավ սխալ" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "&Զտման տեսակը՝" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Nyquist հրահանգ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "Տեղադրել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Նշել &բոլորը" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "&Տառատեսակ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Ուղղահայաց" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Հորիզոնական ստերեո" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "ցուցադրել ելքը" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "ցուցադրել ելքը" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Large Icons" msgstr "Մեծ տարածք" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Գործիքադարակներ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Դադարեցնել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Էֆեկտի կարգավորումներ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist հրահանգ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Ուշադրություն" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist հրահանգ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist էֆեկտի հաստատում..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Սարքեր չեն գտնվել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "անվերնագիր" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist էֆեկտի հաստատում..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Նոր" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Բացել..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Բացել նախկիններից" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Պահպանել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Nyquist հրահանգ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Պահպանել որպես..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Պատճենել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Կտրել ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Կտրել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Կտրել ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Տեղադրել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Տեղադրում ժամանակավոր փոխանցողից" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Մաքրել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Հավասարեցման նշում" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Նշել &բոլորը" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Նշել &բոլորը" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Քայլ հետ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Ֆորմատի փոխում" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Քայլ առաջ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "Գտնել գրառում" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Կապոց" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Մեջտեղ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Վերև" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Նախորդը գործիք" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Հաջորդը գործիք" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Սկսել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Nyquist հրահանգ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Դադարեցնել" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Nyquist հրահանգ" @@ -519,23 +483,25 @@ msgstr "Գրաֆիկ տատանում" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Աուդասիթիի մասին" +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Լավ" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Աուդասիթին անվճար ծրագիր է գրված համաշխարհային խմբի կամավորների կողմից մշակողներ: " @@ -545,13 +511,23 @@ msgstr "" "\">բեռնել Windows-ի, Mac-ի, և GNU/Linux-ի (և այլ Յունիքսանման " "համակարգերի համար):" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Փոփոխական" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Եթե գտել եք սխալ կամ ունեք առաջարկություն մեզ, խնդրում ենք գրել անգլերեն մեր " "հետադարձ կապին: Օգնության " @@ -559,6 +535,23 @@ msgstr "" "org/\">Վիկի էջում կամ այցելիր ֆորում:" +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -570,15 +563,15 @@ msgstr "" "Ծրագրի հայաֆիկացում — Արամ բլոգ (www.aramblog.yn.lt - aramvardanyan@gmx.com)" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Անվճար, բաց կոդով, խաչաձև հարթակ ունեցող ծրագիր, ձայնագրման և " "ձայնագրությունների փոփոխման համար
" @@ -591,17 +584,20 @@ msgstr "Հեղինակներ" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Աուդասիթին ստեղծողներ" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Պատվավոր թիմի մասնակիցներ" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -622,42 +618,37 @@ msgstr "Շարժ" msgid "Libraries" msgstr "Գրադարաններ" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Աուդասիթին հիմնված է հետևյալ նախագծերի կոդերի վրա՝" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Հատուկ շնորհակալություն" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Աուդասիթի առաջին մուտք" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "Audacity® ծրագիրն արտոնագրված է" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "Անունը Audacity® գրանցված է Դոմինիկ Մացոնիի ապրանքանշանով " "(Dominic Mazzoni):" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -765,11 +756,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Հրահանգ՝" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Մասնավոր օգտագործման" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Ազատ օգտագործման" #: src/AboutDialog.cpp @@ -919,6 +912,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Եղավ սխալ" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2283,6 +2289,16 @@ msgstr "ՉԳՏՆՎԱԾ" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Կտրել ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Ֆայլերը բացակայում են" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2360,21 +2376,6 @@ msgstr "Պրոեկտի ժամանակավոր ֆայլերի պահպանում" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Կեշ վայրերի մաքրում" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir-ը DirManager-ում::MakeBlockFilePath-ը չկա:" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Աուդասիթին գտավ առանձին բլոկ ֆայլ՝ %s. \n" -"Խնդրում ենք հաշվի առնել պահպանումը և վերբեռնումը պրոեկտի, իրականացնելու " -"պրոեկտի եզրափակիչ անալիզ:" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2385,51 +2386,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-հին%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Անհնար է հեռացնել '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Անվանափոխված ֆայլը՝ %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Անհնար է անվանափոխել '%s' ից '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Փոխված բլոկը %s նոր ծածկանվան\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Բացակայող կեղծված աուդիո ֆայլ: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Բացակայող կեղծված (.auf) բլոկ ֆայլ: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Բացակայող ժամանակի բլոկ ֆայլ: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Առանձնացած բլոկ ֆայլ: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Ստուգելով պրոեկտ ֆայլի ծամանակը" @@ -2688,7 +2654,9 @@ msgstr "Չպատճենել որևէ աուդիո" msgid "As&k" msgstr "Հարցնել օգտվողին" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*)|*" @@ -3194,24 +3162,28 @@ msgstr "(արտաքին ծրագիր)" msgid "Unable to determine" msgstr "Անհնար է որոշել" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "բիթեր" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "ԿԲ" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "ՄԲ" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "ԳԲ" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3224,6 +3196,7 @@ msgstr "Ձայնային ֆայլ" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Նշիչ" @@ -3317,6 +3290,11 @@ msgstr "" "Ձեր ընտրած լեզուն, %s (%s), չի համապատասխանում որպես համակարգի լեզու, %s " "(%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Հաստատել" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3354,22 +3332,6 @@ msgstr "Աուդասիթի Կարաոկե%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "Կարաոկե..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3493,11 +3455,6 @@ msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Մոդուլը անընդունելի է" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3508,12 +3465,6 @@ msgstr "" "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը:\n" "Այն չի կարող բեռնվել:" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը: Այն չի կարող բեռնվել:" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3525,15 +3476,6 @@ msgstr "" "\n" "Այն չի կարող բեռնվել:" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Մոդուլը %s համապատասխանում է Աուդասիթիի տարբերակի հետ %s. Այն չի կարող " -"բեռնվել:" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3544,15 +3486,6 @@ msgstr "" "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը:\n" "Այն չի կարող բեռնվել:" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը:\n" -"Այն չի կարող բեռնվել:" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3597,13 +3530,6 @@ msgstr "" "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը:\n" "Այն չի կարող բեռնվել:" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը: Այն չի կարող բեռնվել:" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3855,8 +3781,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Անհաջող հեռացում %s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Միացնել պլագինի բեռնման համար %s" @@ -3894,6 +3823,28 @@ msgstr "" "Կա սխալ երբ բացվում է ձայնի սարքը: Խնդրում ենք ստուգել նվագարկման սարքի " "կարգավորումները և պրոեկտի ձայնային որակի չափը:" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Զտման հաստատման համար, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն " +"ձայնաչափի բաժնի:" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3998,10 +3949,6 @@ msgstr "Փոխարինել բացակայող աուդիոն լռության հ msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Ուշադրություն - Բացակայող կեղծված ֆայլ(եր)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "Պրոեկտը ստուգում է փոխարինված բացակայող ֆայլ(երը) անձայն:" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4032,10 +3979,6 @@ msgstr "Փակել պրոեկտը անմիջապես առանց փոփոխութ msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Ուշադրություն - Բացակայող կեղծ համառոտ ֆայլ(եր)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Պրոեկտ ստուգումը վերստեղծում է բացակայող կեղծ համառոտ ֆայլը(երը):" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4073,21 +4016,6 @@ msgstr "Փոխարինել բացակա աուդիոն լռելյայն (միշ msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Ուշադրություն - Բացակայող ժամանակավոր բլոկ ֆայլ(եր)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Պրոեկտ ստուգումը փոխարինում է բացակայող ժամանակավոր բլոկ ֆայլը(երը) " -"լռելյայն:" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Պրոեկտ ստուգումը չեղարկեց առանձին բլոկ ֆայլը(երը): Որոնք ջնջվել էին, երբ " -"պրեկտը պահպանվել էր:" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4117,12 +4045,6 @@ msgstr "Ուշադրություն - Առանձնացած բլոկ ֆայլ(եր msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Մաքրում պրոեկտի չօգտագործվող վայրերը պրոեկտի ժամանակից" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Պրոեկտը ստուգում է գտնված թերի ֆայլերը, կախված պրոեկտի ժամանակային բեռնումից" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4139,10 +4061,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Ուշադրություն՝ Կա խնդիր ավտոմատ հետ բերման ժամանակ" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Պրոեկտներ" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4590,6 +4517,22 @@ msgstr "Հորիզոնական ստերեո" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Ուղղահայաց ստերեո" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -5149,6 +5092,34 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող պահպանել ֆայլը՝\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Դասական զտումներ" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Լույս" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Հակադրում..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5673,6 +5644,12 @@ msgstr "Բավարար տարածք չկա կտրված ֆայլի տարածմ msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6135,7 +6112,10 @@ msgstr "Մեծ ձայնագրություններ" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Սպիտակ" @@ -6691,16 +6671,17 @@ msgstr "Մոտավոր սկսման տոնի բարձրություն՝ %s%d (%. msgid "Pitch" msgstr "Տոնի բարձրություն" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "ից" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "ից" @@ -6708,15 +6689,17 @@ msgstr "ից" msgid "from Octave" msgstr "Օկտավաից" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "դեպի" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "դեպի" @@ -6749,9 +6732,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "մինչ (Հց)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "դեպի" @@ -6818,16 +6799,35 @@ msgstr "Վերցնել բազմակի" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Ստանդարտ վինիլային պտույտ րոպեում՝" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Պտույտ րոպեից" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "ից" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "դեպի" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Ընտրվածի երկարություն" @@ -6842,11 +6842,25 @@ msgstr "Ներկա տարբերությունը" msgid "Current length of selection." msgstr "Կտրել նշվածը" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "ից" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Երկարություն" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "դեպի" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Փոխել տեմպը" @@ -6870,22 +6884,50 @@ msgstr "Փոխել տեմպը տոնի բարձրության հետ" msgid "Beats per minute" msgstr "Բիթեր րոպեում՝" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Բիթեր րոպեում՝" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "ից" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Բիթեր րոպեում՝" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "դեպի" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Երկարություն (վարկյան)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "ից" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "դեպի" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7695,13 +7737,13 @@ msgstr "Աուդիո յունիթ էֆեկտներ" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Փոխել կարգավորումները" +msgid "Presets" +msgstr "Վերնշել՝" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Տեքստային ֆայլեր (*.txt)|*.txt|Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Փոխել կարգավորումները" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8582,11 +8624,14 @@ msgstr "Կարգավորել" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8605,15 +8650,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Առավելագույն 0դԲ:" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Սպիտակ" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Վարդագույն" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Բրոունյան" @@ -9501,7 +9556,10 @@ msgstr "Դնել լռ&ելյայն" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Լռելյայն" @@ -9682,11 +9740,6 @@ msgstr "VST էֆեկտներ" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy msgid "Scanning Shell VST" @@ -9811,10 +9864,6 @@ msgstr "VST նշումների բեռնման սխալ" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9985,13 +10034,6 @@ msgstr "" "Չի հաջողվում էֆեկտների պարամետրերը դնել %s\n" " ից %s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Չի ստացվում ստեղծել ճանապարհը՝\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -10123,7 +10165,7 @@ msgstr "VST էֆեկտ կարգավորումներ" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Բուֆեր չափ (8 ից 1048576 նմուշներ)՝" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10144,29 +10186,15 @@ msgstr "" "Շատ VST էֆեկտներ ունեն գրաֆիկական ինտերֆեյսի, կարգավորման պարամերտ արժեքների " "համար:" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d կորերը վերցվեցին դեպի %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d կորերը վերցվեցին դեպի %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d կորերը վերցվեցին դեպի %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10261,14 +10289,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist ելք՝ " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10339,15 +10359,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Այս Աուդասիթի տարբերակը չի աջակցում %s օգնություն:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Վատ Nyquist 'հսկողություն' տեսակի հստակեցում՝ '%s' պլագին ֆայլում '%s'.\n" -"Հսկողությունը ստեղծված չէ:" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10447,12 +10458,6 @@ msgstr "Անհնար է անվանափոխել '%s' ից '%s'." msgid "Value Error" msgstr "LOF Սխալ" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10879,7 +10884,8 @@ msgstr "Ձայնի բաժին" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kbps" @@ -11576,12 +11582,6 @@ msgstr "Վերցնում նշված աուդիոն որպես FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Վերցնում նշված աուդիոն որպես FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 Ֆայլեր" @@ -12377,11 +12377,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "բայց դրանցից ոչ մեկը չհասկացավ ֆայլի ֆորմատը:" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Ներմուծվում են՝ %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg համատեղելի ֆայլեր" @@ -12496,6 +12491,14 @@ msgstr "Չի ստացվում բացել ֆայլը" msgid "MP3 files" msgstr "MP3 ֆայլեր" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ձայնագրումն ավարտված է" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis ֆայլեր" @@ -12776,6 +12779,11 @@ msgstr "Կարդալ ֆայլերը անմիջապես օրիգինալից (ա msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Չզգուշացնել կրկին և միշտ օգտագործել իմ ընտրությունը վերևում" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Ներմուծվում են՝ %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime ֆայլեր" @@ -12863,6 +12871,10 @@ msgstr "Ալիքներ՝" msgid "Start offset:" msgstr "Սկզբի տարբերություն՝" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "բիթեր" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Ներմուծման քանակ՝" @@ -12893,7 +12905,7 @@ msgstr "Ձախ" msgid "%s right" msgstr "Աջ" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12902,10 +12914,6 @@ msgstr "Աջ" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12923,19 +12931,15 @@ msgstr "Սկսել" msgid "end" msgstr "Ավարտ" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12943,14 +12947,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -13100,6 +13100,13 @@ msgstr "Անջատել ջնջել" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Լռելյայն նշված ձայնագրությունները %.2f վարկյանի մինչ %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Լռելյայն" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13616,7 +13623,8 @@ msgstr "Բաս և եռատակ..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "Ստու&գել միացումները..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Ավելացված նշում" @@ -13940,6 +13948,11 @@ msgstr "Հաստատել %s" msgid "Palette..." msgstr "Ջնջել..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Կանոնի ջնջման հաստատում" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14967,7 +14980,7 @@ msgstr "Խնդրում ենք ընտրել որևէ գործողություն" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Խնդրում ենք ընտրել որևէ գործողություն" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15346,8 +15359,10 @@ msgstr "Սարքեր" msgid "Preferences for Device" msgstr "Կարգավորումներ՝" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Տեսք" @@ -15697,6 +15712,13 @@ msgstr "Կանոնի ջնջման հաստատում" msgid "Ext Import" msgstr "Ընդլայնված ներմուծում" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Տեսք" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15744,34 +15766,6 @@ msgstr "Ընդհանուր" msgid "From Internet" msgstr "Ինտերնետից" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Classic" -msgstr "Դասական զտումներ" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Լույս" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Հակադրում..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Էկրան" @@ -15986,21 +15980,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Նախնական" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16012,19 +15995,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Եղավ սխալ՝ ստեղնաշարի նշաններ ներմուծելիս" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Ոչինչ առաջ չտալ" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -16058,16 +16034,26 @@ msgstr "Դուք չեք կարող նշել բանալի այս գրառման msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Առաջինը պետք է նշեք պարտադիրը, մինչև նշանների նշելը" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -16172,6 +16158,13 @@ msgstr "MIDI սարքեր" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Կարգավորումներ՝" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Տեսք" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Օգտագործված՝ PortMidi" @@ -16305,6 +16298,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Նշել ընտրման դիապազոն " #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift և ձախ սեղմում" @@ -17494,10 +17490,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Սինք-բանալի ձայնագրություններ" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Խոշորացնել" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Փոքրացնել" @@ -17679,7 +17681,7 @@ msgstr "Պրոեկտի ձայնաչափի բաժին (Հց)`" msgid "Snap-To" msgstr "Ճաքեցում" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Աուդիո արանք՝" @@ -17774,14 +17776,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Գործիքադարակի ընտրություն" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Ժամ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Սարքի գործիքադարակ" @@ -17999,23 +18001,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Աջ սեղմում" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Փոքրացնել" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift և ձախ սեղմում" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift և ձախ սեղմում" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift և ձախ սեղմում" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -18091,13 +18094,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Փոքրացնել" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift և ձախ սեղմում" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Խոշորացնել բաժնում" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18731,6 +18729,20 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f դԲ" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "&Զտման տեսակը՝" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "Մաքրել" @@ -19137,6 +19149,11 @@ msgstr "01000,01000 կադրեր|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 ժ 060 ր 060.0100 վ" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "կՀց" @@ -19148,6 +19165,10 @@ msgstr "կՀց" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 ժ 060 ր 060.0100 վ" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19157,12 +19178,16 @@ msgstr "Օկտավա" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 կադրեր|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19172,11 +19197,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19185,11 +19214,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Օգտագործե՛ք համատեքստային մենյուն, ֆորմատի փոխման համար)" @@ -19198,12 +19231,9 @@ msgstr "(Օգտագործե՛ք համատեքստային մենյուն, ֆո msgid "centiseconds" msgstr "ցենտիվարկյաններ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -19303,13 +19333,9 @@ msgstr "Անունը չպետք է լինի դատարկ" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Սկիզբն ու դադարը պետք է լինի լավ քան 0:" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19899,6 +19925,11 @@ msgstr "Կրկնել վերջին էֆեկտը" msgid "Equalization XML file" msgstr "Տատանումների կառուցում" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 ֆայլեր" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20322,6 +20353,32 @@ msgstr "Nyquist ելք՝ " msgid "Select file(s) to install" msgstr "Նշել հոսք(եր) ներմուծման համար" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Պլագինի անուն" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 ֆայլեր" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 ֆայլեր" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Անուն ֆայլեր՝" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Բոլոր ֆայլերը|*|Բոլոր աջակցող ֆայլերը|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20615,6 +20672,16 @@ msgstr "Հավասարեցման նշում" msgid "Export data to" msgstr "Վերցնել աուդիոն" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC ֆայլեր" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 ֆայլեր" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -21184,6 +21251,170 @@ msgstr "Հաճախականություն (Հց)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Աուդասիթիի մասին" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Աուդասիթին ստեղծողներ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "Audacity® ծրագիրն արտոնագրված է" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Մասնավոր օգտագործման" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir-ը DirManager-ում::MakeBlockFilePath-ը չկա:" + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Աուդասիթին գտավ առանձին բլոկ ֆայլ՝ %s. \n" +#~ "Խնդրում ենք հաշվի առնել պահպանումը և վերբեռնումը պրոեկտի, իրականացնելու " +#~ "պրոեկտի եզրափակիչ անալիզ:" + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Անհնար է հեռացնել '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Անհնար է անվանափոխել '%s' ից '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Բացակայող կեղծված աուդիո ֆայլ: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Բացակայող կեղծված (.auf) բլոկ ֆայլ: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Բացակայող ժամանակի բլոկ ֆայլ: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Առանձնացած բլոկ ֆայլ: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "ԿԲ" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "ՄԲ" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "ԳԲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը: Այն չի կարող բեռնվել:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Մոդուլը %s համապատասխանում է Աուդասիթիի տարբերակի հետ %s. Այն չի կարող " +#~ "բեռնվել:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը:\n" +#~ "Այն չի կարող բեռնվել:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "Մոդուլը %s չի ապահովում տարբերատողը: Այն չի կարող բեռնվել:" + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "Պրոեկտը ստուգում է փոխարինված բացակայող ֆայլ(երը) անձայն:" + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr " Պրոեկտ ստուգումը վերստեղծում է բացակայող կեղծ համառոտ ֆայլը(երը):" + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Պրոեկտ ստուգումը փոխարինում է բացակայող ժամանակավոր բլոկ ֆայլը(երը) " +#~ "լռելյայն:" + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Պրոեկտ ստուգումը չեղարկեց առանձին բլոկ ֆայլը(երը): Որոնք ջնջվել էին, երբ " +#~ "պրեկտը պահպանվել էր:" + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Պրոեկտը ստուգում է գտնված թերի ֆայլերը, կախված պրոեկտի ժամանակային " +#~ "բեռնումից" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Տեքստային ֆայլեր (*.txt)|*.txt|Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Չի ստացվում ստեղծել ճանապարհը՝\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d կորերը վերցվեցին դեպի %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d կորերը վերցվեցին դեպի %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Վատ Nyquist 'հսկողություն' տեսակի հստակեցում՝ '%s' պլագին ֆայլում '%s'.\n" +#~ "Հսկողությունը ստեղծված չէ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Ոչինչ առաջ չտալ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift և ձախ սեղմում" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift և ձախ սեղմում" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift և ձախ սեղմում" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Ներմուծման սխալ" @@ -21420,10 +21651,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Հեռացված կտրման գիծ" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Ձայնագրումն ավարտված է" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Չի հաջողվում բացել ֆայլը՝ " @@ -22284,9 +22511,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Պատվավոր անդամներ" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Պատվավոր թիմի մասնակիցներ" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Ստանալ օգնություն

" @@ -22431,10 +22655,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Հաշվիչի կարգավորումներ" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "բիթեր" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Փոփոխված նշում" @@ -22909,9 +23129,6 @@ msgstr "" #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", Ստերո երկարություն = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Վերնշել՝" - #~ msgid "Lo&ad" #~ msgstr "Բեռ&նել" diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index 292f1be50..5c0fae33f 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 15:00-0000\n" "Last-Translator: Gale \n" "Language-Team: \n" @@ -16,423 +16,386 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Konfirmasi" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Mohon pilih aksinya" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Penyaring" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Prompt Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Tempel" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Pilih" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "Huruf..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Samakan Secara &Vertikal" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Stereo Horizontal" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Tunjukkan output" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Tunjukkan output" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "&Toolbar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Berhenti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Meter Output" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Prompt Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Perhatian" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Prompt Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "dari Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "dari Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Efek" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Tidak ada perangkat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "tak berjudul" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Efek" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Baru" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "B&uka..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Buka yang Sebelumnya" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Prompt Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Potong ke Clipboard" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Potong" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Potong ke Clipboard" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Tempel" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Ditempel dari clipboard" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Hapus" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Seleksi pengukuran" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Pilih" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Pilih" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Batalkan" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Perubahan Format" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Lakukan Kembali" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "&Cari Nada" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Batch" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ke:" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Atas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Alat Sebelumnya" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Alat Selanjutnya" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Awal" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Prompt Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Prompt Nyquist..." @@ -524,24 +487,25 @@ msgstr "Grafik EQ" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "Tentang Audacity..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity adalah program bebas dan gratis yang dicanangkan oleh parapengembang di " @@ -551,13 +515,23 @@ msgstr "" "yang lebih baru, Mac OS X, Linux, atau sistem operasi lainnya yang mirip " "dengan sistem operasi Unix. Untuk Mac OS 9, gunakan versi 1.0.0." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variabel" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Ini adalah versi yang sudah stabil. Tetapi, jika Anda menemukan bug atau " "mempunyai saran, silahkan hubungi ke alamat Wiki kami, " "atau kunjungi Forum kami." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -576,14 +567,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Bahasa Indonesia: Lukmanul Hakim (lukmanul.hakim91@ui.ac.id)" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Proyek Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -594,17 +586,20 @@ msgstr "Orang-Orang yang Berjasa" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Tim Pengembang Audacity %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Anggota Tim Emeritus Lainnya" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -625,41 +620,36 @@ msgstr "T&ransportasi" msgid "Libraries" msgstr "Referensi" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity didasarkan sumber dari proyek berikut ini:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Terima kasih untuk:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Pengoperasian Pertama Audacity" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "Perangkat lunak Audacity® sudah terdaftar" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "
Nama Audacity® adalah merk terdaftar dari Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Proyek Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -770,11 +760,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Perintah:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Versi Debug" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Versi Rilis" #: src/AboutDialog.cpp @@ -923,6 +915,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2295,6 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Potong ke Clipboard" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Lima Mnt" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2362,21 +2377,6 @@ msgstr "Menyimpan file data proyek" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Membersihkan direktori cache" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity menemukan anak file blok %s! \n" -"Silahkan Anda simpan dan buka kembali proyek Anda untuk melakukan pengecekan " -"penuh." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2387,52 +2387,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-%dlama" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "File yang telah diganti nama: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Tidak bisa meganti nama '%s' ke '%s'" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok %s diubah ke nama alias yg baru\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "File alias menghilang: (%s)" - -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "File alias menghilang: (%s)" - -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "File data menghilang: (%s.au)" - -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Anak file blok: (%s)" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "Inspecting project file data" @@ -2694,7 +2658,9 @@ msgstr "Ja&ngan salin audio apapiun" msgid "As&k" msgstr "Tan&ya pengguna" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Semua File (*)|*" @@ -3189,24 +3155,28 @@ msgstr "(program eksternal)" msgid "Unable to determine" msgstr "Tidak bisa medeterminasi" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3219,6 +3189,7 @@ msgstr "Trek" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Label" @@ -3311,6 +3282,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bahasa yang Anda gunakan, %s (%s), tidak sama dengan bahasa sistem, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3348,22 +3324,6 @@ msgstr "Karaoke%s Audacity" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3489,11 +3449,6 @@ msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3502,12 +3457,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3516,13 +3465,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3531,13 +3473,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3578,13 +3513,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3836,8 +3764,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp." @@ -3875,6 +3806,28 @@ msgstr "" "Error ketika membuka perangkat suara. Tolong cek pengaturan perangkat output " "dan rate sampel proyek." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel " +"yang sama." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3966,10 +3919,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "File alias menghilang: (%s)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4000,10 +3949,6 @@ msgstr "Tutup proyek secepatnya tanpa perubahan" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "File rangkuman menghilang: (%s)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4035,17 +3980,6 @@ msgstr "Kosongkan data yang hilang [permanen]" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4079,15 +4013,6 @@ msgstr "Anak file blok: (%s)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Membersihkan direktori yang tak berguna apda data proyek..." -#: src/ProjectFSCK.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Pengecekan menemukan ketidakkonsistenan keteka memeriksa data yang diambil;\n" -"Tekan 'Detail' untuk daftar error, atau 'OK' untuk meneruskan ke opsi " -"lainnya." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4099,11 +4024,16 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp #, fuzzy msgid "" msgstr "tak berjudul" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Proyek" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4536,6 +4466,22 @@ msgstr "Stereo Horizontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Stereo Vertikal" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -5098,6 +5044,33 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa menyimpan file:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Cahaya" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontras..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5623,6 +5596,12 @@ msgstr "Tidak ada ruang yang tersedia untuk menyebarkan garis potong" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Proyek Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6084,7 +6063,10 @@ msgstr "Trek Panjang" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Putih" @@ -6642,16 +6624,17 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Pitch:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "dari" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "dari" @@ -6660,15 +6643,17 @@ msgstr "dari" msgid "from Octave" msgstr "Oktaf Bawah" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "ke" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "ke" @@ -6705,9 +6690,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "ke" @@ -6774,16 +6757,35 @@ msgstr "Ekspor Banyak" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Vinyl RPM Standar:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Dari RPM" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "dari" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "ke" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Panjang Pilihan" @@ -6798,11 +6800,25 @@ msgstr "Perbedaan yang ada" msgid "Current length of selection." msgstr "Trim file ke bagian terpilih" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "dari" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Panjang" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "ke" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Mengubah Tempo" @@ -6826,22 +6842,50 @@ msgstr "Mengubah Tempo Tanpa Mengubah Pitch" msgid "Beats per minute" msgstr "Bit per Menit:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Bit per Menit:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "dari" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Bit per Menit:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "ke" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Panjang (detik)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "dari" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "ke" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7654,13 +7698,13 @@ msgstr "Efek Unit Audio" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Edit Parameter" +msgid "Presets" +msgstr "Aturan Lanjut:" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "File teks (*.txt)|*.txt|Semua file (*.*)|*.* " +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Edit Parameter" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8563,11 +8607,14 @@ msgstr "Normalize" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8585,16 +8632,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "dB Amplitudo maksimum" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Putih" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Merah Jambu" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Coklat" @@ -9499,7 +9555,10 @@ msgstr "Atur Nor&mal" msgid "%.3f" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Diam" @@ -9683,11 +9742,6 @@ msgstr "Efek VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy msgid "Scanning Shell VST" @@ -9814,10 +9868,6 @@ msgstr "Error memulai program" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9989,13 +10039,6 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengatur parameters efek %s\n" "ke %s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Tidak bisa membuat direktori:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -10127,7 +10170,7 @@ msgstr "Aturan Efek" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10145,29 +10188,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10262,14 +10291,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Output Nyquist:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10340,13 +10361,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Versi Audacity ini tidak di-compile dengan dukungan %s." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10442,12 +10456,6 @@ msgstr "Tidak bisa meganti nama '%s' ke '%s'" msgid "Value Error" msgstr "Error LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10866,7 +10874,8 @@ msgstr "Rate Sampel" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "kbps" @@ -11565,12 +11574,6 @@ msgstr "Mengekspor audio yang dipilih ke FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Mengekspor audio yang dipilih ke FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "File MP2" @@ -12365,11 +12368,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "tapi tidak ada yang mengerti format ini." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Mengimpor %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "File yang berkompetibel dengan FFmpeg" @@ -12485,6 +12483,14 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file" msgid "MP3 files" msgstr "File MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Selesai merekam" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "File Ogg Vorbis" @@ -12755,6 +12761,11 @@ msgstr "&Langsung baca file audo tak terkompres dari aslinya (lebih cepat)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Mengimpor %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "File QuickTime" @@ -12842,6 +12853,10 @@ msgstr "Saluran:" msgid "Start offset:" msgstr "Awal penyeimbangan:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "byte" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Besar yang diimpor:" @@ -12872,7 +12887,7 @@ msgstr "kiri" msgid "%s right" msgstr "kanan" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12881,10 +12896,6 @@ msgstr "kanan" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12902,19 +12913,15 @@ msgstr "Awal" msgid "end" msgstr "Akhir" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12922,14 +12929,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -13078,6 +13081,13 @@ msgstr "Hapus Sekaligus" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Telah didiamkan trek terpilih pada %.2f seconds at %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Diam" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13598,7 +13608,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "Ce&k Ketergantungan..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Label telah dibuat" @@ -13942,6 +13953,11 @@ msgstr "Mengaplikasikan %s" msgid "Palette..." msgstr "Hapus" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Informasi Perubahan" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14976,7 +14992,7 @@ msgstr "Silahkan pilih aksinya" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Silahkan pilih aksinya" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15363,8 +15379,10 @@ msgstr "Perangkat" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferensi..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Tampilan" @@ -15721,6 +15739,13 @@ msgstr "Informasi Perubahan" msgid "Ext Import" msgstr "Impor" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Tampilan" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15768,33 +15793,6 @@ msgstr "Lokal" msgid "From Internet" msgstr "Dari Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Cahaya" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Kontras..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -16010,21 +16008,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Normal" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16037,19 +16024,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Error mengambil jalan pintas keyboard" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Tidak mungkin melakukan kembali" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -16085,16 +16065,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -16190,6 +16180,13 @@ msgstr "Perangkat MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferensi..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Tampilan" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -16317,6 +16314,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Atur Range yang Dipilih" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Klik Kiri dengan Shift" @@ -17524,10 +17524,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Link Trek" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" @@ -17714,7 +17720,7 @@ msgstr "Rate Proyek (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Patokan" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Posisi Audio:" @@ -17810,14 +17816,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Toolbar &Terpilih" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Waktu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Toolbar &Perangkat" @@ -18041,23 +18047,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Klik Kanan" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Perkecil" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Klik Kiri dengan Shift" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Klik Kiri dengan Shift" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Klik Kiri dengan Shift" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -18136,13 +18143,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Perkecil" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Klik Kiri dengan Shift" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Perbesar pada Titik" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18786,6 +18788,21 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Mohon pilih aksinya" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Penyaring" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Hapus" @@ -19190,6 +19207,11 @@ msgstr "01000,01000 bingkai|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 j 060 m 060.0100 d" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -19201,6 +19223,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 j 060 m 060.0100 d" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19210,12 +19236,16 @@ msgstr "Oktaf Bawah" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 bingkai|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19226,11 +19256,15 @@ msgstr "Seminada dalam separuh langkah" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19239,12 +19273,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 bingkai|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -19254,12 +19292,9 @@ msgstr "Gunakan tombol kanan mouse atau kunci konteks untuk mengubah format" msgid "centiseconds" msgstr "sentidetik" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -19359,13 +19394,9 @@ msgstr "Nama seharusnya tidak kosong" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Awal dan akhir harus lebih dari 0." -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19953,6 +19984,11 @@ msgstr "Ulangi Efek Terakhir" msgid "Equalization XML file" msgstr "Ekualisasi" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "File MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20376,6 +20412,32 @@ msgstr "Output Nyquist:" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Pilih stream untuk diimpor" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Output Nyquist:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "File MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "File MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Nama file:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Semua file|*|Semua file yang terdukung|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20669,6 +20731,16 @@ msgstr "Seleksi pengukuran" msgid "Export data to" msgstr "Mengekpor File" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "File FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "File MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -21238,6 +21310,116 @@ msgstr "Frekuensi (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Tentang Audacity..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Proyek Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Tim Pengembang Audacity %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "Perangkat lunak Audacity® sudah terdaftar" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Versi Debug" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity menemukan anak file blok %s! \n" +#~ "Silahkan Anda simpan dan buka kembali proyek Anda untuk melakukan " +#~ "pengecekan penuh." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Tidak bisa meganti nama '%s' ke '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "File alias menghilang: (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "File alias menghilang: (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "File data menghilang: (%s.au)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Anak file blok: (%s)" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Pengecekan menemukan ketidakkonsistenan keteka memeriksa data yang " +#~ "diambil;\n" +#~ "Tekan 'Detail' untuk daftar error, atau 'OK' untuk meneruskan ke opsi " +#~ "lainnya." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "File teks (*.txt)|*.txt|Semua file (*.*)|*.* " + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak bisa membuat direktori:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Tidak mungkin melakukan kembali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Klik Kiri dengan Shift" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Klik Kiri dengan Shift" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Klik Kiri dengan Shift" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Error menginpor" @@ -21400,10 +21582,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Garis Pemisah yang Dibuang" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Selesai merekam" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Tidak bisa membuka file:" @@ -22235,10 +22413,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Pengembang Emeritus" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Anggota Tim Emeritus Lainnya" - #, fuzzy #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Bagaimana mendapatkan Bantuan

" @@ -22352,10 +22526,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Preferensi Meter" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "byte" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Label yang Telah Diubah" @@ -22799,9 +22969,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Repeat..." #~ msgstr "Repeat...." -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Aturan Lanjut:" - #, fuzzy #~ msgid "User settings:" #~ msgstr "Aturan Efek" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 10c68f783..b5519c6df 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:36+0200\n" "Last-Translator: Michele Locati \n" "Language-Team: italiano \n" @@ -12,383 +12,348 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Il file '%s' esiste già, si desidera sovrascriverlo?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Selezionare un file esistente." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipo file:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "La finestra di dialogo file è fallita con codice errore %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Area di lavoro di &Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Annulla\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Ripristina\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Taglia\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copia\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Incolla\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "C&ancella\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Se&leziona tutto\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Trova...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Confronta\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "Prim&a S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "S-expr &più alta\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "S-expr &precedente\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "S-expr &successiva\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Vai a" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Seleziona &carattere..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Dividi &verticalmente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Dividi &orizzontalmente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Mostra s&cript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Mostra o&utput" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Icone &grandi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Icone &piccole" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Vai\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Ferma\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Info" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Uscita" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Carica script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Script Nyquist (*.ny)|*.ny|Script Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tutti i file|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Lo script non è stato salvato." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Salva script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Finestra di dialogo trova" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango Icon Gallery (icone barra degli strumenti)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Modulo esterno per Audacity che fornisce un semplice IDE per scrivere " "effetti." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Area di lavoro degli effetti di Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Il codice è stato modificato. Si è sicuri?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Spazio di lavoro degli effetti di Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nuovo script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Apri" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Apri script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Salva" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Salva script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Salva con nome" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Salva script con nome..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Taglia negli appunti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Azzera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Azzera selezione" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Seleziona tutto il testo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Annulla ultima modifica" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Ripristina" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Ripristina modifica precedente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Trova" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Trova testo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Corrispondenza" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Vai a parentesi corrispondente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Alto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Vai a S-expr in alto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Su" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Vai a S-expr più alta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Vai a S-expr precedente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Seguente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Vai a S-expr successiva" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Inizia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Inizia script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Ferma script" @@ -479,34 +444,48 @@ msgstr "%s, grafica" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (contenente %s, %s, %s, %s e %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Informazioni su Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Info su" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity è un programma libero scritto da una squadra di sviluppatori " "[[https://www.audacityteam.org/about/credits|volontari]] di tutto il mondo. " "Audacity è [[https://www.audacityteam.org/download|disponibile]] per " "Windows, Mac, e GNU/Linux (e altri sistemi Unix)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variabile" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Se si trova un errore o si hanno dei suggerimenti, sarebbe opportuno " "scriverci (in inglese) sul nostro [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. " @@ -514,6 +493,23 @@ msgstr "" "audacityteam.org/|wiki]] o il nostro [[https://forum.audacityteam.org/|" "forum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -524,13 +520,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Traduzione italiana di Carmelo Battaglia e Michele Locati" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity il software libero, open source, multi-piattaforma per registrare " "ed elaborare suoni." @@ -543,16 +541,20 @@ msgstr "Crediti" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Personalizzazione di DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Componenti del team di Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Componenti emeriti del team" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emerito:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Componenti illustri del team di Audacity, attualmente non attivi" #: src/AboutDialog.cpp @@ -571,39 +573,37 @@ msgstr "Traduttori" msgid "Libraries" msgstr "Librerie" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity include codice dei seguenti progetti:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Ringraziamenti particolari:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Sito web di Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Il software Audacity® è un " -"marchio registrato © 1999-2018 Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Il nome Audacity è un marchio registrato di Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -709,11 +709,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "ID commit:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Versione di debug" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Versione di produzione" #: src/AboutDialog.cpp @@ -851,6 +853,19 @@ msgstr "" "Impossibile bloccare la regione oltre\n" "la fine del progetto." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Errore" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -960,9 +975,11 @@ msgid "" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" "Non è stato possibile trovare una posizione sicura dove salvare i file " -"temporanei.\nAudacity ha bisogno di una posizione in cui i programmi " -"automatici di pulizia non eliminano i file temporanei.\nSpecificare " -"un'appropriata cartella nella finestra di dialogo delle preferenze." +"temporanei.\n" +"Audacity ha bisogno di una posizione in cui i programmi automatici di " +"pulizia non eliminano i file temporanei.\n" +"Specificare un'appropriata cartella nella finestra di dialogo delle " +"preferenze." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1577,7 +1594,9 @@ msgstr "Comando di menu (senza parametri)" msgid "" "Export recording to %s\n" "/%s/%s.%s" -msgstr "Esporta registrazione su %s\n/%s/%s.%s" +msgstr "" +"Esporta registrazione su %s\n" +"/%s/%s.%s" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Export recording" @@ -2198,6 +2217,16 @@ msgstr "%s MANCANTE" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Copia nomi negli appunti" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "File mancanti" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2277,21 +2306,6 @@ msgstr "Salvataggio dei file dei dati del progetto" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Pulizia delle cartelle della cache" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath non riuscito." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity ha trovato un file di blocco orfano: %s. \n" -"Valutare se salvare e ricaricare il progetto per effettuare un controllo " -"completo del progetto." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2302,51 +2316,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-vecchio%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Impossibile aprire/creare file di prova." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Impossibile eliminare '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "File rinominato: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Impossibile rinominare '%s' in '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Modificato blocco %s in nuovo nome alias\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Alias file audio mancante: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "File di blocco alias (.auf) mancante: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "File di blocco di dati mancante: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "File di blocco orfano: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Analisi dei dati del file del progetto" @@ -2447,8 +2426,11 @@ msgid "" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" "FFmpeg era già stato configurato nelle preferenze e precedentemente è stato " -"caricato \ncon successo, tuttavia questa volta Audacity non è riuscito a " -"caricarlo all'avvio. \n\nTornare in Preferenze > Librerie per riconfigurarlo." +"caricato \n" +"con successo, tuttavia questa volta Audacity non è riuscito a caricarlo " +"all'avvio. \n" +"\n" +"Tornare in Preferenze > Librerie per riconfigurarlo." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2593,7 +2575,9 @@ msgstr "Non &copiare l'audio" msgid "As&k" msgstr "Chie&di" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Tutti i file" @@ -3094,24 +3078,28 @@ msgstr "Errore interno" msgid "Unable to determine" msgstr "Impossibile da determinare" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "byte" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%ld bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3124,6 +3112,7 @@ msgstr "Traccia" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -3214,6 +3203,11 @@ msgstr "" "La lingua selezionata, %s (%s), non corrisponde alla lingua di sistema, %s " "(%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Semplificato" @@ -3248,25 +3242,6 @@ msgstr "Karaoke di Audacity%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" -"Il gruppo di estensioni in %s è stato unito a un gruppo definito in precedenza" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"L'elemento dell'estensione in %s è in conflitto con un elemento definito " -"precedentemente ed è stato scartato" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Gli elementi dell'estensione in %s specificano posizioni in conflitto" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3384,17 +3359,15 @@ msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr "Impossibile caricare il modulo \"%s\".\n\nErrore: %s" +msgstr "" +"Impossibile caricare il modulo \"%s\".\n" +"\n" +"Errore: %s" #: src/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modulo non adatto" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Impossibile caricare il modulo \"%s\". Errore: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3402,14 +3375,9 @@ msgid "" "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"Il modulo \"%s\" non fornisce una stringa di versione.\n\nNon verrà caricato." - -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" -"Il modulo \"%s\" non fornisce una stringa di versione. Non verrà caricato." +"Il modulo \"%s\" non fornisce una stringa di versione.\n" +"\n" +"Non verrà caricato." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3418,17 +3386,9 @@ msgid "" "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"Il modulo \"%s\" è abbinato con la versione \"%s\" di Audacity.\n\nNon verrà " -"caricato." - -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Il modulo \"%s\" è abbinato con la versione \"%s\" di Audacity. Non verrà " -"caricato." +"Il modulo \"%s\" è abbinato con la versione \"%s\" di Audacity.\n" +"\n" +"Non verrà caricato." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3437,17 +3397,9 @@ msgid "" "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"Si è verificato un problema durante l'inizializzazione del modulo " -"\"%s\".\n\nNon verrà caricato." - -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante l'inizializzazione del modulo " -"\"%s\".\nNon verrà caricato." +"Si è verificato un problema durante l'inizializzazione del modulo \"%s\".\n" +"\n" +"Non verrà caricato." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3489,17 +3441,9 @@ msgid "" "\n" "It will not be loaded." msgstr "" -"Il modulo \"%s\" non fornisce alcuna delle funzionalità richieste.\n\nNon " -"verrà caricato." - -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Il modulo \"%s\" non fornisce alcuna delle funzionalità richieste. Non verrà " -"caricato." +"Il modulo \"%s\" non fornisce alcuna delle funzionalità richieste.\n" +"\n" +"Non verrà caricato." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. @@ -3749,7 +3693,11 @@ msgstr "" "Registrazione fallita:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Abilitare questa estensione?\n" @@ -3788,6 +3736,28 @@ msgstr "" "Provare a cambiare il sistema audio, il dispositivo di riproduzione e la " "frequenza di campionamento del progetto." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Per applicare un filtro, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa " +"frequenza di campionamento." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3901,12 +3871,6 @@ msgstr "Sostituisci l'audio mancante con il silenzio (in modo permanente)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Attenzione - File alias mancanti" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Il controllo del progetto ha sostituito il(i) file alias mancanti con il " -"silenzio." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3938,11 +3902,6 @@ msgstr "Chiudi il progetto immediatamente senza ulteriori modifiche" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Attenzione - File alias di riepilogo mancanti" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Il controllo del progetto ha rigenerato il(i) file di riepilogo mancanti." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3980,21 +3939,6 @@ msgstr "Sostituisci l'audio mancante con il silenzio (in modo permanente)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Attenzione - File di blocco dati audio mancanti" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Il controllo del progetto ha sostituito i file di blocco dati audio " -"mancanti con il silenzio." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Il controllo del progetto ha ignorato i file dei blocchi orfani. Verranno " -"cancellati al salvataggio del progetto." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4025,13 +3969,6 @@ msgstr "Attenzione - File di blocco orfani" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Pulizia delle cartelle inutilizzate nei dati del progetto" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Il controllo del progetto ha trovato incoerenze durante l'analisi dei dati " -"del progetto caricato." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4047,10 +3984,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Attenzione: problemi nel recupero automatico" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Progetto %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4497,6 +4439,26 @@ msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento verticale" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" +"Il gruppo di estensioni in %s è stato unito a un gruppo definito in " +"precedenza" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"L'elemento dell'estensione in %s è in conflitto con un elemento definito " +"precedentemente ed è stato scartato" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Gli elementi dell'estensione in %s specificano posizioni in conflitto" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Bassa qualità (la più veloce)" @@ -5048,6 +5010,32 @@ msgstr "" "Audacity non può salvare il file:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrasto elevato" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5559,6 +5547,11 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire questa operazione finché l'importazione di %s non è " "completata." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5614,7 +5607,9 @@ msgstr "Comando" msgid "" "\n" "* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "\n* %s, in quanto hai assegnato la combinazione di tasti %s a %s" +msgstr "" +"\n" +"* %s, in quanto hai assegnato la combinazione di tasti %s a %s" #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "" @@ -5974,7 +5969,10 @@ msgstr "Tutte le tracce +" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Bianco" @@ -6468,15 +6466,17 @@ msgstr "Stima inizio intonazione: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Intonazione" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "da" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&da" @@ -6484,14 +6484,17 @@ msgstr "&da" msgid "from Octave" msgstr "da ottava" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "a" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&a" @@ -6523,9 +6526,7 @@ msgstr "&da" msgid "to (Hz)" msgstr "a (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "&a" @@ -6585,15 +6586,34 @@ msgstr "Moltiplicatore di &velocità:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Giri/minuto vinile:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Da g/m" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&da" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "A g/m" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&a" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Lunghezza selezione" @@ -6606,10 +6626,24 @@ msgstr "L&unghezza attuale:" msgid "Current length of selection." msgstr "Lunghezza corrente della selezione." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "da" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Nuova lunghezza:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Cambia tempo" @@ -6630,20 +6664,48 @@ msgstr "Cambio tempo senza alterare l'intonazione" msgid "Beats per minute" msgstr "Battute per minuto" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Battute per minuto, da" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&da" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Battute per minuto, a" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Lunghezza (secondi)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "da" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "&a" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7331,7 +7393,8 @@ msgid "" "DTMF sequence empty.\n" "Check ALL settings for this effect." msgstr "" -"Sequenza DTMF vuota.\nVerificate TUTTE le impostazioni di questo effetto." +"Sequenza DTMF vuota.\n" +"Verificate TUTTE le impostazioni di questo effetto." #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF &sequence:" @@ -7406,12 +7469,12 @@ msgid "Built-in" msgstr "Incorporato" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Esporta parametri effetto" +msgid "Presets" +msgstr "Preset" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Combinazioni (*.txt)|*.txt|Tutti i file|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Esporta parametri effetto" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8257,11 +8320,14 @@ msgstr "&Normalizza" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Sonorità LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Normalizza canali &stereo indipendentemente" @@ -8278,15 +8344,25 @@ msgstr "In attesa che la forma d'onda completi il calcolo..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(massimo 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Browniano" @@ -9138,7 +9214,10 @@ msgstr "Ripristina predefiniti" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Silenzia" @@ -9310,11 +9389,6 @@ msgstr "Effetti VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Aggiunge la capacità di utilizzare effetti VST in Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Registrazione estensione VST non riuscita per %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Scansione shell VST" @@ -9366,11 +9440,11 @@ msgid "" "silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" -"Come parte del loro processo, alcuni effetti VST ritardano l'audio restituito " -"ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei " -"silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire " -"questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti " -"gli effetti VST." +"Come parte del loro processo, alcuni effetti VST ritardano l'audio " +"restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno " +"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione " +"per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non " +"funzionare con tutti gli effetti VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9440,10 +9514,6 @@ msgstr "Errore durante il caricamento delle combinazioni VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Impossibile caricare il file delle combinazioni." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Inizializzazione dell'estensione VST non riuscita\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9533,9 +9603,9 @@ msgid "" msgstr "" "Come parte del loro processo, alcuni effetti Audio Unit ritardano l'audio " "restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno " -"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per " -"fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con " -"tutti gli effetti Audio Unit." +"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione " +"per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non " +"funzionare con tutti gli effetti Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" @@ -9611,12 +9681,10 @@ msgid "" "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato pissibile importare la combinazione \"%s\"\n\n%s" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\"" +msgstr "" +"Non è stato pissibile importare la combinazione \"%s\"\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -9633,7 +9701,10 @@ msgid "" "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è stato possibile esportare la combinazione \"%s\"\n\n%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile esportare la combinazione \"%s\"\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" @@ -9715,9 +9786,9 @@ msgid "" msgstr "" "Come parte del loro processo, alcuni effetti LADSPA ritardano l'audio " "restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno " -"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per " -"fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con " -"tutti gli effetti LADSPA." +"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione " +"per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non " +"funzionare con tutti gli effetti LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -9744,8 +9815,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Impostazioni effetto LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Dimensione &buffer (da 8 a %d) campioni):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9755,11 +9826,11 @@ msgid "" "silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " "provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -"Come parte del loro processo, alcuni effetti LV2 ritardano l'audio restituito " -"ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno inseriti dei " -"silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione per fornire " -"questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non funzionare con tutti " -"gli effetti LV2." +"Come parte del loro processo, alcuni effetti LV2 ritardano l'audio " +"restituito ad Audacity. Quando questo ritardo non è compensato verranno " +"inseriti dei silenzi di breve durata nell'audio. Abilitare questa opzione " +"per fornire questa compensazione; notare che tuttavia potrebbe non " +"funzionare con tutti gli effetti LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "" @@ -9771,29 +9842,15 @@ msgstr "" "valori dei parametri. È disponibile anche una modalità solo testo. Riaprire " "l'effetto per applicare questa modifica." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Overflow del buffer della sequenza LV2" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Impossibile creare un'istanza dell'effetto" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s richiede la funzionalità non supportata %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s richiede la funzionalità non supportata %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s richiede l'opzione non supportata %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9889,16 +9946,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Uscita debug: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' ha restituito:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Elaborazione completa." @@ -9968,16 +10015,6 @@ msgstr "" "Questa versione di Audacity non supporta la versione %ld dell'estensione " "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Specifica non valida del tipo 'control' di Nyquist: '%s' nel file '%s' " -"dell'estensione.\n" -"Controllo non creato." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Impossibile aprire il file" @@ -10078,14 +10115,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Errore valore" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Stringa jolly non valida nel controllo 'path'.'\n" -"Usare invece una stringa vuota." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" @@ -10202,12 +10231,13 @@ msgid "" "missing files.\n" "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." msgstr "" -"Si sta cercando di sovrascrivere un file con alias mancante.\nIl file non può " -"essere scritto perché il percorso è necessario per ripristinare l'audio " -"originale nel progetto.\nSelezionare Aiuto > Diagnostica > Controlla " -"dipendenze per vedere la posizione di tutti i file mancanti.\nPer procedere " -"comunque con l'esportazione, selezionare un altro nome di file o un'altra " -"cartella." +"Si sta cercando di sovrascrivere un file con alias mancante.\n" +"Il file non può essere scritto perché il percorso è necessario per " +"ripristinare l'audio originale nel progetto.\n" +"Selezionare Aiuto > Diagnostica > Controlla dipendenze per vedere la " +"posizione di tutti i file mancanti.\n" +"Per procedere comunque con l'esportazione, selezionare un altro nome di file " +"o un'altra cartella." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10407,7 +10437,10 @@ msgid "" "Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" "\n" "%s" -msgstr "Non è possibile aprire il codec audio \"%s\" (0x%x)\n\n%s" +msgstr "" +"Non è possibile aprire il codec audio \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." @@ -10512,7 +10545,8 @@ msgstr "Frequenze di campionamento" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11189,12 +11223,6 @@ msgstr "Esportazione dell'audio selezionato come FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Esportazione dell'audio come FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "File MP2" @@ -11991,11 +12019,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "ma nessuno di essi ha riconosciuto questo formato file." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importazione in corso di %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "File compatibili con FFmpeg" @@ -12104,6 +12127,14 @@ msgstr "Non è stato possibile aprire il file %s." msgid "MP3 files" msgstr "File MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Decodifica fallita\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "File Ogg Vorbis" @@ -12376,6 +12407,11 @@ msgstr "Leggi i file audio &direttamente dall'originale (più veloce)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Non avvisare di nuovo e usa sempre la scelta sovrastante" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importazione in corso di %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "File QuickTime" @@ -12463,6 +12499,10 @@ msgstr "Canali:" msgid "Start offset:" msgstr "Offset iniziale:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "byte" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Quantità da importare:" @@ -12492,7 +12532,7 @@ msgstr "%s sinistra" msgid "%s right" msgstr "%s destra" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12501,10 +12541,6 @@ msgstr "%s destra" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12520,19 +12556,15 @@ msgstr "inizio" msgid "end" msgstr "fine" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12540,14 +12572,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d e %s %d di %d clip %s" msgstr[1] "%s %d e %s %d di %d clip %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12687,6 +12715,13 @@ msgstr "Dividi ed elimina" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Tracce selezionate silenziate per %.2f secondi a %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Silenzia" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13154,7 +13189,8 @@ msgstr "Albero dei menu..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Controlla aggiornamenti..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Etichetta aggiunta" @@ -13452,6 +13488,11 @@ msgstr "&Applica macro" msgid "Palette..." msgstr "&Pannello..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Conferma eliminazione regola" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "Cattura &schermo..." @@ -14345,7 +14386,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Selezionare in una traccia audio." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Selezionare in una traccia stereo." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14682,8 +14724,10 @@ msgstr "Dispositivi" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferenze per dispositivo" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" @@ -15020,6 +15064,13 @@ msgstr "Conferma eliminazione regola" msgid "Ext Import" msgstr "Importa est" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Preferenze per GUI" @@ -15064,32 +15115,6 @@ msgstr "Locale" msgid "From Internet" msgstr "Da internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Classico" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Chiaro" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Scuro" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Contrasto elevato" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -15294,23 +15319,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "Pre&definiti" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "\n * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (poiché la combinazione di tasti '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' è usata da \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" @@ -15321,20 +15335,14 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Errore nell'importazione delle combinazioni di tasti" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." msgstr "" "Il file con le combinazioni di tasti contiene duplicati non validi per \"" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" e \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "" -"\".\n" -"Nothing is imported." -msgstr "\".\nNon è stato importato nulla." - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" @@ -15346,7 +15354,8 @@ msgid "" "The following commands are not mentioned in the imported file, but have " "their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" -"\nI comandi seguenti non sono menzionati nel file importato, ma le loro " +"\n" +"I comandi seguenti non sono menzionati nel file importato, ma le loro " "combinazioni di tasti sono state rimosse in quanto in conflitto con altre " "nuove combinazioni di tasti:\n" @@ -15371,15 +15380,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "È necessario specificare la combinazione di tasti" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15478,6 +15497,13 @@ msgstr "Dispositivi MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferenze per IO MIDI" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "In uso: PortMidi" @@ -15603,6 +15629,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Imposta area di selezione" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Maiusc-Clic sinistro" @@ -16699,10 +16728,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Blocca sincronizzazione tracce" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avanti" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom indietro" @@ -16868,7 +16903,7 @@ msgstr "Frequenza progetto (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Ancora" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Posizione audio" @@ -16954,13 +16989,13 @@ msgstr "Larghezza banda" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra selezione spe&ttrale" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tempo" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Barra &temporale" @@ -17157,22 +17192,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Clic destro per il menu." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Azzera zoom\tMaiusc-Clic destro" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zoom ripristinato" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Maiusc-Clic sinistro" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Zoom avanti\tClic sinistro/Trascina sinistra" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Zoom indietro\tMaiusc-Clic sinistro" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Fare clic e trascinare per allungare la regione selezionata." @@ -17244,12 +17282,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zoom ripristinato" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Adatta zoom\tMaiusc-Clic destro" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom avanti su punto" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17260,8 +17295,8 @@ msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." msgstr "" -"Arrestare la riproduzione e la registrazione prima\ndi cambiare le " -"impostazioni dello spettrogramma," +"Arrestare la riproduzione e la registrazione prima\n" +"di cambiare le impostazioni dello spettrogramma," #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" @@ -17856,6 +17891,19 @@ msgstr "Dx" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Il file '%s' esiste già, si desidera sovrascriverlo?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Selezionare un file esistente." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipo file:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Azzera" @@ -18245,6 +18293,11 @@ msgstr "01000,01000 frame|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18255,6 +18308,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18263,11 +18320,16 @@ msgstr "ottave" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 ottave|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "millesimi di " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18277,11 +18339,16 @@ msgstr "semitoni + centesimi" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 semitoni .0100 centesimi|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centesimi di " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18290,11 +18357,16 @@ msgstr "decadi" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 decadi|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "millesimi di " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(usare il menu contestuale per cambiare formato)" @@ -18303,13 +18375,10 @@ msgstr "(usare il menu contestuale per cambiare formato)" msgid "centiseconds" msgstr "centesimi di secondo" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "centesimi di " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "millesimi di " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18399,14 +18468,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Il valore non deve essere minore di %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Il valore non deve essere maggiore di %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Finestra di dialogo" @@ -18492,8 +18557,9 @@ msgid "" "Try reducing the silence level and\n" "the minimum silence duration." msgstr "" -"Nessun silenzio trovato.\nProvare a ridurre il livello di silenzio\ne la " -"durata minima del silenzio." +"Nessun silenzio trovato.\n" +"Provare a ridurre il livello di silenzio\n" +"e la durata minima del silenzio." #: plug-ins/SoundFinder.ny msgid "Sound Finder" @@ -18962,6 +19028,11 @@ msgstr "Selezionare effetto EQ di destinazione" msgid "Equalization XML file" msgstr "File XML equalizzazione" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "File XML" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Se il file del testo di output esiste" @@ -19299,8 +19370,10 @@ msgid "" "is too high for selected track.\n" "Set the control below ~a kHz." msgstr "" -"Error.\n\"Frequenze del gate superiori: ~s kHz\"\ntroppo elevate per la " -"traccia selezionata.\nImpostare il controllo sotto ~a kHz." +"Error.\n" +"\"Frequenze del gate superiori: ~s kHz\"\n" +"troppo elevate per la traccia selezionata.\n" +"Impostare il controllo sotto ~a kHz." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19308,8 +19381,8 @@ msgid "" "~%Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." msgstr "" -"~%Audio selezionato non sufficiente.\nLa seelzione deve essere più lunga di " -"~a ms." +"~%Audio selezionato non sufficiente.\n" +"La seelzione deve essere più lunga di ~a ms." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format @@ -19317,8 +19390,8 @@ msgid "" "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." msgstr "" -"Picco basato sui primi ~a secondi ~a dB~%\nImpostazione soglia suggerita ~a " -"dB." +"Picco basato sui primi ~a secondi ~a dB~%\n" +"Impostazione soglia suggerita ~a dB." #: plug-ins/notch.ny msgid "Notch Filter" @@ -19357,6 +19430,32 @@ msgstr "Installatore estensioni Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Selezionare i file da installare" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "estensione" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "File %s" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "File XML" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "File di testo" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Tutti i file supportati" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Consenti sovrascrittura" @@ -19622,6 +19721,16 @@ msgstr "Scala misurazione" msgid "Export data to" msgstr "Esporta dati su" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "File FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "File XML" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Indice (solo file di testo)" @@ -20054,11 +20163,14 @@ msgid "" " Variation of residuals: ~a\n" " y equals ~a plus ~a times x~%" msgstr "" -"Media x: ~a, y: ~a\n Covarianza x y: ~a\n " -" Varianza media x: ~a, y: ~a\n Deviazione standard x: ~a, " -"y: ~a\n Coefficiente di correlazione: ~a\n " -" Coefficiente di determinazione: ~a\n Variazione dei " -"residui: ~a\n y uguale ~a più ~a volta x~%" +"Media x: ~a, y: ~a\n" +" Covarianza x y: ~a\n" +" Varianza media x: ~a, y: ~a\n" +" Deviazione standard x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficiente di correlazione: ~a\n" +" Coefficiente di determinazione: ~a\n" +" Variazione dei residui: ~a\n" +" y uguale ~a più ~a volta x~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format @@ -20075,9 +20187,10 @@ msgid "" " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." msgstr "" -" - I due canali sono identici, cioè doppio mono.\n Il centro " -"non può essere rimosso.\n Qualsiasi differenza residua può " -"essere causata da una codifica con perdita." +" - I due canali sono identici, cioè doppio mono.\n" +" Il centro non può essere rimosso.\n" +" Qualsiasi differenza residua può essere causata da una " +"codifica con perdita." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20086,8 +20199,8 @@ msgid "" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" " - I due canali sono fortemente correlati, ovvero quasi mono o estremamente " -"bilanciati.\n Molto probabilmente, l'estrazione centrale sarà " -"scarsa." +"bilanciati.\n" +" Molto probabilmente, l'estrazione centrale sarà scarsa." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20101,8 +20214,9 @@ msgid "" " However, the center extraction depends also on the used " "reverb." msgstr "" -" - Un valore ideale per lo stereo.\n Tuttavia, l'estrazione " -"centrale dipende anche dal riverbero usato." +" - Un valore ideale per lo stereo.\n" +" Tuttavia, l'estrazione centrale dipende anche dal riverbero " +"usato." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20111,9 +20225,10 @@ msgid "" "unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" -" - I due canali sono quasi non correlati.\n Si ha solo rumore " -"o il pezzo è stato masterizzato in modo sbilanciato.\n " -"L'estrazione centrale può comunque essere abbastanza buona." +" - I due canali sono quasi non correlati.\n" +" Si ha solo rumore o il pezzo è stato masterizzato in modo " +"sbilanciato.\n" +" L'estrazione centrale può comunque essere abbastanza buona." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20121,9 +20236,9 @@ msgid "" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." msgstr "" -" - Sebbene la traccia sia stereo, il campo è evidentemente molto ampio.\n " -" Questo può causare strani effetti.\n Soprattutto se " -"riprodotto da un solo altoparlante." +" - Sebbene la traccia sia stereo, il campo è evidentemente molto ampio.\n" +" Questo può causare strani effetti.\n" +" Soprattutto se riprodotto da un solo altoparlante." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" @@ -20133,10 +20248,12 @@ msgid "" "the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" -" - I due canali sono quasi identici.\n Ovviamente, è stato " -"usato un effetto pseudo-stereo\n per diffondere il segnale " -"sulla distanza fisica tra gli altoparlanti.\n Non sono " -"attesi buoni risultati da una rimozione del centro." +" - I due canali sono quasi identici.\n" +" Ovviamente, è stato usato un effetto pseudo-stereo\n" +" per diffondere il segnale sulla distanza fisica tra gli " +"altoparlanti.\n" +" Non sono attesi buoni risultati da una rimozione del " +"centro." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." @@ -20195,6 +20312,221 @@ msgstr "Frequenza degli aghi radar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Errore.~%Richiesta traccia stereo." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "La finestra di dialogo file è fallita con codice errore %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Informazioni su Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Componenti del team di Audacity" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Il software Audacity® è un " +#~ "marchio registrato © 1999-2018 Audacity Team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Versione di debug" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath non riuscito." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity ha trovato un file di blocco orfano: %s. \n" +#~ "Valutare se salvare e ricaricare il progetto per effettuare un controllo " +#~ "completo del progetto." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Impossibile aprire/creare file di prova." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Impossibile eliminare '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Impossibile rinominare '%s' in '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Alias file audio mancante: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "File di blocco alias (.auf) mancante: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "File di blocco di dati mancante: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "File di blocco orfano: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Impossibile caricare il modulo \"%s\". Errore: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Il modulo \"%s\" non fornisce una stringa di versione. Non verrà caricato." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Il modulo \"%s\" è abbinato con la versione \"%s\" di Audacity. Non verrà " +#~ "caricato." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Si è verificato un problema durante l'inizializzazione del modulo \"%s" +#~ "\".\n" +#~ "Non verrà caricato." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Il modulo \"%s\" non fornisce alcuna delle funzionalità richieste. Non " +#~ "verrà caricato." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Il controllo del progetto ha sostituito il(i) file alias mancanti con " +#~ "il silenzio." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Il controllo del progetto ha rigenerato il(i) file di riepilogo " +#~ "mancanti." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Il controllo del progetto ha sostituito i file di blocco dati audio " +#~ "mancanti con il silenzio." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Il controllo del progetto ha ignorato i file dei blocchi orfani. " +#~ "Verranno cancellati al salvataggio del progetto." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Il controllo del progetto ha trovato incoerenze durante l'analisi dei " +#~ "dati del progetto caricato." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Combinazioni (*.txt)|*.txt|Tutti i file|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Registrazione estensione VST non riuscita per %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Inizializzazione dell'estensione VST non riuscita\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\"" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Overflow del buffer della sequenza LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s richiede la funzionalità non supportata %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s richiede l'opzione non supportata %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' ha restituito:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica non valida del tipo 'control' di Nyquist: '%s' nel file '%s' " +#~ "dell'estensione.\n" +#~ "Controllo non creato." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Stringa jolly non valida nel controllo 'path'.'\n" +#~ "Usare invece una stringa vuota." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' è usata da \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" e \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Non è stato importato nulla." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Azzera zoom\tMaiusc-Clic destro" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Zoom indietro\tMaiusc-Clic sinistro" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Adatta zoom\tMaiusc-Clic destro" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "incorporamento" @@ -20461,9 +20793,6 @@ msgstr "Errore.~%Richiesta traccia stereo." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Rimuovi centro classico: mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Decodifica fallita\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Impossibile decodificare il file: %s" @@ -21474,9 +21803,6 @@ msgstr "Errore.~%Richiesta traccia stereo." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Sviluppatori emeriti" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr " Componenti emeriti del team" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Come ottenere un aiuto

" @@ -21666,9 +21992,6 @@ msgstr "Errore.~%Richiesta traccia stereo." #~ msgid "" #~ msgstr "" -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "%ld bytes" - #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Modificato" @@ -22830,9 +23153,6 @@ msgstr "Errore.~%Richiesta traccia stereo." #~ msgid "Plugin Name" #~ msgstr "Nome plugin" -#~ msgid "Presets" -#~ msgstr "Preset" - #~ msgid "Load VST Program:" #~ msgstr "Carica programma VST:" diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po index 2a4d2acf5..33eb168b4 100644 --- a/locale/ja.po +++ b/locale/ja.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 22:46+0900\n" "Last-Translator: Phroneris \n" "Language-Team: Atsushi YOSHIDA, Phroneris\n" @@ -20,392 +20,357 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 3569,3399,463,2396,1042,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "ファイル「%s」はすでに存在します。上書きしてもよろしいですか?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "確認" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "存在するファイルを選択してください。" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "ファイルの種類:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "ファイルダイアログのエラー %0lx。" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Nyquist ワークベンチ(&N)..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "元に戻す(&U)\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "やり直し(&R)\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "切り取り(&T)\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "コピー(&C)\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "ペースト(&P)\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "クリア(&A)\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "すべて選択(&L)\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "検索(&F)...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "Paren の整合(&M)\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "Top S-expr(&T)\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "Higher S-expr(&H)\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "一つ前の S-expr(&P)\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "次の S-expr(&N) \tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Go to" msgstr "Go to(&G)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "フォント(&F)..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "垂直方向に分割(&V)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "水平方向に分割(&H)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "スクリプトの表示(&C)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "出力を表示(&O)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "大きなアイコン(&L)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "小さなアイコン(&S)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Go\tF5" msgstr "Go(&G)\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "停止(&S)\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "Audacity について(&A)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "スクリプト" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "出力" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist スクリプトの読み込み" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist スクリプト (*.ny)|*.ny|Lisp スクリプト (*.lsp)|*.lsp|すべてのファイ" "ル|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Nyquist スクリプトは保存されていません。" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist スクリプトの保存" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "ダイアログの検索" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "エフェクト作成 IDE を提供する外部 Audacity モジュールです。" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist エフェクトワークベンチ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "見つかりません" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "コードは変更されました。ご確認ください。" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "無題" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist エフェクトワークベンチ - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "新規" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "新規スクリプト" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "開く" # i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "スクリプトを開く" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "保存" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "スクリプトの保存" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "名前を付けて保存" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "名前を付けて保存..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "クリップボードへコピー" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "切り取った内容をクリップボードに退避" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "ペースト" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "クリップボードからペーストする" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "クリア" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "すべてのテキストを選択" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "元に戻す" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "直前の変更を元に戻す" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "やり直し" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "直前の変更をやり直す" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "検出" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "テキスト検索" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Go to matching paren" msgstr "対応する paren へ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "上へ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "1つ前" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "開始" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "スクリプトの開始" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "停止" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "スクリプトの停止" @@ -496,34 +461,49 @@ msgstr "グラフィック" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +# jp: 独自アクセスキー +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Audacity について" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "エフェクトについて(&A)" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity は世界中の[[https://www.audacityteam.org/about/credits|ボランティ" "ア]]チームによって開発された無料のプログラムです。Audacity は Windows、Mac、" "および GNU/Linux(その他 Unix 系システム含む) に[[https://www.audacityteam." "org/download|対応]]しています。" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "可変" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "もしバグを発見されたり私たちへのご提案をお持ちの場合は、[[https://forum." "audacityteam.org/|フォーラム]]にて英語でお書きください。ヘルプが必要な場合" @@ -531,6 +511,23 @@ msgstr "" "覧になるか、または[[https://forum.audacityteam.org/|フォーラム]]にアクセスし" "てみてください。" +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -543,13 +540,15 @@ msgstr "" "(phroneris@gmail.com)" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity は、録音と音声編集のために開発された
無料 & オープンソース " "& クロスプラットフォームなソフトウェアです。" @@ -562,16 +561,20 @@ msgstr "クレジット" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity カスタム" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacity チームメンバー" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "名誉チームメンバー" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "名誉メンバー:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "現在はその席を退いた、功績ある Audacity チームメンバー達" #: src/AboutDialog.cpp @@ -590,39 +593,37 @@ msgstr "翻訳者" msgid "Libraries" msgstr "ライブラリ" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity は以下のプロジェクトのコードを含んでいます:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "スペシャルサンクス:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity の ウェブサイト: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -729,11 +730,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "コミット ID:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "デバッグビルド" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "公開ビルド" #: src/AboutDialog.cpp @@ -878,6 +881,19 @@ msgstr "" "プロジェクトの最後より先の領域\n" "をロックすることはできません。" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "エラー" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2211,6 +2227,16 @@ msgstr "行方不明 %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "名前をクリップボードへコピー(&C)" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "ファイルが見つかりません" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2288,21 +2314,6 @@ msgstr "プロジェクトデータファイルの保存中" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "キャッシュディレクトリのクリア中" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath にて mkdir が失敗しました。" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity は無用なブロックファイル %s を見つけました。\n" -"プロジェクトを全チェックするために、プロジェクトを保存して再読み込みすること" -"を検討してください。" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2313,51 +2324,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "テストファイルを作成あるいは開けません。" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "「%s」を削除できません。" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "リネームされたファイル: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "「%s」から「%s」へリネームできません。" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "ブロック %s は新しいエイリアス名に変更されました\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "行方不明のエイリアス音声ファイル:「%s」" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "行方不明のエイリアス (.auf) ブロックファイル:「%s」" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "行方不明のデータブロックファイル:「%s」" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "無用なブロックファイル:「%s」" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "プロジェクトファイルを精査しています" @@ -2614,7 +2590,9 @@ msgstr "いかなる音声もコピーしない(&N)" msgid "As&k" msgstr "確認する(&K)" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "すべてのファイル|*" @@ -3120,24 +3098,28 @@ msgstr "内部エラー" msgid "Unable to determine" msgstr "測定できません" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "バイト" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%ld バイト" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3150,6 +3132,7 @@ msgstr "トラック" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "ラベル" @@ -3238,6 +3221,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "選択された言語 %s (%s) は、システム言語 %s (%s) と異なります。" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3274,22 +3262,6 @@ msgstr "Audacity カラオケ%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "カラオケ(&K)..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3413,11 +3385,6 @@ msgstr "プリセットファイルをロードできません。" msgid "Module Unsuitable" msgstr "モジュールが不適合です" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3428,12 +3395,6 @@ msgstr "" "モジュール %s はバージョン番号がありません。\n" "ロードできません。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "モジュール %s はバージョン番号がありません。ロードできません。" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3445,14 +3406,6 @@ msgstr "" "\n" "ロードされません。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"モジュール %s は、Audacity のバージョン %s と合致します。ロードされません。" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3463,15 +3416,6 @@ msgstr "" "モジュール %s はバージョン番号がありません。\n" "ロードできません。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"モジュール %s はバージョン番号がありません。\n" -"ロードできません。" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3515,13 +3459,6 @@ msgstr "" "モジュール %s はバージョン番号がありません。\n" "ロードできません。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "モジュール %s はバージョン番号がありません。ロードできません。" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3770,8 +3707,11 @@ msgstr "" "登録失敗:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "このプラグインを有効化しますか?" @@ -3807,6 +3747,28 @@ msgstr "" "音声ホスト、再生デバイス、プロジェクトのサンプリング周波数などを変えてみてく" "ださい。" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"フィルタを適用するには、すべての選択トラックが同一のサンプリング周波数でなけ" +"ればなりません。" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3914,12 +3876,6 @@ msgstr "欠落した音声を無音で置換 (恒久的に今すぐ)" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "警告 - エイリアスファイルが見つかりません" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" プロジェクトチェックの結果、欠落したエイリアスファイルは無音で置換されまし" -"た。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3949,12 +3905,6 @@ msgstr "これ以上の変更をしないでプロジェクトをすぐに閉じ msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "警告 - エイリアス要約ファイルが見つかりません" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" プロジェクトチェックの結果、欠落したエイリアス要約ファイルは再生成されまし" -"た。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3993,21 +3943,6 @@ msgstr "欠落した音声を無音で置換 (恒久的に今すぐ)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "警告 - 音声データブロックファイルが見つかりません" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" プロジェクトチェックの結果、欠落した音声データブロックファイルは無音によっ" -"て置換されました。" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" プロジェクトチェックの結果、無効なブロックファイルは無視されました。これら" -"はプロジェクトの保存時に削除されます。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4037,13 +3972,6 @@ msgstr "警告 - 無用なブロックファイル" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "プロジェクトデータの中で使われていないディレクトリをクリーンアップ中" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"プロジェクトチェックの結果、読み込まれたプロジェクトデータに不整合が見つかり" -"ました。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4059,10 +3987,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "警告: 自動回復に問題が発生しています" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "<無題>" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "プロジェクト" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4511,6 +4444,22 @@ msgstr "水平スクロールバー" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直スクロールバー" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "低品質 (最速)" @@ -5050,6 +4999,32 @@ msgstr "" "ファイルに保存できませんでした:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Dark" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "High Contrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5558,6 +5533,11 @@ msgstr "カットラインを延長するのに十分な余裕がありません msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "この操作は %s の取り込みが完了するまでは行うことができません。" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5973,7 +5953,10 @@ msgstr "全トラックと周辺" msgid "Blue" msgstr "青" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "白" @@ -6487,16 +6470,17 @@ msgstr "開始ピッチの見積もり値: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "ピッチ" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "変更前" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "変更前" @@ -6504,15 +6488,17 @@ msgstr "変更前" msgid "from Octave" msgstr "変更前オクターブ" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "→ 変更後" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "→ 変更後" @@ -6545,9 +6531,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "変更後 (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "→ 変更後" @@ -6615,15 +6599,34 @@ msgstr "速度倍増:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "標準レコード回転数:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "変更前回転数" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "変更前" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "変更後回転数" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "→ 変更後" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "選択する長さ" @@ -6637,11 +6640,25 @@ msgstr "現在の長さ:" msgid "Current length of selection." msgstr "現在の選択されている長さです。" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "変更前" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "新しい長さ:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "→ 変更後" + # jp: 独自アクセスキー #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" @@ -6664,20 +6681,48 @@ msgstr "ピッチを変えずにテンポを変更" msgid "Beats per minute" msgstr "1 分間の拍数 (BPM)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "1 分間の拍数 (BPM)、変更前" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "変更前" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "1 分間の拍数 (BPM)、変更後" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "→ 変更後" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "長さ (秒)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "変更前" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "→ 変更後" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7468,13 +7513,13 @@ msgstr "内蔵エフェクト(&B)" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "パラメータを編集(&E)" +msgid "Presets" +msgstr "プリセット" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "テキストファイル (*.txt)|*.txt|すべてのファイル|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "パラメータを編集(&E)" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8347,11 +8392,14 @@ msgstr "ノーマライズ(&Z)" msgid "Loudness LUFS" msgstr "ラウドネス LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8369,15 +8417,25 @@ msgstr "波形計算の終了を待機中..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(最大 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "白" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "ピンクノイズ" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "ブラウニアンノイズ" @@ -9249,7 +9307,10 @@ msgstr "%.3f" # jp: 独自アクセスキー # jp: 「編集」メニューにおいては、無音化を元に戻すという意味で「無音(S) を元に戻す」と表示されるので変。無音化のアクセスキーはOだし… -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "無音(&S)" @@ -9434,11 +9495,6 @@ msgstr "VST エフェクト" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Audacity で VST エフェクトを使用可能にします。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "%s により VST プラグインの登録に失敗しました\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "シェル VST をスキャンしています" @@ -9557,10 +9613,6 @@ msgstr "VST プリセット読み込みエラー" msgid "Unable to load presets file." msgstr "プリセットファイルをロードできません。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "VST プラグインの初期化に失敗しました\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9723,13 +9775,6 @@ msgstr "" "エフェクト\"%s\" を \n" "%s でアップデートできません" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"ディレクトリを作成できませんでした:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9857,7 +9902,7 @@ msgstr "LV2 エフェクト設定" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "バッファーサイズ (8~1048576 サンプル) (&B):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9878,29 +9923,15 @@ msgstr "" "ほとんどの LV2 エフェクトはパラメータ値設定用のグラフィカルインタフェースを" "持っています。" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "エフェクトのインスタンスを生成できませんでした" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d 個の曲線が %s に書き出されました" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d 個の曲線が %s に書き出されました" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d 個の曲線が %s に書き出されました" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9995,16 +10026,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "デバッグ出力: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"「%s」が以下を返しました:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "処理完了。" @@ -10074,15 +10095,6 @@ msgstr "" "このバージョンの Audacity は、バージョン %ld の Nyquist プラグインをサポート" "していません" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"不正な Nyquist 'control' タイプ:「%s」(プラグインファイル「%s」)。\n" -"control は作成できませんでした。" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "ファイルが開けませんでした" @@ -10183,12 +10195,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "値エラー" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "ファイルを選択" @@ -10614,7 +10620,8 @@ msgstr "サンプリング周波数" # i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11315,13 +11322,6 @@ msgstr "選択した音声を FLAC ファイルに書き出し" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "音声を FLAC ファイルに書き出し" -# i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 ファイル" @@ -12127,11 +12127,6 @@ msgstr "" "%s\n" "ですが、いずれの機能でも正しく取り込めませんでした。" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "%s を取り込み中" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg 互換ファイル" @@ -12251,6 +12246,14 @@ msgstr "ファイル %s が開けません。" msgid "MP3 files" msgstr "MP3 ファイル" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "復号失敗\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis ファイル" @@ -12533,6 +12536,11 @@ msgstr "元ファイルから直接読み込む (高速) (&D)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "次回からは表示せず、いつも上記設定を使用する(&W)" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "%s を取り込み中" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime ファイル" @@ -12620,6 +12628,10 @@ msgstr "チャンネル:" msgid "Start offset:" msgstr "オフセットの開始:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "バイト" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "インポートするために:" @@ -12649,7 +12661,7 @@ msgstr "%s 左" msgid "%s right" msgstr "%s 右" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12658,12 +12670,6 @@ msgstr "%s 右" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" -"※読み上げ用。翻訳者への注記参照。\n" -"[選択] > [クリップの境界] > [~から~まで] 系" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12678,37 +12684,25 @@ msgstr "始め" msgid "end" msgstr "終わり" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" -"※読み上げ用。翻訳者への注記参照。\n" -"[選択] > [クリップの境界] > [~から~まで] 系 (複数のクリップ端を含む選択)" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "クリップ%5$d個中%2$d個目の%1$sと%4$d個目の%3$s、%6$s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" -"※読み上げ用。翻訳者への注記参照。\n" -"[選択] > [クリップの境界] > [前/次のクリップ] 系" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12848,6 +12842,15 @@ msgstr "分割削除" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "選択トラックを %2$.2f 秒地点で %1$.2f 秒間無音化しました" +# jp: 独自アクセスキー +# jp: 「編集」メニューにおいては、無音化を元に戻すという意味で「無音(S) を元に戻す」と表示されるので変。無音化のアクセスキーはOだし… +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "無音(&S)" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13322,7 +13325,8 @@ msgstr "バスとトレブル..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "アップデートのチェック(&C)..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "ラベル追加" @@ -13628,6 +13632,11 @@ msgstr "マクロの適用(&A)" msgid "Palette..." msgstr "パレット(&P)..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "ルール削除の確認" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "スクリーンショット(&S)..." @@ -14528,7 +14537,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "モノラルトラックを選択してください。" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "ステレオトラックを選択してください。" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14866,8 +14876,10 @@ msgstr "デバイス" msgid "Preferences for Device" msgstr "環境設定: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "インターフェース" @@ -15205,6 +15217,13 @@ msgstr "ルール削除の確認" msgid "Ext Import" msgstr "拡張取り込み" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15250,32 +15269,6 @@ msgstr "ローカル" msgid "From Internet" msgstr "インターネットから" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Classic" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Light" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Dark" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "High Contrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "表示" @@ -15485,21 +15478,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "既定値(&D)" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15513,19 +15495,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカットの読み込み時にエラーが発生しました" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "やり直すものはありません" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15560,15 +15535,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "ショートカットの割り当て対象となる操作を選んでください" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15671,6 +15656,13 @@ msgstr "MIDI デバイス" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "環境設定: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "使用中: PortMidi" @@ -15799,6 +15791,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "選択範囲を設定" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift+右クリック" @@ -16917,10 +16912,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "トラックを同期ロック" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "拡大" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" @@ -17088,7 +17089,7 @@ msgstr "プロジェクトのサンプリング周波数 (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "スナップモード" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "音声位置" @@ -17176,14 +17177,14 @@ msgstr "帯域幅" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "スペクトル選択ツールバー(&C)" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "時間:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "デバイスツールバー(&D)" @@ -17386,22 +17387,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "右クリックでメニューを表示します。" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "拡大をリセット\tShift+右クリック" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "拡大をリセット" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift+右クリック" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "縮小\t左クリック/左ドラッグ" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "拡大\tShift+左クリック" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "クリック&ドラッグで選択領域を伸縮します。" @@ -17471,12 +17475,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "拡大をリセット" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "拡大して合わせる\tShift+右クリック" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "このポイントを拡大" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18082,6 +18083,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "ファイル「%s」はすでに存在します。上書きしてもよろしいですか?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "存在するファイルを選択してください。" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "ファイルの種類:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "クリア(&C)" @@ -18474,6 +18488,11 @@ msgstr "0100万010000フレーム|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18484,6 +18503,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18492,11 +18515,16 @@ msgstr "オクターブ" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000オクターブ|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "千分の" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18506,11 +18534,16 @@ msgstr "半音 + セント" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000半音.0100セント|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "百分の" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18519,11 +18552,16 @@ msgstr "ディケイド" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000ディケイド|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "千分の" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(フォーマットを変更するにはコンテクストメニューを使ってください。)" @@ -18532,13 +18570,10 @@ msgstr "(フォーマットを変更するにはコンテクストメニュー msgid "centiseconds" msgstr "1/100 秒" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "百分の" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "千分の" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18628,14 +18663,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "値は %s より小さくてはいけません" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "値は %s より大きくてはいけません" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "ダイアログ" @@ -19200,6 +19231,11 @@ msgstr "前回のエフェクトを再適用" msgid "Equalization XML file" msgstr "イコライザー (EQ) (&Q)" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 ファイル" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19611,6 +19647,32 @@ msgstr "Nyquist プラグイン" msgid "Select file(s) to install" msgstr "取り込むストリームを選択" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "プラグイン" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 ファイル" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 ファイル" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "ファイルの命名:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "すべてのファイル|*.*|すべてのサポートされるファイル|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19884,6 +19946,16 @@ msgstr "計測スケール" msgid "Export data to" msgstr "データ保存先" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC ファイル" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 ファイル" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "インデックス (テキストファイル時のみ)" @@ -20490,6 +20562,204 @@ msgstr "くし歯の周波数 (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "エラー。~%ステレオトラックが必要です。" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "ファイルダイアログのエラー %0lx。" + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Audacity について" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacity チームメンバー" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "デバッグビルド" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath にて mkdir が失敗しました。" + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity は無用なブロックファイル %s を見つけました。\n" +#~ "プロジェクトを全チェックするために、プロジェクトを保存して再読み込みするこ" +#~ "とを検討してください。" + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "テストファイルを作成あるいは開けません。" + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "「%s」を削除できません。" + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "「%s」から「%s」へリネームできません。" + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "行方不明のエイリアス音声ファイル:「%s」" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "行方不明のエイリアス (.auf) ブロックファイル:「%s」" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "行方不明のデータブロックファイル:「%s」" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "無用なブロックファイル:「%s」" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "モジュール %s はバージョン番号がありません。ロードできません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "モジュール %s は、Audacity のバージョン %s と合致します。ロードされませ" +#~ "ん。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "モジュール %s はバージョン番号がありません。\n" +#~ "ロードできません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "モジュール %s はバージョン番号がありません。ロードできません。" + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " プロジェクトチェックの結果、欠落したエイリアスファイルは無音で置換され" +#~ "ました。" + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " プロジェクトチェックの結果、欠落したエイリアス要約ファイルは再生成され" +#~ "ました。" + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " プロジェクトチェックの結果、欠落した音声データブロックファイルは無音に" +#~ "よって置換されました。" + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " プロジェクトチェックの結果、無効なブロックファイルは無視されました。こ" +#~ "れらはプロジェクトの保存時に削除されます。" + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "プロジェクトチェックの結果、読み込まれたプロジェクトデータに不整合が見つか" +#~ "りました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "テキストファイル (*.txt)|*.txt|すべてのファイル|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "%s により VST プラグインの登録に失敗しました\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "VST プラグインの初期化に失敗しました\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "ディレクトリを作成できませんでした:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d 個の曲線が %s に書き出されました" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d 個の曲線が %s に書き出されました" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "「%s」が以下を返しました:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "不正な Nyquist 'control' タイプ:「%s」(プラグインファイル「%s」)。\n" +#~ "control は作成できませんでした。" + +# i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "" +#~ "※読み上げ用。翻訳者への注記参照。\n" +#~ "[選択] > [クリップの境界] > [~から~まで] 系" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "" +#~ "※読み上げ用。翻訳者への注記参照。\n" +#~ "[選択] > [クリップの境界] > [~から~まで] 系 (複数のクリップ端を含む選択)" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "" +#~ "※読み上げ用。翻訳者への注記参照。\n" +#~ "[選択] > [クリップの境界] > [前/次のクリップ] 系" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "やり直すものはありません" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "拡大をリセット\tShift+右クリック" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "拡大\tShift+左クリック" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "拡大して合わせる\tShift+右クリック" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "組込:" @@ -20770,9 +21040,6 @@ msgstr "エラー。~%ステレオトラックが必要です。" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "中央除去 (旧版): モノラル" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "復号失敗\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "ファイルを復号できません: %s" @@ -21733,9 +22000,6 @@ msgstr "エラー。~%ステレオトラックが必要です。" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "名誉開発者: " -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "名誉チームメンバー" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

ようこそ

" @@ -21917,9 +22181,6 @@ msgstr "エラー。~%ステレオトラックが必要です。" #~ msgid "" #~ msgstr "<ドライブ>" -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "%ld バイト" - #~ msgid "Modified" #~ msgstr "変更された" @@ -22415,9 +22676,6 @@ msgstr "エラー。~%ステレオトラックが必要です。" #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", ステレオ幅 = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "プリセット" - #~ msgid "Lo&ad" #~ msgstr "ロード(&A)" diff --git a/locale/ka.po b/locale/ka.po index 31425fcc1..ac8146801 100644 --- a/locale/ka.po +++ b/locale/ka.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-16 03:10-0000\n" "Last-Translator: g \n" "Language-Team: \n" @@ -19,420 +19,383 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: -1,1872,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "დადასტურება" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "შეცდომა" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "ფილტრი" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&ჩასმა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "მონიშვნა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "შრიფტი..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "&ვერტიკალური მორგება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "გამონატანის ჩვენება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "გამონატანის ჩვენება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "გაჩერება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "გამონატანის მთვლელი" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist Prompt..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist Prompt..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius-ის მიერ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius-ის მიერ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&ახალი" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&გახსნა..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "უკანასკნელის გახსნა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&შენახვა..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Nyquist Prompt..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "შენახვა, როგორც..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "კოპირება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&გაწმენდა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "მონიშვნა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "მონიშვნა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "დაბრუნება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "ფორმატის შეცვლა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "&შენიშვნების ძება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "ჯგუფური" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Top" msgstr "კენ:" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "ზემოთ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "წინა ხელსაწყო" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "დაწყება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Nyquist Prompt..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "გაჩერება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Nyquist Prompt..." @@ -524,31 +487,61 @@ msgstr "გრაფიკული EQ" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "Audacity-ის &შესახებ..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "დიახ" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "ცვლადი" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -561,14 +554,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -579,17 +573,20 @@ msgstr "კრედიტები" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacity %s დეველოპერთა ჯგუფი" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "ჯგუფის სხვა გამორჩეული წევრები" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -610,38 +607,35 @@ msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity დაფუძნებულია კოდზე შემდეგი პროექტებიდან:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "განსაკუთრებული მადლობა:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity-ის პირველი გაშვება" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -752,11 +746,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "ბრძანება:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "ხარვეზების მოცილების აგება" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "გამოცემის აგება" #: src/AboutDialog.cpp @@ -905,6 +901,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2238,6 +2247,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "გამოყენებით:" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2303,18 +2322,6 @@ msgstr "პროექტის მონაცემთა ფაილებ msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "ქეშის დირექტორიების გაწმენდა" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2325,52 +2332,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "სახელშეცვლილი ფაილი: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა '%s'-ად" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2617,7 +2588,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი(*)|*" @@ -3093,24 +3066,28 @@ msgstr "(გარე პროგრამა)" msgid "Unable to determine" msgstr "შეუძლებელია დადგენა" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr " ბაიტები" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3123,6 +3100,7 @@ msgstr "ტრეკი" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "იარლიყი" @@ -3214,6 +3192,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "დადასტურება" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3250,22 +3233,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3388,11 +3355,6 @@ msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3401,12 +3363,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3415,13 +3371,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3430,13 +3379,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3477,13 +3419,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3732,8 +3667,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Vamp მოდულის გაშვებამ მარცხი განიცადა." @@ -3771,6 +3709,28 @@ msgstr "" "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის " "პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი " +"კოეფიციენტი." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3857,10 +3817,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3887,10 +3843,6 @@ msgstr "პროექტის მყისიერი დახურვა msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3916,17 +3868,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3952,11 +3893,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3968,10 +3904,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "პროექტის მორგება" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4367,6 +4308,22 @@ msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "ვერტიკალური სტერეო" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4924,6 +4881,32 @@ msgstr "" "Audacity-ის არ შეუძლია ფაილის შენახვა:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "მსუბუქი" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5443,6 +5426,12 @@ msgstr "ამოჭრის ხაზის გასაფართოებ msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5901,7 +5890,10 @@ msgstr "ყველა ტრეკის &ჩაჩუმება" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "თეთრი" @@ -6457,16 +6449,17 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Pitch:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "დან" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "დან" @@ -6475,15 +6468,17 @@ msgstr "დან" msgid "from Octave" msgstr "ოქტავით დაბლა" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "კენ" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "კენ" @@ -6520,9 +6515,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "კენ" @@ -6589,16 +6582,35 @@ msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "სტანდარტული Vinyl RPM:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "RPM-დან" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "დან" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "კენ" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "მონიშვნის სიგრძე" @@ -6615,11 +6627,25 @@ msgstr "" msgid "Current length of selection." msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "დან" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "სიგრძე" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "კენ" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "ტემპის შეცვლა" @@ -6643,22 +6669,50 @@ msgstr "ტემპის შეცვლა Pitch-ის შეცვლის msgid "Beats per minute" msgstr "დარყმები წუთზე:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "დარყმები წუთზე:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "დან" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "დარყმები წუთზე:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "კენ" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "სიგრძე (წამებო)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "დან" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "კენ" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7457,13 +7511,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება" +msgid "Presets" +msgstr "წინასწარი მომართვა" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "ტექსტური (*.txt)|*.txt|ყველა ფაილი(*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&პარამეტრების რედაქტირება" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8332,11 +8386,14 @@ msgstr "ნორმალიზაცია" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8353,16 +8410,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "თეთრი" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "ვარდისფერი" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "ყავისფერი" @@ -9255,7 +9321,10 @@ msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "დაჩუმება" @@ -9435,11 +9504,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9562,10 +9626,6 @@ msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" msgid "Unable to load presets file." msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9736,13 +9796,6 @@ msgstr "" "შეუძლებელია პარამეტრების მომართვა %s ეფექტიდან\n" " %s-ზე." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9874,7 +9927,7 @@ msgstr "ეფექტის პარამეტრები" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9892,29 +9945,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10009,14 +10048,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist გამონატანი: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10087,13 +10118,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Audacity ეს ვერსია არ იყო კომპილირებული %s მხარდაჭერით." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10188,12 +10212,6 @@ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გ msgid "Value Error" msgstr "LOF შეცდომა" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10608,7 +10626,8 @@ msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "კბწ" @@ -11300,12 +11319,6 @@ msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი FLAC ფორმატში" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "კბწ" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 ფაილები" @@ -12084,11 +12097,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "%s იმპორტირება" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-თავსებადი ფაილები" @@ -12200,6 +12208,14 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა" msgid "MP3 files" msgstr "MP3 ფაილები" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "ჩაწერის დასასრული" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis ფაილები" @@ -12466,6 +12482,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "%s იმპორტირება" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime ფაილები" @@ -12553,6 +12574,10 @@ msgstr "არხები:" msgid "Start offset:" msgstr "ოფსეტის დაწყება:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr " ბაიტები" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "იმპორტირების რაოდენობა:" @@ -12582,7 +12607,7 @@ msgstr "მარცხნივ" msgid "%s right" msgstr "მარჯვენა" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12591,10 +12616,6 @@ msgstr "მარჯვენა" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12612,19 +12633,15 @@ msgstr "დაწყება" msgid "end" msgstr "დასასრული" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12632,14 +12649,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12785,6 +12798,13 @@ msgstr "დაყოფა წაშლა" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "დაჩუმება" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13302,7 +13322,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "დამატებული იარლიყი" @@ -13645,6 +13666,11 @@ msgstr "%s-ის გააქტიურება" msgid "Palette..." msgstr "&შენახვა..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "აუდიოს ჩაწერა" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14670,7 +14696,7 @@ msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედებ #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15054,8 +15080,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "პარამეტრები..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" @@ -15397,6 +15425,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "იმპორტი" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "ინტერფეისი" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15444,32 +15479,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "ინტერნეტიდან" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "მსუბუქი" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "ეკრანი" @@ -15682,21 +15691,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15710,19 +15708,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "გასამეორებელი მოქმედება არ არსებობს" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15758,16 +15749,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15860,6 +15861,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "პარამეტრები..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "ინტერფეისი" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15986,6 +15994,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "მონიშვნის დიაპაზონის მომართვა" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" @@ -17182,10 +17193,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "შემცირება" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "გადიდება" @@ -17368,7 +17385,7 @@ msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "გადაღება" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "აუდიოს პოზიცია" @@ -17464,14 +17481,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&მონიშვნის ზოლი" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "დრო" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&მოწყობილობათა ზოლი" @@ -17695,23 +17712,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "მარჯვენა წკაპი" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "გადიდება" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17790,13 +17808,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "გადიდება" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "წერტილზე მასშტაბირება" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18441,6 +18454,21 @@ msgstr "მარჯ" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "ფილტრი" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&გაწმენდა" @@ -18842,6 +18870,11 @@ msgstr "01000,01000 კადრი|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 ს 060 წ 060.01000 წ" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18853,6 +18886,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 ს 060 წ 060.01000 წ" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18862,12 +18899,16 @@ msgstr "ოქტავით დაბლა" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 კადრები|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18878,11 +18919,15 @@ msgstr "ნახევარტონები ნახევარნაბ #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18891,12 +18936,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 კადრები|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -18907,12 +18956,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -19012,13 +19058,9 @@ msgstr "სახელი არ უნდა იყოს ცარიელ #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "დასაწყისი და დასასრული უნდა იყოს 0-ზე მეტი" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19605,6 +19647,11 @@ msgstr "პარამეტრის წაშლა" msgid "Equalization XML file" msgstr "ეკვალიზაცია" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 ფაილები" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20025,6 +20072,32 @@ msgstr "Nyquist გამონატანი: " msgid "Select file(s) to install" msgstr "ნაკადების მონიშვნა იმპორტირებისთვის" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Nyquist გამონატანი: " + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 ფაილები" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 ფაილები" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "ფაილების სახელების დარქმევა:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20317,6 +20390,16 @@ msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" msgid "Export data to" msgstr "ფაილის ექსპორტი" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC ფაილები" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 ფაილები" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20887,6 +20970,74 @@ msgstr "სიხშირე (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Audacity-ის &შესახებ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacity %s დეველოპერთა ჯგუფი" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "ხარვეზების მოცილების აგება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა '%s'-ად" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "ტექსტური (*.txt)|*.txt|ყველა ფაილი(*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "კბწ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "გასამეორებელი მოქმედება არ არსებობს" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-მარცხენა-წკაპი" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "იმპორტის შეცდომა" @@ -21027,10 +21178,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "ჩაწერის დასასრული" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:" @@ -21697,10 +21844,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "გამორჩეული დეველოპერები" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "ჯგუფის სხვა გამორჩეული წევრები" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "მოგესალმებათ Audacity " @@ -21774,10 +21917,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "მთვლელის პარამეტრები" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr " ბაიტები" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "შეცვლილი იარლიყი" diff --git a/locale/km.po b/locale/km.po index e5684921c..a88e95092 100644 --- a/locale/km.po +++ b/locale/km.po @@ -4,9 +4,9 @@ # translation of audacity.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -17,418 +17,381 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "អះអាង" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "សូមជ្រើស​អំពើ" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "កំហុស" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "ប្រភេទ​ការរំខាន" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "បិទភ្ជាប់" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "ជ្រើស" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "ពុម្ពអក្សរ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "សម​នឹង​បញ្ឈរ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "ស្តេរ៉េអូ​ផ្ដេក" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "ឧបករណ៍" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "បញ្ឈប់ S" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "ចេញ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "ការ​ព្រមាន" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "ដោយ Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "ដោយ Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "ថ្មី" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "បើក..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "បើក​​ថ្មីៗ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "រក្សា​ទុក..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "រក្សាទុក​ជា..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "ចម្លង" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "កាត់​​ទៅ​ក្ដារ​​តម្បៀត​​ខ្ទាស់" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "កាត់" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "កាត់​​ទៅ​ក្ដារ​​តម្បៀត​​ខ្ទាស់" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "បិទ​ភ្ជាប់" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "បាន​បិទភ្ជាប់​ពី​ក្ដារ​តម្បៀតខ្ទាស់" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "ជម្រះ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "ជម្រើស​ស្ងាត់" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "ជ្រើស" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "ជ្រើស" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "បាច់" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "ឧបករណ៍​​មុន A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "ឧបករណ៍​​​បន្ទាប់ D" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់ S" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." @@ -520,31 +483,61 @@ msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "អំពី Audacity..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "អថេរ" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -557,14 +550,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -575,17 +569,20 @@ msgstr "អ្នក​ចូលរួម" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "ក្រុម​​អភិវឌ្ឍន៍​របស់​ Audacity %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "សមាជិក​​​ក្រុម​​ដែល​​ចូល​​និវត្តន៍​​ផ្សេង​ទៀត" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -606,38 +603,35 @@ msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិ msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​កូដ​ពី​គម្រោង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "អរគុណ​ជា​ពិសេស​ ៖" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "ដំបូង​រត់ Audacity" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -746,11 +740,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -895,6 +891,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2223,6 +2232,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "កាត់​​ទៅ​ក្ដារ​​តម្បៀត​​ខ្ទាស់" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "ការ​ប្រើ ៖" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2290,18 +2309,6 @@ msgstr "រក្សាទុក​​ឯកសារ​​ទិន្នន័ msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "ជម្រះ​​ថត​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2312,52 +2319,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "បាន​​ប្ដូ​រឈ្មោះ​​ឯកសារ ៖ %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "មិន​អាច​​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ​​ជា '%s'" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2597,7 +2568,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "ឯកសារ​​ទាំងអស់ (*)|*" @@ -3068,24 +3041,28 @@ msgstr "(កម្មវិធី​ខាងក្រៅ)" msgid "Unable to determine" msgstr "មិន​អាច​​កំណត់" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "បៃ" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "គីឡូបៃ" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "មេកាបៃ" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "ជីកាបៃ" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3098,6 +3075,7 @@ msgstr "បទ" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "ស្លាក" @@ -3189,6 +3167,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "អះអាង" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3224,22 +3207,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3362,11 +3329,6 @@ msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯក msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3375,12 +3337,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3389,13 +3345,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3404,13 +3353,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3451,13 +3393,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3705,8 +3640,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "សូម​អភ័យ​ទោស បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp ។" @@ -3741,6 +3679,26 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "កំហុស​​ពេល​​កំពុង​​បើក​​ឧបករណ៍​សំឡេង។ សូម​ត្រួតពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​លទ្ធផល និង​​អត្រា​​គំរូ​​គម្រោង" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម បទ​​ដែល​​ជ្រើស​​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​​គំរូ​​ដូច​គ្នា ។" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3827,10 +3785,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3857,10 +3811,6 @@ msgstr "បិទ​​គម្រោង​​ភ្លាមៗ​​ដោយ msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3886,17 +3836,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3922,11 +3861,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3938,10 +3872,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សម​នឹង​​​​គម្រោង" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4321,6 +4260,22 @@ msgstr "ស្តេរ៉េអូ​ផ្ដេក" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "ស្តេរ៉េអូ​បញ្ឈរ" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4877,6 +4832,32 @@ msgstr "" "Audacity មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ ៖\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "ស្រាល" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5394,6 +5375,12 @@ msgstr "មិន​មាន​បន្ទប់​គ្រប់គ្រា msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5849,7 +5836,10 @@ msgstr "បន្ទះ​បទ" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "ពណ៌ស" @@ -6398,15 +6388,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "កម្ពស់​សំឡេង (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6415,15 +6405,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "Octave ចុះ" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "ទៅ" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "ទៅ" @@ -6459,9 +6451,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "ទៅ" @@ -6527,15 +6517,33 @@ msgstr "នាំចេញ​ច្រើន" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "ទៅ" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "ប្រវែង​ជម្រើស" @@ -6552,11 +6560,24 @@ msgstr "" msgid "Current length of selection." msgstr "កាត់​​តម្រឹម​​ឯកសារ​​ទៅ​​ការ​​ជ្រើស" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "ប្រវែង" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "ទៅ" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ចង្វាក់​ភ្លេង" @@ -6578,20 +6599,46 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ចង្វាក់​ភ្លេ msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "ទៅ" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "ប្រវែង (វិនាទី)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "ទៅ" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7381,13 +7428,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" +msgid "Presets" +msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "ឯកសារ​​អត្ថបទ (*.txt)|*.txt|ឯកសារ​​ទាំង​អស់ (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8248,11 +8295,14 @@ msgstr "ធ្វើ​​ឲ្យ​ធម្មតា" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8269,16 +8319,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "ពណ៌ស" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "ពណ៌ផ្កាឈូក" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "ពណ៌ត្នោត" @@ -9156,7 +9215,10 @@ msgstr "លំនាំដើម" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "ស្ងាត់" @@ -9335,11 +9397,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9460,10 +9517,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9633,13 +9686,6 @@ msgstr "" "មិនអាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់បែបផែន %s\n" " ទៅ %s បាន​ទេ ។" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9770,7 +9816,7 @@ msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9788,29 +9834,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9903,14 +9935,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "លទ្ធផល Nyquist ៖ " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -9981,13 +10005,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Audacity កំណែ​នេះ​មិនទាន់​បាន​ចង​ក្រង​ជាមួយ %s គាំទ្រ ។" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10082,12 +10099,6 @@ msgstr "មិន​អាច​​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ msgid "Value Error" msgstr "កំហុស LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10491,7 +10502,8 @@ msgstr "អត្រា​គំរូ" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "kbps" @@ -11111,12 +11123,6 @@ msgstr "កំពុង​នាំ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បា msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "កំពុង​នាំ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ជា FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "ឯកសារ MP2" @@ -11836,11 +11842,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11951,6 +11952,14 @@ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ៖ \"%s\"" msgid "MP3 files" msgstr "ឯកសារ MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "ឯកសារ Ogg Vorbis" @@ -12216,6 +12225,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "ឯកសារ QuickTime" @@ -12303,6 +12317,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "អុហ្វសិត​ចាប់ផ្ដើម ៖" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "បៃ" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "ចំនួន​ត្រូវ​នាំចូល ៖" @@ -12332,7 +12350,7 @@ msgstr "ឆ្វេង" msgid "%s right" msgstr "ស្ដាំ" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12341,10 +12359,6 @@ msgstr "ស្ដាំ" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12361,33 +12375,25 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម" msgid "end" msgstr "ចុង" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12532,6 +12538,13 @@ msgstr "លុប​​ការ​ពុះ" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "ធ្វើ​​ឲ្យ​​ស្ងាត់​​បទ​​ដែល​​ជ្រើស %.2f វិនាទី នៅ %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "ស្ងាត់" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13046,7 +13059,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​អាស្រ័យ..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "បាន​បន្ថែម​​ស្លាក" @@ -13389,6 +13403,11 @@ msgstr "អនុវត្ត %s" msgid "Palette..." msgstr "រក្សា​ទុក..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "កំពុង​​ថត​​អូឌីយ៉ូ" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14414,7 +14433,7 @@ msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្ម #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្មី" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14789,8 +14808,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" @@ -15130,6 +15151,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "នាំ​ចូល" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15177,32 +15205,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "ស្រាល" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "បង្ហាញ" @@ -15414,21 +15416,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "លំនាំដើម" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15441,19 +15432,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "នាំចេញ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច​ជា ៖" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "គ្មាន​​អ្វី​ត្រូវ​​ធ្វើ​វិញ​​ទេ" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15489,16 +15473,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15589,6 +15583,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15712,6 +15713,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "កំណត់ជួរ​ជម្រើស" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "ប្តូរ(Shift)​ខាង​ឆ្វេង-ចុចស្តាំ" @@ -16901,10 +16905,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "ពង្រីក" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "បង្រួម" @@ -17089,7 +17099,7 @@ msgstr "អត្រា​គម្រោង (Hz) ៖" msgid "Snap-To" msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "ទីតាំងអូឌីយ៉ូ ៖" @@ -17185,14 +17195,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ជម្រើស" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "ពេលវេលា​​បញ្ចប់" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​ឧបករណ៍" @@ -17415,23 +17425,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "ចុចស្តាំ" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "បង្រួម" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "ប្តូរ(Shift)​ខាង​ឆ្វេង-ចុចស្តាំ" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "ប្តូរ(Shift)​ខាង​ឆ្វេង-ចុចស្តាំ" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "ប្តូរ(Shift)​ខាង​ឆ្វេង-ចុចស្តាំ" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17508,13 +17519,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "បង្រួម" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "ប្តូរ(Shift)​ខាង​ឆ្វេង-ចុចស្តាំ" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "ពង្រីក​លើ​ចំណុច" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18156,6 +18162,21 @@ msgstr "ស្តាំ" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "សូមជ្រើស​អំពើ" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "ប្រភេទ​ការរំខាន" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "ជម្រះ" @@ -18557,6 +18578,11 @@ msgstr "01000,01000 ស៊ុម|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060.01000 វិនាទី" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18568,6 +18594,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060.01000 វិនាទី" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18577,12 +18607,16 @@ msgstr "Octave ចុះ" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៤" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18592,11 +18626,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18605,12 +18643,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៤" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -18620,12 +18662,9 @@ msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​​ស្តា msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18724,13 +18763,9 @@ msgstr "ឈ្មោះ​មិន​អាច​ទទេ​បាន​ទេ #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "ឈ្មោះ​មិន​អាច​ទទេ​បាន​ទេ" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19317,6 +19352,11 @@ msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" msgid "Equalization XML file" msgstr "អេហ្គុយ" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "ឯកសារ MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19735,6 +19775,32 @@ msgstr "លទ្ធផល Nyquist ៖ " msgid "Select file(s) to install" msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម ។" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "លទ្ធផល Nyquist ៖ " + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "ឯកសារ MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "ឯកសារ MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "អត្រា​គំរូ" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20023,6 +20089,16 @@ msgstr "ជម្រើស​ស្ងាត់" msgid "Export data to" msgstr "នាំ​ឯកសារ​ចេញ" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "ឯកសារ FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "ឯកសារ MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20591,6 +20667,71 @@ msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "អំពី Audacity..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "ក្រុម​​អភិវឌ្ឍន៍​របស់​ Audacity %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "មិន​អាច​​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ​​ជា '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "គីឡូបៃ" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "មេកាបៃ" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "ជីកាបៃ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "ឯកសារ​​អត្ថបទ (*.txt)|*.txt|ឯកសារ​​ទាំង​អស់ (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "គ្មាន​​អ្វី​ត្រូវ​​ធ្វើ​វិញ​​ទេ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "ប្តូរ(Shift)​ខាង​ឆ្វេង-ចុចស្តាំ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "ប្តូរ(Shift)​ខាង​ឆ្វេង-ចុចស្តាំ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "ប្តូរ(Shift)​ខាង​ឆ្វេង-ចុចស្តាំ" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​នាំ​ចូល" @@ -20704,10 +20845,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "​បន្ទាត់​កាត់​ដែល​បាន​យកចេញ" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "មិន​​អាច​​បើក​​ឯកសារ ៖ " @@ -21269,10 +21406,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​​ដែល​​ចូល​និវត្តន៍" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "សមាជិក​​​ក្រុម​​ដែល​​ចូល​​និវត្តន៍​​ផ្សេង​ទៀត" - #, fuzzy #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Audacity !" @@ -21337,10 +21470,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "ចំណូលចិត្ត​ម៉ែត្រ" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "បៃ" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "ស្លាក​ដែល​បានកែប្រែ" diff --git a/locale/ko.po b/locale/ko.po index 36640301f..b9c8d303a 100644 --- a/locale/ko.po +++ b/locale/ko.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Seong-ho Cho , 2012-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-21 15:25+0900\n" "Last-Translator: Hwanyong Lee \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" @@ -22,382 +22,347 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s' 파일이 이미 존재합니다. 정말로 덮어쓸까요?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "확인" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "존재하는 파일을 선택하세요." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "파일 형식:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "파일 대화상자는 %0lx 오류 코드로 실패했습니다." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "나이퀴스트 작업(&N)..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "재실행(&R)\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "복사(&C)\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "지우기(&A)\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "전체 선택(&L)\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "일치하는 괄호(&M)\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "최상위 S-표현식(&T)\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "상위 S-표현식(&H)\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "이전 S-표현식(&P)\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "다음 S-표현식(&N)\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "이동(&G)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "글꼴 선택(&F)..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "수직 분할(&V)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "수평 분할(&H)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "스크립트 보기(&C)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "출력 보기(&O)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "큰 아이콘(&L)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "작은 아이콘(&S)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "툴바" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "이동(&G)\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "정지(&S)\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "정보(&A)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "스크립트" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "출력" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "나이퀴스트 스크립트 불러오기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "나이퀴스트 스크립트 (*.ny)|*.ny|Lisp 스크립트 (*.lsp)|*.lsp|모든 파일|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "스크립트를 저장하지 않았습니다." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "경고" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "나이퀴스트 스크립트 저장" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "대화 찾기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "하비 루빈 (로고)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "탱고 아이콘 갤러리 (툴바 아이콘)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "리랜드 루시우스" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "효과 작성용 간단한 IDE를 제공하는 외부 오데시티 모듈." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "나이퀴스트 효과 작업" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "일치하는 것이 없음" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "코드가 변경되었습니다. 확인?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "무제" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "나이퀴스트 효과 작업 - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "새로 만들기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "새 스크립트" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "열기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "스크립트 열기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "저장" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "스크립트 저장" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "스크립트 저장..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "복사" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드에 복사" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "클립보드로 잘라내기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "클립보드에서 붙여넣기" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "지우기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "선택 지우기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "전체 선택" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "전체 텍스트 선택" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "마지막 변경사항 실행 취소" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "재실행" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "이전 변경사항 재실행" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "찾기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "텍스트 찾기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "일치" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "일치하는 괄호로 이동" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "상단" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "최상위 S-표현식으로 이동" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "위로" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "상위 S-표현식으로 이동" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "이전" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "이전 S-표현식으로 이동" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "다음" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "다음 S-표현식으로 이동" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "시작" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "스크립트 시작" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "정지" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "스크립트 정지" @@ -488,40 +453,71 @@ msgstr "%s, 그래픽스" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (%s, %s, %s, %s, %s 협ㄹ)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "오데시티 정보" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "정보" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "확인" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "오데시티는 세계 각지의 [[https://www.audacityteam.org/about/credits|자원자]]" "들이 팀을 구성해 만든 무료 프로그램입니다. 오데시티는 윈도우, 맥과 GUN/리눅스" "(기타 유닉스같은 시스템에서도)에서 [[https://www.audacityteam.org/download|사" "용할 수 있습니다]]." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "가변" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "버그를 발견하거나 개선 사항이 있으면 우리 [[https://forum.audacityteam.org/|" "포럼]]에 영어로 글을 남겨 주세요. 도움이 필요하면 우리 [[https://wiki." "audacityteam.org/|위키]]의 팁과 트릭란을 참고하거나 우리 [[https://forum." "audacityteam.org/|포럼]]을 방문해 주시길 바랍니다." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -534,13 +530,15 @@ msgstr "" "kenny122@ajou.ac.kr" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

오데시티 " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "오데시티는 소리 녹음과 편집용 무료, 오픈 소스, 크로스 플랫폼 소프트웨어입니" "다." @@ -553,16 +551,20 @@ msgstr "만든 사람들" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "검은색 오데시티 사용자 정의" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "오데시티 팀 멤버" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "명예:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "저명한 오데시티 팀 멤버들, 현재는 활동하지 않음" #: src/AboutDialog.cpp @@ -581,39 +583,37 @@ msgstr "번역" msgid "Libraries" msgstr "라이브러리" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "오데시티는 다음 프로젝트의 코드를 포함합니다:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "특별히 감사할 분들:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "오데시티 웹사이트: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    오데시티® 소프트웨어 저작권 " -"© 1999-2018 오데시티 팀.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    오데시티 명칭은Dominic Mazzoni의 등록 상표입니다." "

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "오데시티" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -719,11 +719,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "제출 ID:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "디버그 빌드" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "배포 빌드" #: src/AboutDialog.cpp @@ -860,6 +862,19 @@ msgstr "" "프로젝트 외부 영역은\n" "잠글 수 없습니다." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "오류" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2182,6 +2197,16 @@ msgstr "%s이 누락" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "이름을 클립모드에 복사(&C)" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "파일 누락" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2259,21 +2284,6 @@ msgstr "프로젝트 데이터 파일 저장 중" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "캐쉬 폴더 정리 중" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir 명령이 DirManager::MakeBlockFilePath에서 실패했습니다." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"오데시티가 버려진 %s 블록 파일을 찾았습니다.\n" -"저장을 고려하시고 완전한 프로젝트 확인을 수행하기 위해 프로젝트를 다시 불러오" -"세요." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2284,51 +2294,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "테스트 파일을 열거나/만들 수 없습니다." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "'%s'을 제거할 수 없습니다." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "파일 이름을 변경했습니다: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "이름 변경 불가: '%s' -> '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "%s 블록을 새로운 별명으로 바꾸었습니다\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "누락된 별칭 오디오 파일: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "누락된 별칭 (.auf) 블럭 파일: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "누락된 데이터 블럭 파일: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "부모 없는 블록 파일: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "프로젝트 파일 데이터 검사 중" @@ -2573,7 +2548,9 @@ msgstr "어떤 오디오도 복사하지 않기(&N)" msgid "As&k" msgstr "묻기(&K)" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "전체 파일" @@ -3058,24 +3035,28 @@ msgstr "내부 오류" msgid "Unable to determine" msgstr "결정할 수 없음" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "바이트" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3088,6 +3069,7 @@ msgstr "트랙" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "레이블" @@ -3176,6 +3158,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "여러분이 선택한 언어 %s (%s)가 시스템 언어 %s (%s)와 같지 않습니다." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "확인" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "단순화" @@ -3210,22 +3197,6 @@ msgstr "오데시티 노래방%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "노래방(&K)..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "%s의 플러그인 그룹이 이전에 정의된 그룹과 병합되었습니다" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "%s의 플러그인 항목이 이전에 정의된 항목과 충돌하여 폐기되었습니다" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "%s의 플러그인 항목은 충돌하는 배치를 지정합니다" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3352,11 +3323,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "모듈이 적합하지 않음" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "모듈 \"%s\"를 로드할 수 없습니다. 오류: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3368,12 +3334,6 @@ msgstr "" "\n" "로드되지 않습니다." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "모듈 \"%s\"는 버전 문자열을 제공하지 않습니다. 로드되지 않습니다." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3385,13 +3345,6 @@ msgstr "" "\n" "로드되지 않습니다." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "모듈 \"%s\"는 오데시티 버전 \"%s\"와 일치합니다. 로드되지 않습니다." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3403,15 +3356,6 @@ msgstr "" "\n" "로드되지 않습니다." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"모듈 \"%s\"가 초기화되지 못했습니다.\n" -"로드되지 않습니다." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3456,13 +3400,6 @@ msgstr "" "\n" "로드되지 않습니다." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "모듈 \"%s\"는 필요한 함수를 제공하지 않습니다. 로드되지 않습니다." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3709,7 +3646,11 @@ msgstr "" "등록에 실패했습니다:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "이 플러그인을 활성화할까요?\n" @@ -3744,6 +3685,26 @@ msgstr "" "사운드 장치 열기 중 오류가 발생했습니다.\n" "오디오 호스트, 재생 장치와 프로젝트 샘플링 주파수 바꿔 보세요." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "필터를 적용하려면, 모든 선택한 트랙은 같은 샘플링 주파수여야 합니다." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3853,10 +3814,6 @@ msgstr "누락된 오디오를 무음으로 바꿉니다(즉시 영구)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "경고 - 별칭 파일 누락됨" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " 프로젝트 검사에서 누락된 별칭 파일을 무음으로 대체했습니다." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3886,10 +3843,6 @@ msgstr "추가 변경 사항 없이 프로젝트 즉시 닫기" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "경고 - 별칭 요약 파일이 누락됨" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " 프로젝트 검사에서 누락된 별칭 요약 파일을 다시 만들었습니다." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3926,20 +3879,6 @@ msgstr "누락된 오디오를 무음으로 바꿉니다(즉시 영구)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "경고 - 오디오 데이터 블록 파일이 누락됨" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" 프로젝트 검사에서 누락된 오디오 데이터 블록 파일을 무음으로 대체했습니다." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" 프로젝트 검사에서 부모가 없는 블럭 파일을 무시했습니다. 그 파일은 프로젝트 " -"저장시에 삭제될 것입니다." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3969,13 +3908,6 @@ msgstr "경고 - 부모 없는 블럭 파일입니다" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "프로젝트 데이터에서 사용되지 않는 디렉터리 정리" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"프로젝트 검사에서 불러온 프로젝트 데이터 점검 중에 파일 불일치를 발견했습니" -"다." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3990,10 +3922,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "경고: 자동 복구에 문제가 있습니다" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[프로젝트 %02i] 오데시티 \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4428,6 +4365,22 @@ msgstr "수평 스크롤바" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "수직 스크롤바" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "%s의 플러그인 그룹이 이전에 정의된 그룹과 병합되었습니다" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "%s의 플러그인 항목이 이전에 정의된 항목과 충돌하여 폐기되었습니다" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "%s의 플러그인 항목은 충돌하는 배치를 지정합니다" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "낮은 품질 (가장 빠름)" @@ -4975,6 +4928,32 @@ msgstr "" "오데시티에서 파일을 저장할 수 없습니다:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "클래식" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "밝은" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "어두운" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "높은 대비" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5484,6 +5463,11 @@ msgstr "잘라내기 선을 확장하는데 필요한 공간이 부족합니다" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "%s 가져오기가 끝날 때까지 이 동작을 수행할 수 없습니다." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "오데시티" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5899,7 +5883,10 @@ msgstr "모든 트랙 +" msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "화이트" @@ -6393,15 +6380,17 @@ msgstr "추정 시작 피치(음정): %s %d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "피치" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "시작" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "시작(&F)" @@ -6409,14 +6398,17 @@ msgstr "시작(&F)" msgid "from Octave" msgstr "시작 옥타브" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "끝" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "끝(&T)" @@ -6448,9 +6440,7 @@ msgstr "시작 (&R)" msgid "to (Hz)" msgstr "끝 (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "끝 (&O)" @@ -6510,15 +6500,34 @@ msgstr "속도 배율(&S):" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "표준 LP rpm:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "시작 rpm" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "시작(&F)" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "끝 rpm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "끝(&T)" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "선택 길이" @@ -6531,10 +6540,24 @@ msgstr "현재의 길이 (&U):" msgid "Current length of selection." msgstr "현재 선택 길이." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "시작" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "새로운 길이 (&N):" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "끝" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "변경: 템포 (빠르기)" @@ -6555,20 +6578,48 @@ msgstr "피치(음정) 변경 없이 템포(빠르기) 변경하기" msgid "Beats per minute" msgstr "분당 비트 수" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "분당 비트 수, 시작" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "시작(&F)" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "분당 비트 수, 끝" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "끝(&T)" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "길이 (초)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "시작" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "끝 (&O)" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7327,12 +7378,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "내장" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "효과 매개변수 내보내기" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "사전설정" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "사전설정(*.txt)|*.txt| 모든 파일|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "효과 매개변수 내보내기" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8170,11 +8222,14 @@ msgstr "정규화 (&N)" msgid "Loudness LUFS" msgstr "음량 LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "스테레오 채널을 독립적으로 정규화하기" @@ -8191,15 +8246,25 @@ msgstr "파형의 계산이 끝나기를 기다리는 중..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(최대 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "화이트" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "핑크" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "브라우니언" @@ -9037,7 +9102,10 @@ msgstr "기본 값으로 복원" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "무음" @@ -9210,11 +9278,6 @@ msgstr "VST 효과" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "오데시티에서 VST 효과를 사용할 수 있게 합니다." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "%s의 VST 플러그인 등록에 실패했습니다.\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "쉘 VST 검사 중" @@ -9338,10 +9401,6 @@ msgstr "VST 사전설정 불러오는 중 오류" msgid "Unable to load presets file." msgstr "사전설정 파일을 불러올 수 없습니다." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "VST 플러그인 초기화에 실패했습니다\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9507,11 +9566,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없습니다" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9637,8 +9691,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "LV2 효과 설정" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "버퍼 크기 (8~%d 샘플)(&B):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9662,29 +9716,15 @@ msgstr "" "다. 기본 텍스트 전용 방법도 사용할 수 있습니다. 효과를 다시 열면 효과가 작동" "합니다." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "LV2 시퀀스 버퍼 오버플로우" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "효과를 인스턴스화할 수 없습니다" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s는 지원되지 않는 기능 %s가 필요" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s는 지원되지 않는 기능 %s가 필요합니다.\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s는 지원되지 않는 옵션 %s가 필요" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9777,16 +9817,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "디버그 출력: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' 반환됨:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "처리 완료." @@ -9852,15 +9882,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "이 버전의 오데시티는 나이퀴스트 플러그인 %ld 버전을 지원하지 않습니다" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"나쁜 나이퀴스트 '컨트롤' 형식 설명서: '%s', 플러그인 파일 '%s'.\n" -"컨트롤이 생성되지 않았습니다." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "파일을 열 수 없습니다" @@ -9960,14 +9981,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "값 오류" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"경로에 * 문자를 잘못 사용함.'\n" -"빈 문자열로 대체됨." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "파일 선택" @@ -10381,7 +10394,8 @@ msgstr "샘플링 주파수" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11056,12 +11070,6 @@ msgstr "선택한 오디오를 FLAC로 내보내는 중" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "오디오를 FLAC로 내보내는 중" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 파일" @@ -11843,11 +11851,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "하지만 이 파일 형식을 인식하는 프로그램은 없습니다." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "%s 가져오는 중" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg 호환 파일" @@ -11955,6 +11958,14 @@ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다." msgid "MP3 files" msgstr "MP3 파일" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "디코딩 실패\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis 파일" @@ -12223,6 +12234,11 @@ msgstr "원본에서 파일 직접 읽기 (더 빠름)(&D)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "다시 경고하지 않고 항상 위의 내 선택을 사용(&W)" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "%s 가져오는 중" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "퀵타임 파일" @@ -12310,6 +12326,10 @@ msgstr "채널:" msgid "Start offset:" msgstr "시작 오프셋:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "바이트" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "가져올 분량:" @@ -12339,7 +12359,7 @@ msgstr "%s 왼쪽" msgid "%s right" msgstr "%s 오른쪽" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12348,10 +12368,6 @@ msgstr "%s 오른쪽" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12366,33 +12382,25 @@ msgstr "시작" msgid "end" msgstr "끝" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d 및 %s %d / %d 클립 %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12531,6 +12539,13 @@ msgstr "분할 삭제하기" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "%.2f에서 %.2f초 동안의 선택한 트랙을 무음 처리했습니다" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "무음" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12997,7 +13012,8 @@ msgstr "메뉴 트리..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "업데이트 확인(&C)..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "추가된 레이블" @@ -13295,6 +13311,11 @@ msgstr "매크로 적용 (&A)" msgid "Palette..." msgstr "팔레트..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "규칙 삭제 확인" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "스크린 샷 캡처... (&S)" @@ -14186,7 +14207,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "모노 트랙에서 선택하십시오." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "스테레오 트랙에서 선택하십시오." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14522,8 +14544,10 @@ msgstr "장치" msgid "Preferences for Device" msgstr "환경설정 : 장치" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "인터페이스" @@ -14854,6 +14878,13 @@ msgstr "규칙 삭제 확인" msgid "Ext Import" msgstr "확장 가져오기" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "환경설정 : GUI" @@ -14898,32 +14929,6 @@ msgstr "로컬에서" msgid "From Internet" msgstr "인터넷에서" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "클래식" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "밝은" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "어두운" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "높은 대비" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "표시" @@ -15126,25 +15131,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "기본값(&D)" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (단축키로 인해 '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' 에서 사용 됩니다." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "오데시티 키보드 단축키를 포함한 XML 파일 선택..." @@ -15154,20 +15146,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키 가져오기 중 오류" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "단축키 파일은 \"에 대한 잘못된 단축키 중복이 포함되어 있습니다." - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" 그리고 \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "" -"\".\n" -"아무 것도 가져오지 않음." +msgstr "단축키 파일은 \"에 대한 잘못된 단축키 중복이 포함되어 있습니다." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15205,15 +15189,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "단축키를 할당하기 전에 바인딩을 선택해야 합니다" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15313,6 +15307,13 @@ msgstr "미디 장치" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "환경설정 : MidiIO" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "사용 중: PortMidi" @@ -15437,6 +15438,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "선택 범위 설정" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-왼쪽 클릭" @@ -16528,10 +16532,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "트랙 동기화-잠금" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "확대" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "축소" @@ -16697,7 +16707,7 @@ msgstr "프로젝트 샘플링(Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "스냅" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "오디오 위치" @@ -16783,13 +16793,13 @@ msgstr "대역폭" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "스펙트럼 선택 툴바(&C)" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "시간" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "시간 툴바 (&T)" @@ -16985,22 +16995,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "메뉴는 우클릭." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "배율 초기화\tShift-오른쪽 클릭" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "배율 초기화" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-왼쪽 클릭" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "확대\t왼쪽 클릭/왼쪽 드래그" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "축소\tShift-왼쪽 클릭" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "선택 영역을 늘이려면 클릭 후 드래그하세요." @@ -17070,12 +17083,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "배율 초기화" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "맞춤\tShift-오른쪽 클릭" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "지점 확대" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17670,6 +17680,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' 파일이 이미 존재합니다. 정말로 덮어쓸까요?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "존재하는 파일을 선택하세요." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "파일 형식:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "지우기(&C)" @@ -18059,6 +18082,11 @@ msgstr "01000,01000 프레임|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18069,6 +18097,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18077,11 +18109,16 @@ msgstr "옥타브" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 옥타브|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "수천분의 일 " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18091,11 +18128,16 @@ msgstr "반음 + 센트" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 반음 .0100 센트|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "수백분의 일 " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18104,11 +18146,16 @@ msgstr "디케이드" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 디케이드|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "수천분의 일 " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(컨텍스트 메뉴로 형식을 바꿀 수 있습니다)" @@ -18117,13 +18164,10 @@ msgstr "(컨텍스트 메뉴로 형식을 바꿀 수 있습니다)" msgid "centiseconds" msgstr "1/100 초" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "수백분의 일 " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "수천분의 일 " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18213,14 +18257,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "값은 %s보다 더 작으면 안됩니다" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "값은 %s보다 더 크면 안됩니다" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "대화상자" @@ -18768,6 +18808,11 @@ msgstr "대상 EQ 효과 선택" msgid "Equalization XML file" msgstr "이퀄라이제이션 XML 파일" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "XML 파일" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "출력 텍스트 파일이 있는 경우" @@ -19158,6 +19203,32 @@ msgstr "나이퀴스트 플러그인 설치" msgid "Select file(s) to install" msgstr "설치할 파일 선택" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "플러그인" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "%s 파일" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "XML 파일" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "텍스트 파이" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "지원되는 모든 파일" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "덮어쓰기 허용" @@ -19420,6 +19491,16 @@ msgstr "측정 스케일" msgid "Export data to" msgstr "데이터 내보내기" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC 파일" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "XML 파일" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "인덱스 (텍스프 파일인 경우)" @@ -19988,6 +20069,207 @@ msgstr "레이더 니들의 주파수 (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "오류.~%스테레오 트랙이 필요합니다." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "파일 대화상자는 %0lx 오류 코드로 실패했습니다." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "오데시티 정보" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

오데시티 " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    오데시티® 소프트웨어 저작권 " +#~ "© 1999-2018 오데시티 팀.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "디버그 빌드" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir 명령이 DirManager::MakeBlockFilePath에서 실패했습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "오데시티가 버려진 %s 블록 파일을 찾았습니다.\n" +#~ "저장을 고려하시고 완전한 프로젝트 확인을 수행하기 위해 프로젝트를 다시 불" +#~ "러오세요." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "테스트 파일을 열거나/만들 수 없습니다." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "'%s'을 제거할 수 없습니다." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "이름 변경 불가: '%s' -> '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "누락된 별칭 오디오 파일: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "누락된 별칭 (.auf) 블럭 파일: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "누락된 데이터 블럭 파일: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "부모 없는 블록 파일: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "모듈 \"%s\"를 로드할 수 없습니다. 오류: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "모듈 \"%s\"는 버전 문자열을 제공하지 않습니다. 로드되지 않습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "모듈 \"%s\"는 오데시티 버전 \"%s\"와 일치합니다. 로드되지 않습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "모듈 \"%s\"가 초기화되지 못했습니다.\n" +#~ "로드되지 않습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "모듈 \"%s\"는 필요한 함수를 제공하지 않습니다. 로드되지 않습니다." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " 프로젝트 검사에서 누락된 별칭 파일을 무음으로 대체했습니다." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr " 프로젝트 검사에서 누락된 별칭 요약 파일을 다시 만들었습니다." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " 프로젝트 검사에서 누락된 오디오 데이터 블록 파일을 무음으로 대체했습니" +#~ "다." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " 프로젝트 검사에서 부모가 없는 블럭 파일을 무시했습니다. 그 파일은 프로젝" +#~ "트 저장시에 삭제될 것입니다." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "프로젝트 검사에서 불러온 프로젝트 데이터 점검 중에 파일 불일치를 발견했습" +#~ "니다." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "사전설정(*.txt)|*.txt| 모든 파일|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "%s의 VST 플러그인 등록에 실패했습니다.\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "VST 플러그인 초기화에 실패했습니다\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없습니다" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "LV2 시퀀스 버퍼 오버플로우" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s는 지원되지 않는 기능 %s가 필요" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s는 지원되지 않는 옵션 %s가 필요" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' 반환됨:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "나쁜 나이퀴스트 '컨트롤' 형식 설명서: '%s', 플러그인 파일 '%s'.\n" +#~ "컨트롤이 생성되지 않았습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "경로에 * 문자를 잘못 사용함.'\n" +#~ "빈 문자열로 대체됨." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' 에서 사용 됩니다." + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" 그리고 \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "아무 것도 가져오지 않음." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "배율 초기화\tShift-오른쪽 클릭" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "축소\tShift-왼쪽 클릭" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "맞춤\tShift-오른쪽 클릭" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "협력" @@ -20233,9 +20515,6 @@ msgstr "오류.~%스테레오 트랙이 필요합니다." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "센터 클래식 제거: 모노" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "디코딩 실패\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "파일을 디코딩할 수 없습니다: %s" diff --git a/locale/lt.po b/locale/lt.po index 48b3265b4..ce7af7cac 100644 --- a/locale/lt.po +++ b/locale/lt.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-29 22:12+0100\n" "Last-Translator: Zygimantus \n" "Language-Team: Sharunas \n" @@ -20,384 +20,349 @@ msgstr "" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,997,-1,-1,-1,-1\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Failas '%s' jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Patvirtinti" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Prašome pasirinkti jau egzistuojantį failą." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Failo tipas:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Failo dialogas nepavyko su klaidos kodu %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist Darbastalis..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Atšaukti\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Atkurti\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Iškirp&t\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopijuoti\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Įklijuoti\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Išvaly&ti\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Pasirinkti Vis&ką\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Ieškoti...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Vienodi tevai\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Eiti į" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Pasirinkimai &Šriftas..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Praskirti &Vertikaliai" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Praskirti &Horizontaliai" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Rodyti S&kriptą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Rodyti &Išvestį" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Didelės piktogramos" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Mažos piktogramos" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Įrankių juosta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Eiti į\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Stabdyti\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Apie" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Skriptas" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Išvestis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Paleisti Nyquist skriptą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist skriptai (*.ny)|*.ny|Lisp skriptai (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Skriptas nebuvo išsaugotas." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Perspėjimas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Išsaugoti Nyquist skriptą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Rasti dialogą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Išorinis Audacity modulis kuris leidžia naudotis paprasta kūrimo programa " "efektų kūrimui." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist efektų darbastalis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Nebuvo rasta atitikmenų" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Kodas buvo koreguotas. Ar jūs tuo užtikrintas?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Be pavadinimo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist efektų darbastalis - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Naujas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Naujas skriptas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Atidaryti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Atidaryti skriptą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Išsaugoti skriptą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Išsaugoti skriptą kaip..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Iškirpti į iškarpinę" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Įklijuoti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Įklijuoti iš iškirptinės" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Išvalyti pasirinktus" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Pasirinkti viską" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Pasirinkti visą tekstą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Atšaukti praeitą pokytį" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Atkurti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Atkurti praeitą pokytį" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Rasti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Rasti tekstą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Prilyginti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Eiti į atitinkantį pagrindą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Viršus" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Į viršų" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Pradėti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Pradėti skriptą" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Stabdyti skriptą" @@ -488,42 +453,71 @@ msgstr "grafikos kūrėjas" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Apie Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Apie" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity yra nemokama programa sukurta pasaulinio masto komandos [[http://" "www.audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity pritaikyta " "[[http://www.audacityteam.org/download|available]] Windows, Mac ir GNU/Linux " "(ir kitoms Unix sistemoms)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Peržiūra negalima" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Radus klaidą arba turint pasiūlymų mums, prašome mums rašyti angliškai mūsų " "forume [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]. Ieškant pagalbos arba " "naudingų patarimų apsilankykite mūsų [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] " "arba [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + # i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear # in the credits in the About Audacity window. Use this to add # your own name(s) to the credits. @@ -539,13 +533,15 @@ msgstr "" "Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus ir Aurimas Liaukevičius (Jimmy Leo)" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audicity yra nemokama, atviros programinės įrangos, pritaikyta įvairioms " "platformoms, garsų įrašinėjimui ir koregavimui programa." @@ -558,16 +554,20 @@ msgstr "Padėkos" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity Pritaikymas" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Audacity komandos nariai" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Nusipelnę Audacity Komandos nariai šiuo metu nėra aktyvūs" #: src/AboutDialog.cpp @@ -592,40 +592,37 @@ msgstr "" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotekos" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity naudoja kodus iš šių projektų:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Ypatingai dėkojam:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity svetainė: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® Programos autorinės " -"teisės © 1999-2017 Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Pavadinimas: Audacityyra registruotas prekyženklis " "kurio savininkas yra: Dominic Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -732,11 +729,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -880,6 +879,19 @@ msgstr "" "Neįmanoma prirakinti regiono toliau nei\n" "projekto pabaigoje." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2233,6 +2245,16 @@ msgstr "TRŪKSTAMAS %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Trūkstami Failai" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2311,21 +2333,6 @@ msgstr "Saugojami projekto duomenų failai" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Valomos slapukų talpinimo vietos" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath nepavyko." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity rado niekam nepriklausantį failą: %s. \n" -"Prašome apsvarstyti išsaugojimą ir projekto perkrovimą, kad būtų atliktas " -"pilnas projekto patikrinimas." - # i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created # when a file needs to be backed up to a different name. For # example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2340,51 +2347,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-sena%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Neįmanoma atidaryti/sukurti testavimo failo." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Neįmanoma pašalinti '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Pervardintas failas: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Neįmanoma pervadinti '%s' į '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Pakeistas blokas %s į naują pavadinimą\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Trūkstamas pervadintas garso failas: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Trūkstamas pervadintas (.auf) blokinis failas: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Trūksta duomenų faile: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Niekam nepriklausantis failas: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Tikrinami projekto failo duomenys" @@ -2636,7 +2608,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Visi failai|*" @@ -3150,24 +3124,28 @@ msgstr "Vidinė Klaida" msgid "Unable to determine" msgstr "Nepavyksta nustatyti" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "baitai" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3180,6 +3158,7 @@ msgstr "Takelis" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Pavadinimas" @@ -3270,6 +3249,11 @@ msgstr "" "Kalba kurią pasirinkote %s (%s), yra ne tokia pati kaip sistemos kalba %s " "(%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3305,22 +3289,6 @@ msgstr "Audacity Karaokė%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaokė..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3449,11 +3417,6 @@ msgstr "Nepavyksta pakrauti išankstinės nuostatos failo." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Netinkamas Modulis" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3464,12 +3427,6 @@ msgstr "" "%s modulis nesuteikia versijos linijos.\n" "Nebus pakrauta." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "%s modulis nesuteikia versijos linijos. Nebus pakrauta." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3481,13 +3438,6 @@ msgstr "" "\n" "Nebus pakrauta." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "%s modulis vienodintas su Audacity versija %s. Nebus pakrauta." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3498,15 +3448,6 @@ msgstr "" "%s modulis nesuteikia versijos linijos.\n" "Nebus pakrauta." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"%s modulis nesuteikia versijos linijos.\n" -"Nebus pakrauta." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3550,13 +3491,6 @@ msgstr "" "%s modulis nesuteikia versijos linijos.\n" "Nebus pakrauta." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "%s modulis nesuteikia versijos linijos. Nebus pakrauta." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3807,8 +3741,11 @@ msgstr "" "Nepavyko priregistruoti:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Įjungti šį papildinį?" @@ -3846,6 +3783,28 @@ msgstr "" "Pabandykite pakeisti garso šeimininką, grojimo prietaisą ir projekto šablono " "dažnį." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio " +"dažnio." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3958,10 +3917,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Įspėjimas - Trūkstami Pervadinti Failai" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " Projekto patikra sukeitė trūkstamus pervadintus failus su tyla." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3991,11 +3946,6 @@ msgstr "Uždaryti projektą tuoj pat be jokių pasikeitimų" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Įspėjimas - Trūkstami Pervadinti Apibendrinti Failai" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Projekto patikra grąžino trūkstamus pervadintus apibendrintus failus." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4035,19 +3985,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Įspėjimas - Trūksta Garso Duomenų Failo-ų" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr " Projekto patikra pakeitė trūkstamus garso duomenų failus tyla." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Projekto patikra ignoravo niekam nepriklausančius failus. Jie bus " -"ištrinti kai projektas bus išsaugotas." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4079,13 +4016,6 @@ msgstr "Įspėjimas - Niekam nepriklausantys failai" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Valoma nenaudojamas direktorijas projekto duomenyse" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Projekto patikra aptiko ne atitinkančių failų tikrinant užkrautus projekto " -"duomenis." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4103,10 +4033,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Įspėjimas: Problemos Automatiniame Atkūrime" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projekto Pa&baiga" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4561,6 +4496,22 @@ msgstr "Horizontali Paslinkties Juosta" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikali Paslinkties Juosta" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Žemos Kokybės (Greičiausias)" @@ -5115,6 +5066,32 @@ msgstr "" "Audacity negali išsaugoti failo:\n" " %s." +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5628,6 +5605,11 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Ši operacija negali būti atlikta kol importavimas %s nebus pabaigtas." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6094,7 +6076,10 @@ msgstr "Ilgi Takeliai" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Baltas" @@ -6651,16 +6636,17 @@ msgstr "Numatomas Pradinis Skardumas: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Skardumas" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "iš" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "iš" @@ -6668,15 +6654,17 @@ msgstr "iš" msgid "from Octave" msgstr "iš Oktavos" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "į" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "į" @@ -6709,9 +6697,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "į (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "į" @@ -6781,15 +6767,34 @@ msgstr "Greičio Didintojas:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standartinis Vinylo apm(apsisukimai per minutę):" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Iš apm" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "iš" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Į apm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "į" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Pasirinkimo Ilgis" @@ -6803,11 +6808,25 @@ msgstr "Dabartinis Ilgis:" msgid "Current length of selection." msgstr "Dabartinis pasirinkimo ilgis." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "iš" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Naujas Ilgis:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "į" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Keisti Tempą" @@ -6829,20 +6848,48 @@ msgstr "Keisti Tempą nekeičiant Skardumo" msgid "Beats per minute" msgstr "Taktai per minutę" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Taktai per minutę, nuo" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "iš" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Taktai per minutę, iki" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "į" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Ilgis (sekundėmis)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "iš" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "į" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7626,13 +7673,13 @@ msgstr "Paruoštas naudojimui" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Koregavimo Parametrai" +msgid "Presets" +msgstr "&Nuostata:" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)|*.txt|Visi failai|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Koregavimo Parametrai" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8477,11 +8524,14 @@ msgstr "Normalizuoti" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8498,15 +8548,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Baltas" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rožinis" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brauno" @@ -9353,7 +9413,10 @@ msgstr "256 - įprastas" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Tyla" @@ -9528,11 +9591,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9649,10 +9707,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nepavyksta pakrauti išankstinės nuostatos failo." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9819,13 +9873,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "Negaliu atidaryti failo: \"%s\"" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti vietos:\n" -" %s." - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9957,7 +10004,7 @@ msgstr "Efektų nustatymai" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9975,29 +10022,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10090,14 +10123,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist Išvestis: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "" @@ -10166,13 +10191,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Ši Audacity versija nepalaiko Nyquist papildinio versijos %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Nepavyko atidaryti failo" @@ -10265,12 +10283,6 @@ msgstr "%s Išsaugoti pakeitimus į %s?" msgid "Value Error" msgstr "Failo Klaida" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkti failą" @@ -10674,7 +10686,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -11296,12 +11309,6 @@ msgstr "" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Pasirinktas Audio eksportuojamas kaip Ogg Vorbis" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -12023,11 +12030,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -12144,6 +12146,14 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti %s." msgid "MP3 files" msgstr "" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Šifravimas nepavyko\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -12407,6 +12417,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -12506,6 +12521,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "Pradėti ofsetą:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "baitai" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Importavimo kiekis:" @@ -12535,7 +12554,7 @@ msgstr "%s kairė" msgid "%s right" msgstr "%s dešinė" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12544,10 +12563,6 @@ msgstr "%s dešinė" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12564,19 +12579,15 @@ msgstr "pradžia" msgid "end" msgstr "pabaiga" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12585,14 +12596,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12737,6 +12744,13 @@ msgstr "Praskirti ir Ištrinti" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Nutildyti pasirinkti takeliai %.2f sekundėm %.2f ruože" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Tyla" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13238,7 +13252,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Tikrinti ar yra Atnaujinimų..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Pridėtas pavadinimas" @@ -13554,6 +13569,11 @@ msgstr "&Panaudoti" msgid "Palette..." msgstr "&Išsaugoti..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Įrašinėjimo trukmė:" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14517,7 +14537,7 @@ msgstr "Prašome pasirinkti garso takelį." #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Prašome pasirinkti garso takelį." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14872,8 +14892,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "&Nuostatos..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfeisas" @@ -15207,6 +15229,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Importuoti" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfeisas" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15254,32 +15283,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -15485,21 +15488,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15513,19 +15505,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaida Importuojant Klaviatūros Trumpinius" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Nėra ko sugrąžinti" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15559,16 +15544,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15661,6 +15656,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "&Nuostatos..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfeisas" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15781,6 +15783,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Apibraukti" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" @@ -16941,10 +16946,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Artinti" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Tolinti" @@ -17118,7 +17129,7 @@ msgstr "Projekto Norma (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "" @@ -17209,14 +17220,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Spe&ktro Pasirinkimo Įrankių Juosta" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Pabaigos laikas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Prietaisų įrankių Juosta" @@ -17426,23 +17437,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Spausti dešinį pelės klavišą, kad atidaryti meniu." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Tolinti" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17517,13 +17529,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Tolinti" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Priartinti tašką" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18165,6 +18172,19 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Failas '%s' jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Prašome pasirinkti jau egzistuojantį failą." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Failo tipas:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "" @@ -18558,6 +18578,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18568,6 +18593,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18576,11 +18605,15 @@ msgstr "oktavos" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18590,11 +18623,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18603,11 +18640,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" @@ -18616,12 +18657,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18715,13 +18753,9 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" -msgstr "" - -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" +msgstr "Negali būti be pavadinimo" #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" @@ -19312,6 +19346,11 @@ msgstr "Kartoti Paskutinį Efektą" msgid "Equalization XML file" msgstr "Sulyginimas" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Pervadinti failai:" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19730,6 +19769,32 @@ msgstr "Nyquist papildiniai" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Nepavyko inicijuoti efekto" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "papildinys" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Pervadinti failai:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Pervadinti failai:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Pervadinti failai:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Visi failai |*|Visi palaikomi failai|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20020,6 +20085,16 @@ msgstr "&Matuoti pasirinkimą" msgid "Export data to" msgstr "Daugialypis Eksportavimas" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Pervadinti failai:" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Pervadinti failai:" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20589,6 +20664,144 @@ msgstr "LFO Dažnis (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Failo dialogas nepavyko su klaidos kodu %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Apie Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® Programos autorinės " +#~ "teisės © 1999-2017 Audacity Team.
" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath nepavyko." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity rado niekam nepriklausantį failą: %s. \n" +#~ "Prašome apsvarstyti išsaugojimą ir projekto perkrovimą, kad būtų atliktas " +#~ "pilnas projekto patikrinimas." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Neįmanoma atidaryti/sukurti testavimo failo." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Neįmanoma pašalinti '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Neįmanoma pervadinti '%s' į '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Trūkstamas pervadintas garso failas: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Trūkstamas pervadintas (.auf) blokinis failas: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Trūksta duomenų faile: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Niekam nepriklausantis failas: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "%s modulis nesuteikia versijos linijos. Nebus pakrauta." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "%s modulis vienodintas su Audacity versija %s. Nebus pakrauta." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "%s modulis nesuteikia versijos linijos.\n" +#~ "Nebus pakrauta." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "%s modulis nesuteikia versijos linijos. Nebus pakrauta." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " Projekto patikra sukeitė trūkstamus pervadintus failus su tyla." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Projekto patikra grąžino trūkstamus pervadintus apibendrintus failus." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " Projekto patikra pakeitė trūkstamus garso duomenų failus tyla." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Projekto patikra ignoravo niekam nepriklausančius failus. Jie bus " +#~ "ištrinti kai projektas bus išsaugotas." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Projekto patikra aptiko ne atitinkančių failų tikrinant užkrautus " +#~ "projekto duomenis." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)|*.txt|Visi failai|*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko sukurti vietos:\n" +#~ " %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Nėra ko sugrąžinti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-Pelės-Kairysis" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "įskaitant" @@ -20690,9 +20903,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Pašalinti takelį" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Šifravimas nepavyko\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Nepavyko iššifruoti failo: %s" @@ -21229,10 +21439,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Atkūrimas" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "baitai" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Pakeistas Pavadinimas" diff --git a/locale/mk.po b/locale/mk.po index 930fc7c8a..0f35ce871 100644 --- a/locale/mk.po +++ b/locale/mk.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-23 11:40+0200\n" "Last-Translator: Ilija Iliev \n" "Language-Team: macedonian \n" @@ -18,406 +18,371 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Залепи" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Означи" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "Тон..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Направи стерео нумера" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Алатки" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Стоп" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist јавка..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist јавка..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Применет Nyquist ефект..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Применет Nyquist ефект..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Нов" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Отвори..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Снимено %s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Nyquist јавка..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Снимено %s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Сечи во амбар" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Сечи" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Сечи во амбар" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Залепи" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Залепено од амбар" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Тивка селекција" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Означи" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Означи" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Врати" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Процент на промени:" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Nyquist јавка..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Nyquist јавка..." @@ -509,31 +474,60 @@ msgstr "" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "З&а Audacity..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -546,14 +540,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Аudacity прва употреба" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -564,17 +559,20 @@ msgstr "Кредити" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Аudacity поставки" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -593,37 +591,35 @@ msgstr "" msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Посебна благодарност:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Аudacity прва употреба" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Аudacity прва употреба" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -731,11 +727,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -879,6 +877,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2170,6 +2181,15 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Сечи во амбар" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2234,18 +2254,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2256,51 +2264,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2533,7 +2506,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" @@ -3002,23 +2977,27 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine" msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "бајти" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp @@ -3032,6 +3011,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny #, fuzzy msgid "Label" @@ -3125,6 +3105,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3160,22 +3145,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3300,11 +3269,6 @@ msgstr "Неможно да се пронајде" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3313,12 +3277,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3327,13 +3285,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3342,13 +3293,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3389,13 +3333,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3641,8 +3578,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Неможно да се пронајде" @@ -3681,6 +3621,26 @@ msgstr "" "Грешка при пуштање звук. Молам проверете ги поставките за излезен уред и за " "проект рата." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3768,10 +3728,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3797,10 +3753,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3826,17 +3778,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3862,11 +3803,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3878,10 +3814,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "&Сними проект" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4258,6 +4199,22 @@ msgstr "" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Направи стерео нумера" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4787,6 +4744,32 @@ msgid "" " %s" msgstr "" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5295,6 +5278,12 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Аudacity прва употреба" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5746,7 +5735,9 @@ msgstr "Временска нумера" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "" @@ -6285,15 +6276,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Висина (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6302,15 +6293,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "Октава удолу" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "до" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "до" @@ -6346,9 +6339,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "до" @@ -6412,15 +6403,33 @@ msgstr "Експорт MP3" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "" @@ -6435,11 +6444,24 @@ msgstr "Ladspa ефект поставки" msgid "Current length of selection." msgstr "Отсечи ја селекцијата" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Постави формат на селекција" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Смени темпо" @@ -6461,21 +6483,47 @@ msgstr "Смени темпо без менување висина" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "Должина (секунди): од" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7251,13 +7299,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" +msgid "Presets" +msgstr "Ladspa ефект поставки" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Текст датотеки (*.txt)|*.txt|сите датотеки (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8097,11 +8145,14 @@ msgstr "Име..." msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8118,15 +8169,22 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "" @@ -8969,7 +9027,10 @@ msgstr "" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Тишина" @@ -9144,11 +9205,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9268,10 +9324,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy @@ -9440,11 +9492,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9572,7 +9619,7 @@ msgstr "Ladspa ефект поставки" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9590,29 +9637,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9708,14 +9741,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist јавка" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "" @@ -9785,13 +9810,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Оваа верзија на Audacity не е преведена со %s подршка." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -9885,12 +9903,6 @@ msgstr "Да снимам промени?" msgid "Value Error" msgstr "LOF грешка" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10284,7 +10296,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -10900,12 +10913,6 @@ msgstr "" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11623,11 +11630,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11737,6 +11739,14 @@ msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" msgid "MP3 files" msgstr "" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Снимање" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -11994,6 +12004,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -12083,6 +12098,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "Почетно поместување:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "бајти" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Подготви за внес:" @@ -12112,7 +12131,7 @@ msgstr "лево" msgid "%s right" msgstr "десно" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12121,10 +12140,6 @@ msgstr "десно" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12140,19 +12155,15 @@ msgstr "" msgid "end" msgstr "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12160,14 +12171,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12311,6 +12318,13 @@ msgstr "" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Тишина" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12816,7 +12830,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Даден наслов" @@ -13138,6 +13153,11 @@ msgstr "Применет фазер" msgid "Palette..." msgstr "Име..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Десен канал" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14149,7 +14169,7 @@ msgstr "Создадена нова аудио нумера" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Создадена нова аудио нумера" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14519,8 +14539,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "Аudacity поставки" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" @@ -14858,6 +14880,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Внеси" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -14903,32 +14932,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -15136,21 +15139,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15163,19 +15155,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Експорт кратенки како:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Ништо за повтори" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15211,16 +15196,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15311,6 +15306,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Аudacity поставки" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15434,6 +15436,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Постави регион на селекција" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-лев клик" @@ -16586,10 +16591,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Зум во" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Зум од" @@ -16770,7 +16781,7 @@ msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "" @@ -16864,13 +16875,13 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Изборни алатки" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Алатки" @@ -17089,23 +17100,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Десен клик" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Зум од" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-лев клик" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-лев клик" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-лев клик" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17183,13 +17195,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Зум од" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-лев клик" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Зум во на точка" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -17836,6 +17843,19 @@ msgstr "" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "" @@ -18228,6 +18248,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "" @@ -18238,6 +18263,10 @@ msgstr "" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18247,11 +18276,15 @@ msgstr "Октава удолу" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18261,11 +18294,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18274,11 +18311,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" @@ -18287,12 +18328,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18384,11 +18422,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" -msgstr "" - -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" #: src/widgets/wxPanelWrapper.h @@ -18970,6 +19004,11 @@ msgstr "Означи" msgid "Equalization XML file" msgstr "Еквилизација" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19384,6 +19423,32 @@ msgstr "Nyquist јавка" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Селекција на крај" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Nyquist јавка" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Означи MIDI датотека..." + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Внесено '%s'" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19670,6 +19735,16 @@ msgstr "Тивка селекција" msgid "Export data to" msgstr "Експорт MP3" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20236,6 +20311,40 @@ msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "З&а Audacity..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Аudacity прва употреба" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Текст датотеки (*.txt)|*.txt|сите датотеки (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Ништо за повтори" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-лев клик" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-лев клик" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-лев клик" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Грешка при внес" @@ -20323,10 +20432,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "&Тргни нумери" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Снимање" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " @@ -20696,10 +20801,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Плејбек" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "бајти" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Даден наслов" diff --git a/locale/my.po b/locale/my.po index f14954fa1..42b577bc8 100644 --- a/locale/my.po +++ b/locale/my.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 06:35-0000\n" "Last-Translator: g \n" "Language-Team: Burmese \n" @@ -18,420 +18,383 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "အတည်ပြုပါ" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "အမှားအယွင်း" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "ပွားယူပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "ဖောင့်..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "ဒေါင်လိုက် အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "ပြင်ညီ စတီရီယို" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "ရလဒ်ကို ပြသပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "ရလဒ်ကို ပြသပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "ခလုတ်တန်းများ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "ရပ်နားပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "ရလဒ် မီတာ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "သတိပေးချက်" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "လီလဲန် လူစီယက် အားဖြင့်" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "လီလဲန် လူစီယက် အားဖြင့်" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "အသစ်" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "ဖွင့်ပါ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "လတ်တလောအရာကို ဖွင့်ပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "မိတ္တူကူးပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "ဖြတ်ယူပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "ပွားယူပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားမှ ပွားယူထားချက်" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ငြိမ်သက်စေပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "အမျိုးအစား ပြောင်းလဲမှု" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "ပြန်ပြင်ပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "မှတ်စုများကို ရှာပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "စုစည်းမှု" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Top" msgstr "သို့ -" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "အထက်" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "အလျင် ကိရိယာ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "နောက် ကိရိယာ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "စတင်မှု" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "ရပ်နားပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." @@ -523,31 +486,61 @@ msgstr "EQ ရုပ်ကား" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး အကြောင်း..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "ကောင်းပြီ" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "ကိန်းရှင်" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -560,14 +553,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -578,17 +572,20 @@ msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s တည်ဆောက်ရေး အဖွဲ့" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "အခြား ဂုဏ်ထူးဆောင် အဖွဲ့၀င်များ" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -609,38 +606,35 @@ msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သ msgid "Libraries" msgstr "စုစည်းခန်းများ" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ အောက်ပါ စီမံချက်များမှ ကုဒ်အပေါ် အခြေပြုထားတယ် -" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "အထူး ကျေးဇူးတင်ချက်များ -" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "အိုဒေးစီးတီး ပထမဆုံး လည်ပတ်မှု" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -751,11 +745,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "ညွှန်ကြားချက် -" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "တည်ဆောက်မှုကို စစ်ဆေးပါ" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "တည်ဆောက်မှုကို ထုတ်ပြန်ပါ" #: src/AboutDialog.cpp @@ -904,6 +900,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "အမှားအယွင်း" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2238,6 +2247,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "သုံးစွဲခြင်း -" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2304,18 +2323,6 @@ msgstr "စီမံချက် အချက်အလက်ကြမ်း ဖ msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "ယာယီသိမ်းဆည်းခန်း ဖိုင်တွဲများကို ရှင်းလင်းနေတယ်" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2326,52 +2333,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-အဟောင်း%d" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "အမည်ပြောင်းထားတဲ့ ဖိုင် - %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' ကို '%s' အဖြစ် အမည် မပြောင်းနိုင်ဘူး" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "%s ကို အမည်ပွား အသစ်အဖြစ် ပြောင်းလဲထားတဲ့ အုပ်စု\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2626,7 +2597,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*)|*" @@ -3100,24 +3073,28 @@ msgstr "(ပြင်ပ ပရိုဂရမ်)" msgid "Unable to determine" msgstr "မဆုံးဖြတ်နိုင်ဘူး" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "ဘိုက်များ" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3130,6 +3107,7 @@ msgstr "အသံလမ်းကြော" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "အမှတ်အသား" @@ -3221,6 +3199,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "အတည်ပြုပါ" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3257,22 +3240,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3397,11 +3364,6 @@ msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိ msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3410,12 +3372,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3424,13 +3380,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3439,13 +3388,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3486,13 +3428,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3743,8 +3678,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ပိုင်းလုံး ယန္တရားငယ်ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။" @@ -3781,6 +3719,26 @@ msgid "" msgstr "" "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။ ကိရိယာ ရလဒ် တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထားကို စစ်ဆေးပါ။" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3867,10 +3825,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3897,10 +3851,6 @@ msgstr "စီမံချက်ကို နောက်ထပ် ပြင် msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3926,17 +3876,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3962,11 +3901,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3978,10 +3912,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "စီမံချက်များ" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4386,6 +4325,22 @@ msgstr "ပြင်ညီ စတီရီယို" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "ဒေါင်လိုက် စတီရီယို" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4945,6 +4900,33 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက မသိမ်းဆည်းနိုင်တဲ့ ဖိုင် -\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "ပေါ့ပါးတယ်" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "ခြားနားပါ..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5466,6 +5448,12 @@ msgstr "ဖြတ်ယူတဲ့ လိုင်းကို ချဲ့က msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5925,7 +5913,10 @@ msgstr "အသံလမ်းကြောမြင့်များ" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "အဖြူရောင်" @@ -6480,16 +6471,17 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "အသံပေါက် -" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "မှ" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "မှ" @@ -6498,15 +6490,17 @@ msgstr "မှ" msgid "from Octave" msgstr "ရှစ်သံတွဲ အောက်" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "သို့" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "သို့" @@ -6543,9 +6537,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "သို့" @@ -6612,16 +6604,35 @@ msgstr "အမျိုးစုံကို တင်ပို့ပါ" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "စံညွှန်း Vinyl RPM:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "RPM မှ" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "မှ" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "သို့" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "ရွေးချယ်မှု အရှည်" @@ -6636,11 +6647,25 @@ msgstr "လက်ရှိ ခြားနားချက်" msgid "Current length of selection." msgstr "ရွေးချယ်​​ချက် အတွက် ဖိုင်ကို တိဖြတ်ပါ" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "မှ" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "အရှည်" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "သို့" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "နရီအနှေးအမြန်ကို ပြောင်းလဲပါ" @@ -6664,22 +6689,50 @@ msgstr "နရီအနှေးအမြန်ကို အသံပေါက msgid "Beats per minute" msgstr "စက္ကန့်အလိုက် ရိုက်ချက်များ -" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "စက္ကန့်အလိုက် ရိုက်ချက်များ -" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "မှ" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "စက္ကန့်အလိုက် ရိုက်ချက်များ -" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "သို့" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "အရှည် (စက္ကန့်များ)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "မှ" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "သို့" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7487,13 +7540,13 @@ msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" +msgid "Presets" +msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "စာသား ဖိုင်များ (*.txt)|*.txt|ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "ပါရာမီတာများကို တည်းဖြတ်ပါ" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8367,11 +8420,14 @@ msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8389,16 +8445,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "အများဆုံး ကျယ်ပြန့်မှု dB" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "အဖြူရောင်" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "ပန်းရောင်" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "အညှိရောင်" @@ -9287,7 +9352,10 @@ msgstr "စံထားချက်များ" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "ငြိမ်သက်စေပါ" @@ -9467,11 +9535,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9596,10 +9659,6 @@ msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွ msgid "Unable to load presets file." msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9770,13 +9829,6 @@ msgstr "" "%s သက်ရောက်မှုရဲ့ ပါရာမီတာများကို\n" "%s အဖြစ် မချမှတ်နိုင်သေးဘူး" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး -\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9908,7 +9960,7 @@ msgstr "သက်ရောက်မှု တပ်ဆင်ချက်မျ #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9926,29 +9978,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10043,14 +10081,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10121,13 +10151,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "အိုဒေးစီးတီးရဲ့ ဒီမူအဆင့်ကို %s ပံ့ပိုးမှုနဲ့ ပြုစုမထားဘူး" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10222,12 +10245,6 @@ msgstr "'%s' ကို '%s' အဖြစ် အမည် မပြောင် msgid "Value Error" msgstr "LOF အမှားအယွင်း" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10641,7 +10658,8 @@ msgstr "နမူနာ နှုန်းထားများ" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "kbps" @@ -11336,12 +11354,6 @@ msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ အသံကို FLAC လ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ အသံကို FLAC လို တင်ပို့နေခြင်း" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 ဖိုင်များ" @@ -12126,11 +12138,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "%s ကို တင်သွင်းနေခြင်း" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-လိုက်ဖက်တဲ့ ဖိုင်များ" @@ -12244,6 +12251,14 @@ msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" msgid "MP3 files" msgstr "MP3 ဖိုင်များ" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "အော့ဂျ် ဝေါဘီးစ် ဖိုင်များ" @@ -12511,6 +12526,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "%s ကို တင်သွင်းနေခြင်း" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime ဖိုင်များ" @@ -12598,6 +12618,10 @@ msgstr "ချာနယ်များ -" msgid "Start offset:" msgstr "အော့ဖ်ဆက် စတငပါ -" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "ဘိုက်များ" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "တင်သွင်းမဲ့ ပမာဏ -" @@ -12628,7 +12652,7 @@ msgstr "ဘယ်ဖက်" msgid "%s right" msgstr "ညာဖက်" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12637,10 +12661,6 @@ msgstr "ညာဖက်" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12658,19 +12678,15 @@ msgstr "စတင်မှု" msgid "end" msgstr "ပြီးဆုံးမှု" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12678,14 +12694,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12831,6 +12843,13 @@ msgstr "ပယ်ဖျက်မှုကို ခွဲခြမ်းပါ" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "%.2f စက္ကန့်နေရာ %.2f အတွက် ငြိမ်သက်တဲ့ ရွေးချယ်မှု အသံလမ်းကြောများ" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "ငြိမ်သက်စေပါ" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13348,7 +13367,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "မှီခိုအားပြုချက်များကို စစ်ဆေးပါ..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "ပေါင်းထည့်ထားတဲ့ အမှတ်အသား" @@ -13692,6 +13712,11 @@ msgstr "%s ကို အသုံးချပါ" msgid "Palette..." msgstr "ရှာပါ..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14721,7 +14746,7 @@ msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးခ #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15106,8 +15131,10 @@ msgstr "ကိရိယာများ" msgid "Preferences for Device" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "ကြားခံမြင်ကွင်း" @@ -15452,6 +15479,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "တင်သွင်းပါ" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "ကြားခံမြင်ကွင်း" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15499,33 +15533,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "အင်တာနက်မှ" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "ပေါ့ပါးတယ်" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "ခြားနားပါ..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "ပြသပါ" @@ -15740,21 +15747,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "စံထားချက်များ" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15767,19 +15763,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "ပြန်ပြင်ဖို့ မရှိဘူး" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15815,16 +15804,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15918,6 +15917,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "ကြားခံမြင်ကွင်း" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -16042,6 +16048,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "ရွေးချယ်မှု အတိုင်းအတာကို ချမှတ်ပါ" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-ဘယ်-နှိုပ်ပါ" @@ -17240,10 +17249,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "ချဲ့ကားပါ" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "ကျုံ့ပါ" @@ -17428,7 +17443,7 @@ msgstr "စီမံချက် နှုန်းထား (Hz) -" msgid "Snap-To" msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "အသံ တည်နေရာ -" @@ -17524,14 +17539,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "ရွေးချယ်မှု ခလုတ်တန်း" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "အချိန်" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "ကိရိယာ ခလုတ်တန်း" @@ -17753,23 +17768,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "ညာ-နှိုပ်ပါ" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "ကျုံ့ပါ" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-ဘယ်-နှိုပ်ပါ" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-ဘယ်-နှိုပ်ပါ" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-ဘယ်-နှိုပ်ပါ" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17846,13 +17862,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "ကျုံ့ပါ" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-ဘယ်-နှိုပ်ပါ" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "အမှတ်ကို ချဲ့ကားပါ" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18496,6 +18507,21 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" @@ -18897,6 +18923,11 @@ msgstr "၀၁၀၀၀,၀၁၀၀၀ ဘောင်များ|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060.0100 စက္ကန့်" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18908,6 +18939,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060.0100 စက္ကန့်" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18917,12 +18952,16 @@ msgstr "ရှစ်သံတွဲ အောက်" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18933,11 +18972,15 @@ msgstr "အဆင့်များ-တ၀က်ပါတဲ့ အသံ၀က #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18946,12 +18989,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -18961,12 +19008,9 @@ msgstr "အမျိုးအစားကို ပြောင်းဖို msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -19066,13 +19110,9 @@ msgstr "အမည်ဟာ ဗလာ မဖြစ်ရဘူး" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "စတင်ခြင်းနဲ့ ရပ်တန့်ခြင်းဟာ ၀ ထက် ကြီးရမယ်။" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19659,6 +19699,11 @@ msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို msgid "Equalization XML file" msgstr "ညီမျှစေခြင်း" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 ဖိုင်များ" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20079,6 +20124,32 @@ msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" msgid "Select file(s) to install" msgstr "တင်သွင်းဖို့ စီးကြောင်း(များ)ကို ရွေးချယ်ပါ" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 ဖိုင်များ" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 ဖိုင်များ" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "ဖိုင်များကို အမည်ပေးပါ -" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး|*|ပံ့ပိုးထားတဲ့ ဖိုင်များ အားလုံး|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20371,6 +20442,16 @@ msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ငြိမ်သက် msgid "Export data to" msgstr "ဖိုင်ကို တင်ပို့ပါ" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC ဖိုင်များ" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 ဖိုင်များ" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20941,6 +21022,74 @@ msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "အိုဒေးစီးတီး အကြောင်း..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s တည်ဆောက်ရေး အဖွဲ့" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "တည်ဆောက်မှုကို စစ်ဆေးပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "'%s' ကို '%s' အဖြစ် အမည် မပြောင်းနိုင်ဘူး" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "စာသား ဖိုင်များ (*.txt)|*.txt|ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး -\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "ပြန်ပြင်ဖို့ မရှိဘူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-ဘယ်-နှိုပ်ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-ဘယ်-နှိုပ်ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-ဘယ်-နှိုပ်ပါ" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "တင်သွင်းနေတဲ့ အမှားအယွင်း" @@ -21093,10 +21242,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "ဖယ်ရှားထားတဲ့ ဖြတ်ယူမှု လိုင်း" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး -" @@ -21834,10 +21979,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "ဂုဏ်ထူးဆောင် တည်ဆောက်သူများ" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "အခြား ဂုဏ်ထူးဆောင် အဖွဲ့၀င်များ" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "အိုဒေးစီးတီးမှ ကြိုဆိုပါတယ်" @@ -21936,10 +22077,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "မီတာ ဦး​စားပေးချက်များ" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "ဘိုက်များ" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "မွမ်းမံထားတဲ့ အမှတ်အသား" diff --git a/locale/nb.po b/locale/nb.po index 19787d7de..44569056c 100644 --- a/locale/nb.po +++ b/locale/nb.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 15:52+0100\n" "Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" "Language-Team: Imre Kristoffer Eilertsen \n" @@ -19,382 +19,347 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 1429,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Filen '%s' finnes allerede, vil du virkelig overskrive den?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Vennligst velg en eksisterende fil." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Filtype:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Fildialog mislyktes med feilkoden %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist-arbeidsbenk..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Angre\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Gjør om\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Kl&ipp ut\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopier\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Lim inn\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Fje&rn\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Velg a&lle\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Finn...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Matchende overmappe\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Høyeste S-uttrykk\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Høyere S-utrrykk\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Forrige S-uttrykk\tF11" # S-expressions are a foreign concept to me, so I'm taking a chance and thinking it can be translated as in the kind of expressions you'd have in a spoken language. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Neste S-uttrykk\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Gå til" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Skrifttype..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Kløyv loddrett" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Kløyv vannrett" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Vis s&kript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Vis u&tdata" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Store ikoner" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Små ikoner" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Verkt&øylinje" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&GåF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&StoppF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Om" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Skript" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Utdata" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Last inn Nyquist-skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist-skripter (*.ny)|*.ny|Lisp-skripter (*.lsp)|*.lsp|Alle filer|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Skriptet ble ikke lagret." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Lagre Nyquist-skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Finn dialog" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango Icon Gallery (oppgavelinjeikoner)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "© 2009 av Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Ekstern Audacity-modul som har en enkel IDE for å skrive effekter." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Arbeidsbenk for Nyquist-effekter" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Koden har blitt endret på. Er du sikker?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Uten tittel" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Arbeidsbenk for Nyquist-effekter - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Ny" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nytt skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Åpne skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Lagre skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Lagre skript som..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopier til utklippstavlen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Klipp ut til utklippstavlen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "T&øm" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Tøm utvalg" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Velg alle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Angre forrige endring" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Gjør om" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Gjør om forrige endring" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Finn" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Finn tekst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Treff" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Hopp til matchende overmappe" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Topp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Hopp til øverste S-uttrykk" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Opp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Hopp til høyere S-uttrykk" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Hopp til forrige S-uttrykk" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Neste" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Hopp til neste S-uttrykk" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Start" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Start skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Stopp skript" @@ -485,40 +450,71 @@ msgstr "grafikk" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Om Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity er et fritt program skrevet av et verdensdekkende lag av [[https://" "www.audacityteam.org/about/credits|utviklere]]. Audacity er [[https://www." "audacityteam.org/download|tilgjengelig]] for Windows, macOS, GNU/Linux, og " "andre Unix-lignende systemer." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variabel" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Hvis du finner en bug eller har et forslag til oss, vennligst skriv til oss " "på engelsk, til vår vårt [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For " "hjelp, se tipsene og triksene på vår [[https://wiki.audacityteam.org/|" "Wiki]], eller besøk vårt [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + # i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear # in the credits in the About Audacity window. Use this to add # your own name(s) to the credits. @@ -535,13 +531,15 @@ msgstr "" "Unhammer" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity, den frie, åpen-kildede, flerplattforms programvaren for å spille " "inn og redigere lyder." @@ -554,16 +552,20 @@ msgstr "Takk til" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity-tilpasning" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacity Teams medlemmer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Emeritus-medlemmer" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" "Særlig utmerkede Audacity Team-medlemmer, som ikke er aktive for øyeblikket" @@ -583,39 +585,37 @@ msgstr "Oversettere" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotek" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity inkluderer kode fra de følgende prosjektene:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Særlig takk til:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity sitt nettsted: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity®-programvaren er " -"opphavsrett © 1999-2018 Audacity Team
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Navnet Audacity er et varemerke registert av Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -722,11 +722,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Erklærings-ID:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Debugversjon" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Utgivelsesversjon" #: src/AboutDialog.cpp @@ -867,6 +869,19 @@ msgstr "" "Kan ikke låse området utenfor\n" "prosjektets varighet." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Feil" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2214,6 +2229,16 @@ msgstr "MANGLER %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Kopier navn til utklippstavlen" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Manglende filer" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2293,21 +2318,6 @@ msgstr "Lagrer prosjektdatafiler" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Rensker opp mellomlagringsmapper" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir i DirManager::MakeBlockFilePath mislyktes." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity fant en enslig blokkfil: %s. \n" -"Du rådes til å lagre og laste inn prosjektet igjen for å gjøre en " -"fullstendig prosjektsjekk." - # i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created # when a file needs to be backed up to a different name. For # example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2324,51 +2334,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-gammel%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Klarte ikke å åpne/lage testfil." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Klarte ikke å fjerne «%s»" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Endret filnavn: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Klarte ikke å omdøpe «%s» til «%s»" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Endret blokk %s til nytt aliasnavn\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Manglende forkortet lydfil: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Manglende forkortet (.auf) blokkfil '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Manglende datablokkfil: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Enslig blokkfil: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspiserer prosjektfildata" @@ -2623,7 +2598,9 @@ msgstr "Kopier ikke &noe lyd" msgid "As&k" msgstr "&Spør" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle filer|*" @@ -3134,24 +3111,28 @@ msgstr "Intern feil" msgid "Unable to determine" msgstr "Kan ikke fastslå" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3164,6 +3145,7 @@ msgstr "Spor" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Kommentar" @@ -3253,6 +3235,11 @@ msgid "" msgstr "" "Det valgte språket, %s (%s), er ikke det samme som systemspråket, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3289,22 +3276,6 @@ msgstr "Audacity-karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3431,11 +3402,6 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne innstillingsfil." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modulen er uegnet" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3446,12 +3412,6 @@ msgstr "" "%s-modulen nevner ikke et versjonnummer.\n" "Den vil ikke bli lastet inn." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "%s-modulen har ikke et versjonstreng. Den vil ikke bli lastet inn." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3463,14 +3423,6 @@ msgstr "" "\n" "Den vil ikke bli lastet inn." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"%s-modulen er bundet til Audacity versjon %s. Den vil ikke bli lastet inn." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3481,15 +3433,6 @@ msgstr "" "%s-modulen nevner ikke et versjonnummer.\n" "Den vil ikke bli lastet inn." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"%s-modulen nevner ikke et versjonnummer.\n" -"Den vil ikke bli lastet inn." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3533,13 +3476,6 @@ msgstr "" "%s-modulen nevner ikke et versjonnummer.\n" "Den vil ikke bli lastet inn." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "%s-modulen har ikke et versjonstreng. Den vil ikke bli lastet inn." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3788,8 +3724,11 @@ msgstr "" "Mislyktes i å registrere:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Vil du aktivere dette tillegget?" @@ -3825,6 +3764,27 @@ msgstr "" "Feil ved åpning av lydenheten.\n" "Prøv å endre lydverten, opptaksenheten, og datafrekvensen til prosjektet." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"For å bruke et filter, må alle markerte spor være av samme samplingsfrekvens." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3934,11 +3894,6 @@ msgstr "Bytt ut manglende lyd med stillhet (permanent og umiddelbart)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Advarsel - Manglende forkortede fil(er)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Prosjektsjekken erstattet manglende forkortningsfil(er) med stillhet." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3968,11 +3923,6 @@ msgstr "Lukk prosjektet omgående uten videre endringer" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Advarsel - Manglende forkortnings-oppsummeringsfil(er)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Prosjektsjekken gjenskapte de manglende forkortede oppsummeringsfil(ene)." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4011,20 +3961,6 @@ msgstr "Erstatt manglende lyd med stillhet (permanent og umiddelbart)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Advarsel - Manglende lyddatablokkfil(er)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Prosjektsjekken erstattet manglende lyddatablokkfil(er) med stillhet." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Prosjektsjekken ignorerte enslige blokkfil(er). De vil bli slettet når " -"prosjektet blir lagret." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4054,13 +3990,6 @@ msgstr "Advarsel - Enslige blokkfil(er)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Rydder opp ubrukte direktiver i prosjektdataen" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Prosjektsjekken fant uregelmessigheter i filene under inspisering av den " -"innlastede prosjektdataen." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4077,10 +4006,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Advarsel: Problemer under automatisk gjenoppretting" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Prosjekt" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4520,6 +4454,22 @@ msgstr "Vannrett skrollelinje" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikal skrollelinje" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Lav kvalitet (Raskest)" @@ -5075,6 +5025,32 @@ msgstr "" "Audacity klarte ikke lagre fila:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Lett" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Mørkt" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Høykontrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5586,6 +5562,11 @@ msgstr "" "Denne operasjonen kan ikke bli utført frem til importeringen av %s gjør seg " "ferdig." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6005,7 +5986,10 @@ msgstr "Alle spor pluss" msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Hvit" @@ -6512,16 +6496,17 @@ msgstr "Anslått starttone: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Tone" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "fra" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "fra" @@ -6529,15 +6514,17 @@ msgstr "fra" msgid "from Octave" msgstr "fra oktav" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "til" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "til" @@ -6570,9 +6557,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "til (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "til" @@ -6642,15 +6627,34 @@ msgstr "Fartsmultiplikator:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standard vinyl-RPM:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Fra RPM" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "fra" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Til RPM" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "til" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Markeringsvarighet" @@ -6664,11 +6668,25 @@ msgstr "Nåværende lvarighet:" msgid "Current length of selection." msgstr "Utvalgets nåværende varighet." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "fra" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Ny varighet:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "til" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Endre tempo" @@ -6689,20 +6707,48 @@ msgstr "Endre tempo uten å endre tonehøyde" msgid "Beats per minute" msgstr "Slag per minutt" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Slag per minutt, fra" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "fra" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Slag per minutt, til" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "til" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Lengde (sekund)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "fra" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "til" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7483,13 +7529,13 @@ msgstr "Innebygget" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "R&ediger parametre" +msgid "Presets" +msgstr "Forvalg" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Tekstfiler (*.txt)|*.txt|Alle filer|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "R&ediger parametre" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8344,11 +8390,14 @@ msgstr "Normaliser" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Støynivå-LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8366,15 +8415,25 @@ msgstr "Venter på at bølgeformen gjør seg ferdig med utregningen ..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Maksimalt 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Hvit" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brun" @@ -9225,7 +9284,10 @@ msgstr "Gjenopprett standardverdier" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Stillhet" @@ -9405,11 +9467,6 @@ msgstr "VST-effekter" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Legger til muligheten for å bruke VST-effekter i Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "VST-utvidelsesregistering mislyktes for %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Søker gjennom VST-skall" @@ -9527,10 +9584,6 @@ msgstr "Feil ved innlasting av VST-innstillinger" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Klarte ikke å åpne innstillingsfil." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "VST-tilleggsoppstart mislyktes\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9693,13 +9746,6 @@ msgstr "" "Klarte ikke å oppdatere effekten \"%s\" med\n" "%s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Klarte ikke opprette mappe:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9827,7 +9873,7 @@ msgstr "LV2-effektinnstillinger" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Buffertid (8 til 1048576 samplinger):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9847,29 +9893,15 @@ msgid "" msgstr "" "LV2-effekter kan ha et grafisk grensesnitt for å velge parameterverdier." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Kunne ikke opprette effekten" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d kurver eksportert til %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d kurver eksportert til %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d kurver eksportert til %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9965,16 +9997,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Feilsøkingsutdata: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' meldte tilbake med:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Behandling fullført." @@ -10042,15 +10064,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Denne versjonen av Audacity støtter ikke Nyquist-tilleggsversjonen %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Ugyldig Nyquist 'kontroll'-typespesifikasjon: '%s' i tilleggsfilen '%s'.\n" -"Kontrollen ble ikke laget." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Klarte ikke å åpne filen" @@ -10153,14 +10166,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Verdifeil" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Ugyldig jokertegnstrenge i 'path'-kontrolleren.\n" -"Bruker en tom strenge i stedet." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" @@ -10581,7 +10586,8 @@ msgstr "Datarater" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" @@ -11273,12 +11279,6 @@ msgstr "Eksporter den markerte lyden som FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Eksporter lyden som FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kb/s" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-filer" @@ -12077,11 +12077,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "men ingen av dem gjenkjente dette filformatet." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importerer %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatible filer" @@ -12193,6 +12188,14 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne filen %s." msgid "MP3 files" msgstr "MP3-filer" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Dekodingen mislyktes\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis-filer" @@ -12475,6 +12478,11 @@ msgstr "Les filene &direkte ifra originalen (raskere" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ikke &advar igjen og velg alltid mitt valg ovenfor" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importerer %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-filer" @@ -12572,6 +12580,10 @@ msgstr "Kanaler:" msgid "Start offset:" msgstr "Standard startpunkt:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Mengde å importere:" @@ -12601,7 +12613,7 @@ msgstr "%s venstre" msgid "%s right" msgstr "%s høyre" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12610,10 +12622,6 @@ msgstr "%s høyre" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "stattholderStrengeKlippGrenseBeskjed" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12629,19 +12637,15 @@ msgstr "start" msgid "end" msgstr "slutt" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "stattholderStrengeKlippGrenseBeskjedLang" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12649,14 +12653,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d og %s %d av %d klipp %s" msgstr[1] "%s %d og %s %d av %d klipp %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "stattholderStrengeVedValgAvKlipp" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12796,6 +12796,13 @@ msgstr "Kløyv og slett" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Gjorde markerte spor stille i %.2f sekunder ved %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Stillhet" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13273,7 +13280,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "Se etter oppdateringer..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Lagt til kommentar" @@ -13572,6 +13580,11 @@ msgstr "&Benytt makro" msgid "Palette..." msgstr "Palett ..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Bekreftelse for reglementssletting" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Skjermklipp ..." @@ -14468,7 +14481,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Vennligst velg i et monospor." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Vennligst velg i et stereospor." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14810,8 +14824,10 @@ msgstr "Enheter" msgid "Preferences for Device" msgstr "Innstillinger: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" @@ -15151,6 +15167,13 @@ msgstr "Bekreftelse for reglementssletting" msgid "Ext Import" msgstr "Utvidet importering" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15196,32 +15219,6 @@ msgstr "Lokalt" msgid "From Internet" msgstr "Fra nettet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Lett" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Mørkt" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Høykontrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -15429,21 +15426,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "Stan&darder" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15455,19 +15441,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Feil ved importering av tastatursnarveier" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Ingenting å gjøre om" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15502,15 +15481,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Du må velge en knapp før du kan tilegne den en snarvei" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15615,6 +15604,13 @@ msgstr "MIDI-enheter" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Innstillinger: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Bruker: PortMidi" @@ -15747,6 +15743,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Sett markeringsområde" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Skift+venstreklikk" @@ -16867,10 +16866,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Synk-lås spor" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" @@ -17036,7 +17041,7 @@ msgstr "Prosjektfrekvens (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Smett på" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Lydposisjon" @@ -17122,14 +17127,14 @@ msgstr "Båndbredde" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Verktøy&linje for spektrumsutvalg" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Tid:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Enhetsverktøylinje" @@ -17331,26 +17336,27 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Høyreklikk for å se menyen." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Forstørringstilbakestill\tShift + høyreklikk" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Tilbakestill forstørring" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Skift+venstreklikk" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "" "Zoom inn\n" "Venstreklikk / Venstre+Dra" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "" -"Zoom ut\n" -"Shift+Venstreklikk" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klikk og dra for å strekke det valgte området." @@ -17420,14 +17426,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Tilbakestill forstørring" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "" -"Zoom til tilpasning\n" -"Shift+Høyreklikk" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom inn til punkt" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18036,6 +18037,19 @@ msgstr "H" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Filen '%s' finnes allerede, vil du virkelig overskrive den?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Vennligst velg en eksisterende fil." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Filtype:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "T&øm" @@ -18426,6 +18440,11 @@ msgstr "01000 01000 bilderate|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000,0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18436,6 +18455,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000,01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18444,11 +18467,16 @@ msgstr "oktaver" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100,01000 oktaver|1,442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tusendeler av " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18458,11 +18486,16 @@ msgstr "semitoner + cent" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 semitoner .0100 cent|17,312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "hundredeler av " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18471,11 +18504,16 @@ msgstr "årtier" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10,01000 tiere|0,434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tusendeler av " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Bruk kontekstmenyen for å endre format.)" @@ -18484,13 +18522,10 @@ msgstr "(Bruk kontekstmenyen for å endre format.)" msgid "centiseconds" msgstr "centisekunder" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "hundredeler av " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "tusendeler av " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18580,14 +18615,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Verdien kan ikke være mindre enn %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Verdien kan ikke være større en %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Valgvindu" @@ -19146,6 +19177,11 @@ msgstr "Gjenta siste effekt" msgid "Equalization XML file" msgstr "Tonekontroll (EQ)" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3-filer" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19548,6 +19584,32 @@ msgstr "Nyquist-tillegg" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Velg strøm(mer) å importere" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "tillegg" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3-filer" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3-filer" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Gi navn til filer:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Alle filer|*|Alle støttede filer|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19817,6 +19879,16 @@ msgstr "Målingsskala" msgid "Export data to" msgstr "Eksporter data til" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC-filer" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3-filer" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Indeks (Kun tekstfiler)" @@ -20403,6 +20475,205 @@ msgstr "Hyppigheten til radarnåler (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Fildialog mislyktes med feilkoden %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Om Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacity Teams medlemmer" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity®-programvaren er " +#~ "opphavsrett © 1999-2018 Audacity Team
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Debugversjon" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir i DirManager::MakeBlockFilePath mislyktes." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity fant en enslig blokkfil: %s. \n" +#~ "Du rådes til å lagre og laste inn prosjektet igjen for å gjøre en " +#~ "fullstendig prosjektsjekk." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne/lage testfil." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne «%s»" + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Klarte ikke å omdøpe «%s» til «%s»" + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Manglende forkortet lydfil: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Manglende forkortet (.auf) blokkfil '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Manglende datablokkfil: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Enslig blokkfil: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "%s-modulen har ikke et versjonstreng. Den vil ikke bli lastet inn." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "%s-modulen er bundet til Audacity versjon %s. Den vil ikke bli lastet inn." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "%s-modulen nevner ikke et versjonnummer.\n" +#~ "Den vil ikke bli lastet inn." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "%s-modulen har ikke et versjonstreng. Den vil ikke bli lastet inn." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Prosjektsjekken erstattet manglende forkortningsfil(er) med stillhet." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Prosjektsjekken gjenskapte de manglende forkortede " +#~ "oppsummeringsfil(ene)." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Prosjektsjekken erstattet manglende lyddatablokkfil(er) med stillhet." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Prosjektsjekken ignorerte enslige blokkfil(er). De vil bli slettet når " +#~ "prosjektet blir lagret." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Prosjektsjekken fant uregelmessigheter i filene under inspisering av den " +#~ "innlastede prosjektdataen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Tekstfiler (*.txt)|*.txt|Alle filer|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "VST-utvidelsesregistering mislyktes for %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "VST-tilleggsoppstart mislyktes\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke opprette mappe:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d kurver eksportert til %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d kurver eksportert til %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' meldte tilbake med:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig Nyquist 'kontroll'-typespesifikasjon: '%s' i tilleggsfilen '%s'.\n" +#~ "Kontrollen ble ikke laget." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ugyldig jokertegnstrenge i 'path'-kontrolleren.\n" +#~ "Bruker en tom strenge i stedet." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kb/s" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "stattholderStrengeKlippGrenseBeskjed" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "stattholderStrengeKlippGrenseBeskjedLang" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "stattholderStrengeVedValgAvKlipp" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Ingenting å gjøre om" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Forstørringstilbakestill\tShift + høyreklikk" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "" +#~ "Zoom ut\n" +#~ "Shift+Venstreklikk" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "" +#~ "Zoom til tilpasning\n" +#~ "Shift+Høyreklikk" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "inkorporerer" @@ -20649,9 +20920,6 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Klassisk fjerning av midten: Mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Dekodingen mislyktes\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Kunne ikke dekode filen: %s" @@ -21606,9 +21874,6 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Emeritus-utviklere" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Emeritus-medlemmer" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Hvordan få hjelp

" @@ -21786,10 +22051,6 @@ msgstr "Feil.~%Stereospor er påkrevd." #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Innstillinger for avspillingsmåler" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "bytes" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Endret kommentar" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 73098ea13..0e6abbc68 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Tino Meinen , 2002-2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 08:52+0000\n" "Last-Translator: Thomas De Rocker\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/nl/)\n" @@ -20,384 +20,349 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Bestand '%s' bestaat reeds. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Kies een bestaand bestand." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Bestandstype:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Bestandsdialoog mislukt met foutcode %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist-werkbank..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Ongedaan maken\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Opnieuw doen\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Knippen\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopiëren\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Plakken\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "&Wissen\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "A&lles selecteren\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Zoeken...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "Overeenko&mende haakjes\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Top S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Hogere S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Vorige S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Volgende S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Ga naar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "&Lettertype selecteren..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "&Verticaal splitsen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "&Horizontaal splitsen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "S&cript weergeven" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "&Uitvoer weergeven" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Grote pictogrammen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Kleine pictogrammen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Gaan\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Stoppen\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Over" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Uitvoer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist-script laden" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist-scripts (*.ny)|*.ny|Lisp-scripts (*.lsp)|*.lsp|Alle bestanden|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Script werd niet opgeslagen." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist-script opslaan" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Zoekvenster" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango Icon Gallery (werkbalkpictogrammen)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 door Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Externe Audacity-module die een simpele IDE voorziet voor het schrijven van " "effecten." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist-effectenwerkbank" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Code werd gewijzigd. Weet u het zeker?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist-effectenwerkbank" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nieuw script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Openen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Script openen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Script opslaan" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Script opslaan als..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiëren naar klembord" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Knippen naar klembord" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Plakken van klembord" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Selectie wissen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Alle tekst selecteren" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Laatste wijziging ongedaan maken" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Vorige wijziging opnieuw uitvoeren" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Tekst zoeken" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Overeenkomst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Ga naar overeenkomende haakjes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Bovenaan" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Ga naar top S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Ga naar hogere S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Ga naar vorige S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Ga naar volgende S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Begin" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Script starten" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Stoppen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Script stoppen" @@ -488,40 +453,71 @@ msgstr "afbeeldingen" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Over Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Over" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity is een vrij programma, geschreven door een wereldwijd team van " "[[https://www.audacityteam.org/about/credits|vrijwilligers]]. Audacity is " "[[https://www.audacityteam.org/download|beschikbaar]] voor Windows, Mac en " "GNU/Linux (en andere Unix-gebaseerde systemen)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variabel" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Als u een bug vindt of een suggestie voor ons heeft, schrijf dan in het " "Engels op ons [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. Voor hulp kunt u de " "tips en tricks bekijken op onze [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] of " "ons [[https://forum.audacityteam.org/|forum]] bezoeken." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -533,13 +529,15 @@ msgstr "" "Nederlandse vertaling door Thomas De Rocker, Leo Clijsen en Tino Meinen" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audity, de gratis, opensource, platform-overschrijdende software voor het " "opnemen en bewerken van geluiden." @@ -552,16 +550,20 @@ msgstr "Met dank aan" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity-aanpassing" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Audacity-teamleden" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Onderscheiden Audacity-teamleden, op dit moment niet actief" #: src/AboutDialog.cpp @@ -580,39 +582,37 @@ msgstr "Vertalers" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity bevat code van de volgende projecten:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Bijzondere dank aan:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity-website:" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity®-software is " -"auteursrecht © 1999-2018 Audacity-team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    De naam Audacity is een geregistreerd handelsmerk van " "Dominic Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -719,11 +719,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Commit-id:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "debug-build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "release-build" #: src/AboutDialog.cpp @@ -864,6 +866,19 @@ msgstr "" "Kan gebied voorbij einde van project\n" "niet vergrendelen." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fout" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2202,6 +2217,16 @@ msgstr "ONTBREKEND %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Namen naar klembord kopiëren" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Ontbrekende bestanden" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2281,21 +2306,6 @@ msgstr "Opslaan van projectdatabestanden" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Opruimen van cachemappen" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath mislukt." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity heeft een verdwaald blokbestand gevonden: %s. \n" -"U kunt overwegen om het project op te slaan en opnieuw te laden zodat het " -"project volledig wordt nagekeken." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2306,51 +2316,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-oud%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Kon geen testbestand openen of aanmaken." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Kon ‘%s’ niet verwijderen." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Bestand hernoemd: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Kon ‘%s’ niet naar ‘%s’ hernoemen." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Gewijzigd blok %s naar nieuw pseudoniem\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Ontbrekend gealiast audiobestand: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Ontbrekend alias (.auf) blokbestand: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Ontbrekend datablokbestand: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Verdwaald blokbestand: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Data van projectbestand wordt geïnspecteerd" @@ -2603,7 +2578,9 @@ msgstr "Gee&n audio kopiëren" msgid "As&k" msgstr "Vragen" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alle bestanden|*" @@ -3100,24 +3077,28 @@ msgstr "Interne fout" msgid "Unable to determine" msgstr "Niet te bepalen" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "kB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3130,6 +3111,7 @@ msgstr "Track" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Label" @@ -3220,6 +3202,11 @@ msgstr "" "De taal die u gekozen heeft, %s (%s), is niet dezelfde als de taal van het " "systeem, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3256,22 +3243,6 @@ msgstr "Audacity Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3395,11 +3366,6 @@ msgstr "Laden van voorinstelling-bestand mislukt." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Module ongeschikt" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3410,12 +3376,6 @@ msgstr "" "Module %s verstrekt geen versie-string.\n" "Ze zal niet geladen worden." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Module %s verstrekt geen versie-string. Ze zal niet geladen worden." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3427,14 +3387,6 @@ msgstr "" "\n" "Ze zal niet geladen worden." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Module %s komt overeen met Audacity versie %s. Ze zal niet geladen worden." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3445,15 +3397,6 @@ msgstr "" "Module %s verstrekt geen versie-string.\n" "Ze zal niet geladen worden." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Module %s verstrekt geen versie-string.\n" -"Ze zal niet geladen worden." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3497,13 +3440,6 @@ msgstr "" "Module %s verstrekt geen versie-string.\n" "Ze zal niet geladen worden." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "Module %s verstrekt geen versie-string. Ze zal niet geladen worden." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3751,8 +3687,11 @@ msgstr "" "Kon niet registreren:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Deze plugin inschakelen?" @@ -3791,6 +3730,27 @@ msgstr "" "Probeer de audio-host, het afspeelapparaat en de samplerate van het project " "te wijzigen." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Om een filter toe te passen moeten alle tracks dezelfde samplerate hebben." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3901,11 +3861,6 @@ msgstr "Ontbrekende audio vervangen door stilte (direct, permanent)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Waarschuwing - Ontbrekend(e) ge-aliast(e) bestand(en)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Projectcontrole verving ontbrekende gealiaste bestanden door stilte." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3935,11 +3890,6 @@ msgstr "Project onmiddelijk en zonder verdere wijzigingen sluiten" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Waarschuwing - Ontbrekend(e) alias-overzichtbestand(en)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Projectcontrole regenereerde ontbrekende alias-opsommingsbestand(en)." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3976,20 +3926,6 @@ msgstr "Ontbrekende data vervangen door stilte (direct, permanent)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Waarschuwing - ontbrekende audiodata-blokbestanden" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Projectcontrole verving ontbrekende audiodata-blokbestanden door stilte." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Projectcontrole negeerde alleenstaande blokbestanden. Ze zullen gewist " -"worden als het project opgeslagen wordt." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4021,13 +3957,6 @@ msgstr "Waarschuwing - Verdwaalde blokbestanden" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Ongebruikte mappen in projectdata worden opgeruimd" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"De projectcontrole heeft inconsistenties aangetroffen tijdens de inspectie " -"van de ingeladen projectdata." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4043,10 +3972,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Waarschuwing: problemen bij automatisch herstel" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Project" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4490,6 +4424,22 @@ msgstr "Horizontale schuifbalk" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Verticale schuifbalk" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Lage kwaliteit (snelste)" @@ -5047,6 +4997,32 @@ msgstr "" " %s\n" "niet opslaan" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassiek" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Licht" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Donker" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Hoog contrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5558,6 +5534,11 @@ msgstr "" "Deze handeling kan niet uigevoerd worden totdat het importeren van 1%s " "voltooit." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5972,7 +5953,10 @@ msgstr "Alle tracks plus" msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Wit" @@ -6478,16 +6462,17 @@ msgstr "Geschatte begin-toonhoogte: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Toonhoogte" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "van" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "van" @@ -6495,15 +6480,17 @@ msgstr "van" msgid "from Octave" msgstr "van octaaf" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "naar" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "naar" @@ -6536,9 +6523,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "naar (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "naar" @@ -6604,15 +6589,34 @@ msgstr "Snelheidsfactor:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standaard RPM vinyl:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Van rpm" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "van" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "naar rpm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "naar" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Tijdsduur selectie" @@ -6626,11 +6630,25 @@ msgstr "Huidige lengte:" msgid "Current length of selection." msgstr "Huidige lengte van selectie." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "van" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Nieuwe lengte:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "naar" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Tempo wijzigen" @@ -6651,20 +6669,48 @@ msgstr "Tempo wijzigen, toonhoogte blijft gelijk" msgid "Beats per minute" msgstr "Beats per minuut" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Beats per minuut, van" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "van" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Beats per minuut, tot" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "naar" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Lengte (seconden)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "van" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "naar" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7446,13 +7492,13 @@ msgstr "Ingebouwd" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Parameters be&werken" +msgid "Presets" +msgstr "Voorinstelling" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Tekstbestanden (*.txt)|*.txt|Alle bestanden|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Parameters be&werken" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8303,11 +8349,14 @@ msgstr "Normaliseren" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Loudness LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8325,15 +8374,25 @@ msgstr "Wachten tot berekening van golfvorm voltooid is..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Maximaal 0 dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Wit" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Roze" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Bruin" @@ -9190,7 +9249,10 @@ msgstr "Standaardinstellingen herstellen" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Stilte" @@ -9370,11 +9432,6 @@ msgstr "VST-effecten" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Voegt de mogelijkheid toe om VST-effecten te gebruiken in Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Registratie van VST-plugin mislukt voor %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "VST-shell scannen" @@ -9492,10 +9549,6 @@ msgstr "Fout bij laden van VST-voorinstellingen" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Laden van voorinstelling-bestand mislukt." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Initialisatie van VST-plugin mislukt\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9658,13 +9711,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Kon map niet aanmaken:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9790,7 +9836,7 @@ msgstr "LV2-effect-instellingen" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Buffergrootte (8 tot 1048576 samples):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9811,29 +9857,15 @@ msgstr "" "LV2-effecten kunnen een grafische interface hebben om parameterwaarden in te " "stellen." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Kon effect niet instantiëren" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d curves geëxporteerd naar %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d curves geëxporteerd naar %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d curves geëxporteerd naar %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9929,16 +9961,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Debug-uitvoer:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' teruggekregen:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Verwerking voltooid." @@ -10006,15 +10028,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Deze versie van Audacity ondersteunt Nyquist plugin-versie %ld niet" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Slechte Nyquist 'control'-type specificatie: '%s' in pluginbestand '%s'.\n" -"Control niet aangemaakt." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Kon bestand niet openen" @@ -10116,14 +10129,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Waardefout" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Ongeldige jokertekenstring in 'pad' bediening.'\n" -"Er wordt een lege string gebruikt." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Bestand selecteren" @@ -10549,7 +10554,8 @@ msgstr "Samplerates" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11240,12 +11246,6 @@ msgstr "De geselecteerde audio wordt geëxporteerd als FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Audio exporteren als FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Mp2-bestanden" @@ -12051,11 +12051,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "maar geen van hen begreep dit bestandsformaat." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importeren van %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-compatibele bestanden" @@ -12165,6 +12160,14 @@ msgstr "Kon bestand %s niet openen." msgid "MP3 files" msgstr "MP3-bestanden" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Fout bij decoderen bestand" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis-bestanden" @@ -12446,6 +12449,11 @@ msgstr "De bestanden rechtstreeks van het origineel lezen (sneller)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Mij niet meer waarschuwen en altijd bovenstaande keuze toepassen" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importeren van %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-bestanden" @@ -12533,6 +12541,10 @@ msgstr "Kanalen:" msgid "Start offset:" msgstr "Beginverschuiving:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "byte" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Hoeveelheid te importeren:" @@ -12562,7 +12574,7 @@ msgstr "%s links" msgid "%s right" msgstr "%s rechts" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12571,10 +12583,6 @@ msgstr "%s rechts" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12590,19 +12598,15 @@ msgstr "begin" msgid "end" msgstr "einde" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12610,14 +12614,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d en %s %d van %d clip %s" msgstr[1] "%s %d en %s %d van %d clips %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12757,6 +12757,13 @@ msgstr "Splitsen + verwijderen" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Geselecteerde tracks gedempt gedurende %.2f seconden bij t=%.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Stilte" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13230,7 +13237,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Controleren op updates..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Label toegevoegd" @@ -13529,6 +13537,11 @@ msgstr "Macro toepassen..." msgid "Palette..." msgstr "Palet..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Bevestiging om regel te wissen" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "Screenshot..." @@ -14423,7 +14436,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Selecteer in een mono-track." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Selecteer in een stereo-track." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14759,8 +14773,10 @@ msgstr "Apparaten" msgid "Preferences for Device" msgstr "Voorkeuren voor apparaat" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -15096,6 +15112,13 @@ msgstr "Bevestiging om regel te wissen" msgid "Ext Import" msgstr "Uitgebreid importeren" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Voorkeuren voor GUI" @@ -15140,32 +15163,6 @@ msgstr "Lokaal" msgid "From Internet" msgstr "Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassiek" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Licht" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Donker" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Hoog contrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Weergave" @@ -15369,21 +15366,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Standaarden" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15396,19 +15382,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Fout bij importeren van sneltoetsen" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Niets te herhalen" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15443,15 +15422,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "U moet een sneltoets toewijzen voordat u een snelkoppeling toewijst" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15551,6 +15540,13 @@ msgstr "MIDI-apparaten" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Voorkeuren voor MidiIO" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "In gebruik: PortMidi" @@ -15681,6 +15677,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Selectie maken" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-linksklikken" @@ -16784,10 +16783,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Tracks sync-vergrendelen" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" @@ -16953,7 +16958,7 @@ msgstr "Projectfrequentie (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Vangen" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Audiopositie" @@ -17039,14 +17044,14 @@ msgstr "Bandbreedte" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Spe&ctrale selectiewerkbalk" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Tijd:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Apparaat-werkbalk" @@ -17248,22 +17253,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Rechtsklikken voor menu." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoom herstellen\tShift-rechtsklikken" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zoom herstellen" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-linksklikken" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Inzoomen\tLinks-klikken/links-slepen" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Uitzoomen\tShift-links-klikken" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klik en sleep om het geselecteerde gebied uit te rekken." @@ -17334,12 +17342,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zoom herstellen" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Passend zoomen\tShift-rechts-klikken" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Inzoomen op punt" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17946,6 +17951,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Bestand '%s' bestaat reeds. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Kies een bestaand bestand." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Bestandstype:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Wissen" @@ -18335,6 +18353,11 @@ msgstr "01000,01000 frames|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18345,6 +18368,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18353,11 +18380,16 @@ msgstr "octaven" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 octaves|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "duizendsten van" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18367,11 +18399,16 @@ msgstr "semitonen + centiemen" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 semitonen .0100 cents|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "honderdsten van" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18380,11 +18417,16 @@ msgstr "decades" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 decades|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "duizendsten van" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Gebruik het contextmenu om het formaat te wijzigen)" @@ -18393,13 +18435,10 @@ msgstr "(Gebruik het contextmenu om het formaat te wijzigen)" msgid "centiseconds" msgstr "centiseconden" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "honderdsten van" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "duizendsten van" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18489,14 +18528,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Waarde mag niet kleiner zijn dan %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Waarde mag niet groter zijn dan %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Dialoogvenster" @@ -19056,6 +19091,11 @@ msgstr "Laatste effect herhalen" msgid "Equalization XML file" msgstr "Equalizer" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3-bestanden" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19457,6 +19497,32 @@ msgstr "Nyquist plugin-installer" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Selecteer te importeren stream(s)" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "plug-in" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3-bestanden" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3-bestanden" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Bestanden benoemen:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Alle bestanden|*|Alle ondersteunde bestanden|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19728,6 +19794,16 @@ msgstr "Meetschaal" msgid "Export data to" msgstr "Data exporteren naar" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Flac-bestanden" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3-bestanden" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Index (alleen tekstbestanden)" @@ -20308,6 +20384,198 @@ msgstr "Frequentie van radar-needles (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Fout.~%Stereotrack vereist." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Bestandsdialoog mislukt met foutcode %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Over Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity®-software is " +#~ "auteursrecht © 1999-2018 Audacity-team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "debug-build" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath mislukt." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity heeft een verdwaald blokbestand gevonden: %s. \n" +#~ "U kunt overwegen om het project op te slaan en opnieuw te laden zodat het " +#~ "project volledig wordt nagekeken." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Kon geen testbestand openen of aanmaken." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet verwijderen." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet naar ‘%s’ hernoemen." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Ontbrekend gealiast audiobestand: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Ontbrekend alias (.auf) blokbestand: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Ontbrekend datablokbestand: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Verdwaald blokbestand: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Module %s verstrekt geen versie-string. Ze zal niet geladen worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Module %s komt overeen met Audacity versie %s. Ze zal niet geladen worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Module %s verstrekt geen versie-string.\n" +#~ "Ze zal niet geladen worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "Module %s verstrekt geen versie-string. Ze zal niet geladen worden." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Projectcontrole verving ontbrekende gealiaste bestanden door stilte." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Projectcontrole regenereerde ontbrekende alias-opsommingsbestand(en)." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Projectcontrole verving ontbrekende audiodata-blokbestanden door " +#~ "stilte." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Projectcontrole negeerde alleenstaande blokbestanden. Ze zullen gewist " +#~ "worden als het project opgeslagen wordt." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "De projectcontrole heeft inconsistenties aangetroffen tijdens de " +#~ "inspectie van de ingeladen projectdata." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Tekstbestanden (*.txt)|*.txt|Alle bestanden|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Registratie van VST-plugin mislukt voor %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Initialisatie van VST-plugin mislukt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Kon map niet aanmaken:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d curves geëxporteerd naar %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d curves geëxporteerd naar %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' teruggekregen:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Slechte Nyquist 'control'-type specificatie: '%s' in pluginbestand '%s'.\n" +#~ "Control niet aangemaakt." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ongeldige jokertekenstring in 'pad' bediening.'\n" +#~ "Er wordt een lege string gebruikt." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Niets te herhalen" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoom herstellen\tShift-rechtsklikken" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Uitzoomen\tShift-links-klikken" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Passend zoomen\tShift-rechts-klikken" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "bevattend" diff --git a/locale/oc.po b/locale/oc.po index 198261415..228dd1371 100644 --- a/locale/oc.po +++ b/locale/oc.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 14:28+0100\n" "Last-Translator: Felip Joulie \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -11,407 +11,372 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Empegar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Seleccion" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "Poliça..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Afichar totas las pistas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Afichatge orizontal" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Vistmètre de sortida" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Consòla·Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Consòla·Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Aplicacion d'efièch \"Nyquist\"..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Aplicacion d'efièch \"Nyquist\"..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Novèl" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Dubrir..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr " %s enregistré" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Consòla·Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr " %s enregistré" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Enregistrar lo projècte &jos..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copar cap al pòrtapapièr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Copar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Copar cap al pòrtapapièr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Empegar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Empegar dins del pòrtapapièr" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Fa venir la seleccion muda" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccion" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Seleccion" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Format :" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Aisina precedenta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Aisina seguenta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Consòla·Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Consòla·Nyquist..." @@ -503,31 +468,60 @@ msgstr "" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -540,14 +534,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -558,17 +553,20 @@ msgstr "Credits" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Preferéncias d'Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -587,37 +585,35 @@ msgstr "" msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Mercejaments particulièrs :" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -725,11 +721,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -874,6 +872,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2168,6 +2179,15 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Copar cap al pòrtapapièr" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2232,18 +2252,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - # i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created # when a file needs to be backed up to a different name. For # example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2257,51 +2265,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Tornar nomenar lo fichièr : %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2535,7 +2508,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Totes los fichièrs (*.*)|*.*" @@ -3005,23 +2980,27 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine" msgstr "" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp @@ -3035,6 +3014,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Marcador" @@ -3127,6 +3107,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3162,22 +3147,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3299,11 +3268,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3312,12 +3276,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3326,13 +3284,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3341,13 +3292,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3388,13 +3332,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3639,8 +3576,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Definir un punt de seleccion" @@ -3678,6 +3618,25 @@ msgstr "" "Error a la dubèrtura del periferic son. Verificatz los reglatges del " "periferic e l'escandalhatge del projècte" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3764,10 +3723,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3793,10 +3748,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3822,17 +3773,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3858,11 +3798,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3874,10 +3809,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "&Enregistrar lo projècte" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4257,6 +4197,22 @@ msgstr "Afichatge orizontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Afichar totas las pistas" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4782,6 +4738,32 @@ msgid "" " %s" msgstr "" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5289,6 +5271,12 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5736,7 +5724,9 @@ msgstr "Pista de marcadors" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "" @@ -6267,15 +6257,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Nautor (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6284,14 +6274,15 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "Octave inferiora" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "" @@ -6327,9 +6318,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "" @@ -6392,15 +6381,32 @@ msgstr "Expòrt Multiple" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "" @@ -6415,11 +6421,23 @@ msgstr "Reglatges de l'efièch" msgid "Current length of selection." msgstr "Fa venir la seleccion muda" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Longor de la seleccion novèla :" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Cambiar lo tempò" @@ -6441,20 +6459,44 @@ msgstr "Cambiar lo tempò sens modificar la nautor" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Durada (segondas)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7229,12 +7271,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Efièch en cors : %s" +msgid "Presets" +msgstr "Primièr nom de fichièr :" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Efièch en cors : %s" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8074,11 +8117,14 @@ msgstr "Normalizar" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8095,15 +8141,22 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "" @@ -8948,7 +9001,10 @@ msgstr "256 - per defaut" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Silenci" @@ -9122,11 +9178,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9245,10 +9296,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9414,11 +9461,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr : \"%s\"" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr : " - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9545,7 +9587,7 @@ msgstr "Reglatges de l'efièch" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9563,29 +9605,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9680,14 +9708,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Consòla Nyquist" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "" @@ -9757,13 +9777,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -9858,12 +9871,6 @@ msgstr "Enregistrar las modificacions ?" msgid "Value Error" msgstr "Error de LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10258,7 +10265,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -10874,12 +10882,6 @@ msgstr "" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportacion·de·la·seleccion· audio en Ogg Vorbis" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11593,11 +11595,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11708,6 +11705,14 @@ msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr : \"%s\"" msgid "MP3 files" msgstr "" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Enregistrament" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -11965,6 +11970,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -12054,6 +12064,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Tròç a importar :" @@ -12083,7 +12097,7 @@ msgstr "" msgid "%s right" msgstr "Drecha" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12092,10 +12106,6 @@ msgstr "Drecha" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12111,19 +12121,15 @@ msgstr "" msgid "end" msgstr "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12131,14 +12137,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12283,6 +12285,13 @@ msgstr "" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Pistas seleccionadas tornadas mudas de %.2f segondas a %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Silenci" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12787,7 +12796,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Marcador apondut" @@ -13108,6 +13118,11 @@ msgstr "Aplicacion de \"Phaser\"" msgid "Palette..." msgstr "Nom..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Canal de drecha" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14118,7 +14133,7 @@ msgstr "Novèla·pista audiò creada" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Novèla·pista audiò creada" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14485,8 +14500,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferéncias d'Audacity" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfàcia" @@ -14826,6 +14843,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Importar" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfàcia" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -14873,32 +14897,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -15107,21 +15105,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15134,19 +15121,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Exportar las acorchas clavièr jos :" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Ren de tornar far" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15182,16 +15162,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15282,6 +15272,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferéncias d'Audacity" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfàcia" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15406,6 +15403,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Reglar la seleccion" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Maj + Clic esquèrra" @@ -16552,10 +16552,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -16734,7 +16740,7 @@ msgstr "" msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "" @@ -16828,13 +16834,13 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Aisina·de·seleccion" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Enregistrament" @@ -17053,23 +17059,23 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Clic de drecha" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Maj + Clic esquèrra" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Maj + Clic esquèrra" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Maj + Clic esquèrra" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17144,14 +17150,10 @@ msgstr "Edicion d'escandilh" msgid "k" msgstr "" -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "" - #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Maj + Clic esquèrra" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "&Zoom de la seleccion" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -17788,6 +17790,19 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "" @@ -18181,6 +18196,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "" @@ -18191,6 +18211,10 @@ msgstr "" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18200,11 +18224,15 @@ msgstr "Octave inferiora" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18214,11 +18242,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18227,11 +18259,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" @@ -18240,12 +18276,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18340,11 +18373,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" -msgstr "" - -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" #: src/widgets/wxPanelWrapper.h @@ -18924,6 +18953,11 @@ msgstr "Seleccion" msgid "Equalization XML file" msgstr "Egalisacion" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "TornarRenommar lo fichièr :" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19338,6 +19372,32 @@ msgstr "Consòla Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Seleccionar fins a la fin" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Consòla Nyquist" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "TornarRenommar lo fichièr :" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "TornarRenommar lo fichièr :" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "TornarRenommar lo fichièr :" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr " '%s' importat" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19625,6 +19685,16 @@ msgstr "Fa venir la seleccion muda" msgid "Export data to" msgstr "Expòrt Multiple" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "TornarRenommar lo fichièr :" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "TornarRenommar lo fichièr :" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20191,6 +20261,36 @@ msgstr "Frequéncia LFO (Hz) :" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Primièr desmarratge d'Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr : " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Ren de tornar far" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Maj + Clic esquèrra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Maj + Clic esquèrra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Maj + Clic esquèrra" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Error d'importacion" @@ -20267,10 +20367,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Suprimir· la pista" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Enregistrament" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Impossible de dubrir lo fichièr : " diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index d05c17e19..ea9098165 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. -# +# # Translators: # Andrzej Supermocny , 2015 # Aron , 2013 @@ -18,393 +18,363 @@ # Aron , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Audacity\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:24+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" +"pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" +"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" +"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Plik '%s' już istnieje, na pewno chcesz go zastąpić?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdź" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Wybierz istniejący plik." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Typ pliku:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Okno dialogowe pliku zakończone niepowodzeniem, kod błędu %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Stół roboczy &Nyquista..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Cofnij\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Ponów\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Wy&tnij\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopiuj\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Wklej\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Wy&czyść\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Zazna&cz wszystko\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Znajdź...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "Pasujące &nawiasy\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Górne S-wyrażenie\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Wyższe S-wyrażenie\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Poprzednie S-wyrażenie\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Następne S-wyrażenie\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Idź do" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Wybierz &czcionkę..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Rozdziel p&ionowo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Rozdziel p&oziomo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Pokaż s&krypt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Pokaż &wyjście" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Duże ikony" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Małe ikony" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Idź\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Zatrzymaj\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&O" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Skrypt" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Wczytaj skrypt Nyquista" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "Skrypty Nyquista (*.ny)|*.ny|Skrypty Lispa (*.lsp)|*.lsp|Wszystkie pliki|*" +msgstr "" +"Skrypty Nyquista (*.ny)|*.ny|Skrypty Lispa (*.lsp)|*.lsp|Wszystkie pliki|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Skrypt nie został zapisany." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Zapisz skrypt Nyquista" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Znajdź okno dialogowe" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Galeria ikon Tango (pasek narzędziowy ikon)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009, Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." -msgstr "Zewnętrzny moduł Audacity, który zapewnia prosty IDE do pisania efektów." +msgstr "" +"Zewnętrzny moduł Audacity, który zapewnia prosty IDE do pisania efektów." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Efekty stołu roboczego Nyquista" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Nie znaleziono żadnych dopasowań" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Kod został zmodyfikowany. Jesteś pewien?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Efekty stołu roboczego Nyquista - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nowy" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nowy skrypt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Otwórz skrypt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Zapisz skrypt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Zapisz skrypt jako..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiuj do schowka" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Wytnij do schowka" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Wklej ze schowka" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Zaznacz cały tekst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Cofnij ostatnią zmianę" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Ponów" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Ponów poprzednią zmianę" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Znajdź tekst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Dopasuj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Idź do pasujących nawiasów" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Góra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Idź do górnego S-wyrażenia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "W górę" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Idź do wyższego S-wyrażenia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Idź do poprzedniego S-wyrażenia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Następny" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Idź do następnego S-wyrażenia" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Początek" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Rozpocznij skrypt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Zatrzymaj skrypt" @@ -412,92 +382,79 @@ msgstr "Zatrzymaj skrypt" msgid "No revision identifier was provided" msgstr "Nie podano identyfikatora wersji" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, system administration" msgstr "%s, administracja systemem" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, co-founder and developer" msgstr "%s, współzałożyciel i deweloper" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, developer" msgstr "%s, deweloper" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support" msgstr "%s, dokumentacja i wsparcie" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, documentation and support, French" msgstr "%s, dokumentacja i wsparcie, francuski" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, quality assurance" msgstr "%s, gwarancja jakości" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, accessibility advisor" msgstr "%s, doradca dostępności" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphic artist" msgstr "%s, grafik" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, composer" msgstr "%s, kompozytor" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, tester" msgstr "%s, tester" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" msgstr "%s, wtyczki Nyquista" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, web developer" msgstr "%s, twórca stron internetowych" -#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper -#. name +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, graphics" @@ -508,32 +465,71 @@ msgstr "%s, grafiki" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (obejmuje %s, %s, %s, %s i %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "O Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of " -"[[https://www.audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is " -"[[https://www.audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and " -"GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "Audacity jest darmowym programem, napisanym przez globalny zespół [[https://www.audacityteam.org/about/credits|programistów-ochotników]]. Audacity jest [[https://www.audacityteam.org/download|dostępny]] na Windows, Maca oraz GNU/Linux (i inne systemy typu Unix)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "" +"Audacity jest darmowym programem, napisanym przez globalny zespół [[https://" +"www.audacityteam.org/about/credits|programistów-ochotników]]. Audacity jest " +"[[https://www.audacityteam.org/download|dostępny]] na Windows, Maca oraz GNU/" +"Linux (i inne systemy typu Unix)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Zmienna" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our " -"[[https://forum.audacityteam.org/|forum]]." -msgstr "Jeśli znajdziesz błąd lub masz jakąś sugestię, wyślij e-mail w języku angielskim na nasze [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. Aby uzyskać pomoc, sprawdź porady i wskazówki na naszej stronie [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] lub odwiedź nasze [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" +"Jeśli znajdziesz błąd lub masz jakąś sugestię, wyślij e-mail w języku " +"angielskim na nasze [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. Aby uzyskać " +"pomoc, sprawdź porady i wskazówki na naszej stronie [[https://wiki." +"audacityteam.org/|wiki]] lub odwiedź nasze [[https://forum.audacityteam.org/|" +"forum]]." + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add @@ -542,17 +538,24 @@ msgstr "Jeśli znajdziesz błąd lub masz jakąś sugestię, wyślij e-mail w j #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." #: src/AboutDialog.cpp msgid "translator_credits" -msgstr "Polskie tłumaczenie Audacity: Grzegorz \"Gootector\" Pruchniakowski.\nPozostali tłumacze (nieaktywni): Michał Trzebiatowski, Patryk Małachowski, Aron Płotnikowski i Łukasz Wojniłowicz." +msgstr "" +"Polskie tłumaczenie Audacity: Grzegorz \"Gootector\" Pruchniakowski.\n" +"Pozostali tłumacze (nieaktywni): Michał Trzebiatowski, Patryk Małachowski, " +"Aron Płotnikowski i Łukasz Wojniłowicz." #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." -msgstr "Audacity jest darmowym, wieloplatformowym oprogramowaniem do nagrywania i edycji dźwięku." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." +msgstr "" +"Audacity jest darmowym, wieloplatformowym oprogramowaniem do nagrywania i " +"edycji dźwięku." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Credits" @@ -562,16 +565,20 @@ msgstr "Współtwórcy" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Dostosowywanie DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Członkowie zespołu Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Zespół wybitnych członków Audacity, obecnie nieaktywnych" #: src/AboutDialog.cpp @@ -590,34 +597,36 @@ msgstr "Tłumacze" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteki" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity zawiera kod z poniższych projektów:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Specjalne podziękowania dla:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Strona internetowa Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "


    Oprogramowanie Audacity® jest chronione prawem autorskim © 1999-2018 Zespół Audacity.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" -msgstr "    Nazwa Audacity jest zarejestrowanym znakiem firmowym Dominica Mazzoniego.

" - -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." +msgstr "" +"    Nazwa Audacity jest zarejestrowanym znakiem firmowym " +"Dominica Mazzoniego.

" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp @@ -628,8 +637,8 @@ msgstr "Informacje o kompilacji" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -724,11 +733,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Obowiązkowy Id:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Kompilacja debugowana" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Wydanie" #: src/AboutDialog.cpp @@ -763,7 +774,9 @@ msgstr "Działania osi czasu są wyłączone podczas nagrywania" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby dostosować, kliknij podwójnie myszką, aby zresetować" +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby dostosować, kliknij podwójnie myszką, aby " +"zresetować" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Record/Play head" @@ -776,6 +789,7 @@ msgstr "Oś czasu" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć szukanie" @@ -783,6 +797,7 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć szukanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć przewijanie" @@ -790,6 +805,7 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć przewijanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Kliknij i przesuń, aby przewinąć. Kliknij i przeciągnij, aby szukać." @@ -797,6 +813,7 @@ msgstr "Kliknij i przesuń, aby przewinąć. Kliknij i przeciągnij, aby szukać #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Seek" msgstr "Przesuń, aby szukać" @@ -804,6 +821,7 @@ msgstr "Przesuń, aby szukać" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub" msgstr "Przesuń, aby przewinąć" @@ -856,7 +874,22 @@ msgstr "Podpięty do głowicy odtwarzania" msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." -msgstr "Nie można zablokować obszaru poza\nkońcem projektu." +msgstr "" +"Nie można zablokować obszaru poza\n" +"końcem projektu." + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Błąd" #: src/AudacityApp.cpp #, c-format @@ -871,8 +904,13 @@ msgstr "Niepowodzenie!" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." -msgstr "Zresetować ustawienia?\n\nJest to jednorazowe pytanie po 'zainstalowaniu', w którym poprosiłeś o zresetowanie ustawień." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " +"Preferences reset." +msgstr "" +"Zresetować ustawienia?\n" +"\n" +"Jest to jednorazowe pytanie po 'zainstalowaniu', w którym poprosiłeś o " +"zresetowanie ustawień." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -884,19 +922,33 @@ msgid "" "%s could not be found.\n" "\n" "It has been removed from the list of recent files." -msgstr "%s nie może zostać znalezione.\n\nZostało usunięte z listy ostatnich plików." +msgstr "" +"%s nie może zostać znalezione.\n" +"\n" +"Zostało usunięte z listy ostatnich plików." #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" -"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" +"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " +"unmounted.\n" "Silence is being substituted for the affected audio.\n" "The first detected missing file is:\n" "%s\n" "There may be additional missing files.\n" -"Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." -msgstr "Nie można znaleźć jednego lub więcej plików dźwiękowych.\nMożliwe, że zostały one przeniesione, usunięte lub napęd, na którym przebywały został odmontowany.\nBrakujące dźwięki zostały zastąpione ciszą.\nPierwszym wykrytym brakującym plikiem jest:\n%s\nMożliwe, że jest więcej brakujących plików.\nWybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Sprawdź zależności...', aby obejrzeć listę lokalizacji brakujących plików." +"Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view a list of locations " +"of the missing files." +msgstr "" +"Nie można znaleźć jednego lub więcej plików dźwiękowych.\n" +"Możliwe, że zostały one przeniesione, usunięte lub napęd, na którym " +"przebywały został odmontowany.\n" +"Brakujące dźwięki zostały zastąpione ciszą.\n" +"Pierwszym wykrytym brakującym plikiem jest:\n" +"%s\n" +"Możliwe, że jest więcej brakujących plików.\n" +"Wybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Sprawdź zależności...', aby obejrzeć listę " +"lokalizacji brakujących plików." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Files Missing" @@ -943,34 +995,48 @@ msgstr "&Plik" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" -"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " +"temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity nie może znaleźć miejsca na przechowywanie plików tymczasowych.\nAudacity potrzebuje miejsca, gdzie automatyczne programy oczyszczania nie usuną plików tymczasowych.\nPodaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." +msgstr "" +"Audacity nie może znaleźć miejsca na przechowywanie plików tymczasowych.\n" +"Audacity potrzebuje miejsca, gdzie automatyczne programy oczyszczania nie " +"usuną plików tymczasowych.\n" +"Podaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." -msgstr "Audacity nie może znaleźć miejsca na przechowywanie plików tymczasowych.\nPodaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." +msgstr "" +"Audacity nie może znaleźć miejsca na przechowywanie plików tymczasowych.\n" +"Podaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." -msgstr "Audacity zakończy teraz swoją pracę. Uruchom Audacity ponownie, aby użyć nowego katalogu tymczasowego." +msgstr "" +"Audacity zakończy teraz swoją pracę. Uruchom Audacity ponownie, aby użyć " +"nowego katalogu tymczasowego." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" -msgstr "Uruchamianie dwóch kopii Audacity równocześnie może spowodować\nutratę danych albo zawieszenie się systemu.\n\n" +msgstr "" +"Uruchamianie dwóch kopii Audacity równocześnie może spowodować\n" +"utratę danych albo zawieszenie się systemu.\n" +"\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" -msgstr "Audacity nie był w stanie zablokować katalogu z plikami tymczasowymi.\nFolder ten może być używany przez inną kopię Audacity.\n" +msgstr "" +"Audacity nie był w stanie zablokować katalogu z plikami tymczasowymi.\n" +"Folder ten może być używany przez inną kopię Audacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" @@ -988,7 +1054,9 @@ msgstr "System wykrył, że uruchomiona jest jeszcze jedna kopia Audacity.\n" msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" -msgstr "Użyj poleceń Nowy lub Otwórz w obecnie uruchomionym procesie\nAudacity, aby otworzyć wiele projektów naraz.\n" +msgstr "" +"Użyj poleceń Nowy lub Otwórz w obecnie uruchomionym procesie\n" +"Audacity, aby otworzyć wiele projektów naraz.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1040,7 +1108,12 @@ msgid "" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" -msgstr "Pliki projektu Audacity (.AUP) nie są \nobecnie przypisane do programu Audacity. \n\nPrzypisać je, aby móc otworzyć je programem przez podwójne kliknięcie przyciskiem myszki?" +msgstr "" +"Pliki projektu Audacity (.AUP) nie są \n" +"obecnie przypisane do programu Audacity. \n" +"\n" +"Przypisać je, aby móc otworzyć je programem przez podwójne kliknięcie " +"przyciskiem myszki?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" @@ -1090,7 +1163,9 @@ msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń dźwiękowych.\n" msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" -msgstr "Nie będzie można odtwarzać/nagrywać dźwięku.\n\n" +msgstr "" +"Nie będzie można odtwarzać/nagrywać dźwięku.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp #, c-format @@ -1109,7 +1184,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd inicjacji warstwy wej./wyj. MIDI.\n" msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" -msgstr "Nie będzie można odtworzyć MIDI.\n\n" +msgstr "" +"Nie będzie można odtworzyć MIDI.\n" +"\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "Error Initializing Midi" @@ -1124,7 +1201,9 @@ msgstr "Dźwięk Audacity" msgid "" "Error opening recording device.\n" "Error code: %s" -msgstr "Błąd podczas otwierania urządzenia nagrywającego.\nKod błędu: %s" +msgstr "" +"Błąd podczas otwierania urządzenia nagrywającego.\n" +"Kod błędu: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Out of memory!" @@ -1134,42 +1213,57 @@ msgstr "Brak pamięci!" msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za wysoki." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa " +"była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za wysoki." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." -msgstr "Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zmniejszyło głośność do %f." +msgstr "" +"Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zmniejszyło głośność do %f." #: src/AudioIO.cpp msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za niski." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa " +"była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za niski." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zwiększyło głośność do %.2f." +msgstr "" +"Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zwiększyło głośność do " +"%.2f." #: src/AudioIO.cpp msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. Nadal jest ona za wysoka." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita " +"liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. " +"Nadal jest ona za wysoka." #: src/AudioIO.cpp msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. Nadal jest ona za niska." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Całkowita " +"liczba analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. " +"Nadal jest ona za niska." #: src/AudioIO.cpp #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " "volume." -msgstr "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. %.2f wydaje się być akceptowalną głośnością." +msgstr "" +"Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. %.2f wydaje " +"się być akceptowalną głośnością." #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" @@ -1266,7 +1360,8 @@ msgstr "Nie znaleziono urządzenia odtwarzającego '%s'.\n" #: src/AudioIOBase.cpp msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" -msgstr "Nie można sprawdzić wzajemnych częstotliwości próbkowania bez obu urządzeń.\n" +msgstr "" +"Nie można sprawdzić wzajemnych częstotliwości próbkowania bez obu urządzeń.\n" #: src/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -1351,7 +1446,10 @@ msgstr "Nie znaleziono urządzenia odtwarzającego MIDI '%s'.\n" msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." -msgstr "Ten plik odzyskiwania został zapisany przez Audacity 2.3.0 lub wcześniejszą wersję.\nMusisz uruchomić tę wersję Audacity, aby odzyskać projekt." +msgstr "" +"Ten plik odzyskiwania został zapisany przez Audacity 2.3.0 lub wcześniejszą " +"wersję.\n" +"Musisz uruchomić tę wersję Audacity, aby odzyskać projekt." #: src/AutoRecovery.cpp msgid "Error Decoding File" @@ -1365,7 +1463,10 @@ msgstr "Samoczynne przywracanie po awarii" msgid "" "Some projects were not saved properly the last time Audacity was run.\n" "Fortunately, the following projects can be automatically recovered:" -msgstr "Niektóre projekty nie zostały poprawnie zapisane podczas ostatniego używania Audacity.\nNa szczęście następujące projekty mogą być samoczynnie odzyskane:" +msgstr "" +"Niektóre projekty nie zostały poprawnie zapisane podczas ostatniego używania " +"Audacity.\n" +"Na szczęście następujące projekty mogą być samoczynnie odzyskane:" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Recoverable projects" @@ -1397,7 +1498,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." -msgstr "Na pewno chcesz porzucić wszystkie możliwe do odzyskania projekty?\n\nWybranie \"Tak\" porzuci natychmiast wszystkie możliwe do odzyskania projekty." +msgstr "" +"Na pewno chcesz porzucić wszystkie możliwe do odzyskania projekty?\n" +"\n" +"Wybranie \"Tak\" porzuci natychmiast wszystkie możliwe do odzyskania " +"projekty." #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "Confirm Discard Projects" @@ -1507,7 +1612,9 @@ msgstr "Menu poleceń (bez parametrów)" msgid "" "Export recording to %s\n" "/%s/%s.%s" -msgstr "Eksportuj nagrywanie do %s\n/%s/%s.%s" +msgstr "" +"Eksportuj nagrywanie do %s\n" +"/%s/%s.%s" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Export recording" @@ -1518,7 +1625,9 @@ msgstr "Eksportuj nagrywanie" msgid "" "Cannot create directory '%s'. \n" "File already exists that is not a directory" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'. \nIstnieje już plik, który nie jest katalogiem" +msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu '%s'. \n" +"Istnieje już plik, który nie jest katalogiem" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" @@ -1564,7 +1673,10 @@ msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" "\n" "%s" -msgstr "Zastosuj %s z parametrem(ami)\n\n%s" +msgstr "" +"Zastosuj %s z parametrem(ami)\n" +"\n" +"%s" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Test Mode" @@ -1733,8 +1845,7 @@ msgstr "Nazwa nowego makra" msgid "Name must not be blank" msgstr "Nazwa nie może być pusta" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" @@ -1857,7 +1968,9 @@ msgstr "Wklej: %ld\n" msgid "" "Trial %d\n" "Failed on Paste.\n" -msgstr "Próba %d\nNie udało się wkleić.\n" +msgstr "" +"Próba %d\n" +"Nie udało się wkleić.\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format @@ -1914,7 +2027,9 @@ msgstr "Czas na sprawdzenie wszystkich danych (2): %ld ms\n" msgid "" "At 44100 Hz, 16-bits per sample, the estimated number of\n" " simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" -msgstr "Przy 44100 Hz, 16-bitowym próbkowaniu szacowana liczba\njednoczesnych ścieżek, które mogą być odtwarzane od razu: %.1f\n" +msgstr "" +"Przy 44100 Hz, 16-bitowym próbkowaniu szacowana liczba\n" +"jednoczesnych ścieżek, które mogą być odtwarzane od razu: %.1f\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "TEST FAILED!!!\n" @@ -1924,71 +2039,88 @@ msgstr "TEST ZAKOŃCZONY NIEPOWODZENIEM!!!\n" msgid "Benchmark completed successfully.\n" msgstr "Benchmark został pomyślnie ukończony.\n" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "You must first select some audio for '%s' to act on.\n" "\n" "Ctrl + A selects all audio." -msgstr "Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk dla '%s', aby działać na nim.\n\nCtrl+A zaznacza cały dźwięk." +msgstr "" +"Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk dla '%s', aby działać na nim.\n" +"\n" +"Ctrl+A zaznacza cały dźwięk." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" -"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try" -" again." -msgstr "Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Cmd+A, aby zaznaczyć wszystko) i spróbuj ponownie." +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" +"Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Cmd+A, aby zaznaczyć wszystko) " +"i spróbuj ponownie." -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, -#. Cut, Fade. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " "try again." -msgstr "Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Ctrl+A, aby zaznaczyć wszystko) i spróbuj ponownie." +msgstr "" +"Zaznacz dźwięk dla %s, aby użyć (na przykład Ctrl+A, aby zaznaczyć wszystko) " +"i spróbuj ponownie." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" msgstr "Nie zaznaczono dźwięku" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise -#. Reduction'. +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "" "Select the audio for %s to use.\n" "\n" -"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise " +"profile'.\n" "\n" -"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to " +"change\n" "and use %s to change that audio." -msgstr "Zaznacz dźwięk, z którego ma korzystać %s.\n\n1. Zaznacz dźwięk reprezentujący szum i użyj %s, aby uzyskać swój 'profil szumu'.\n\n2. Po uzyskaniu profilu szumu zaznacz dźwięk, który chcesz zmienić\ni użyj %s, aby zmienić ten dźwięk." +msgstr "" +"Zaznacz dźwięk, z którego ma korzystać %s.\n" +"\n" +"1. Zaznacz dźwięk reprezentujący szum i użyj %s, aby uzyskać swój 'profil " +"szumu'.\n" +"\n" +"2. Po uzyskaniu profilu szumu zaznacz dźwięk, który chcesz zmienić\n" +"i użyj %s, aby zmienić ten dźwięk." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" -msgstr "Możesz dokonać tego, gdy odtwarzanie i nagrywanie\nzostaną zatrzymane. (Wstrzymanie nie jest wystarczające.)" +msgstr "" +"Możesz dokonać tego, gdy odtwarzanie i nagrywanie\n" +"zostaną zatrzymane. (Wstrzymanie nie jest wystarczające.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" -msgstr "Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n(Nie możesz użyć tego z mono.)" +msgstr "" +"Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n" +"(Nie możesz użyć tego z mono.)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" -msgstr "Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n(Zaznaczenie innych rodzajów ścieżki nie zadziała.)" +msgstr "" +"Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n" +"(Zaznaczenie innych rodzajów ścieżki nie zadziała.)" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove -#. Tracks". +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". #: src/CommonCommandFlags.cpp #, c-format msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." @@ -2018,7 +2150,9 @@ msgstr "Projekt zależy od innych plików dźwiękowych" msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." -msgstr "Skopiowanie tych plików do Twojego projektu usunie ich zależności.\nJest to bezpieczniejsze, ale potrzebuje więcej przestrzeni na dysku." +msgstr "" +"Skopiowanie tych plików do Twojego projektu usunie ich zależności.\n" +"Jest to bezpieczniejsze, ale potrzebuje więcej przestrzeni na dysku." #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2026,7 +2160,12 @@ msgid "" "\n" "Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." -msgstr "\n\nPliki pokazane jako BRAKUJĄCE zostały przeniesione lub usunięte i nie mogą zostać skopiowane.\nPrzywróć je do ich pierwotnych położeń, aby móc je skopiować do projektu." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pliki pokazane jako BRAKUJĄCE zostały przeniesione lub usunięte i nie mogą " +"zostać skopiowane.\n" +"Przywróć je do ich pierwotnych położeń, aby móc je skopiować do projektu." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" @@ -2091,27 +2230,56 @@ msgstr "BRAKUJĄCY %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Kopiuj nazwy do schowka" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Brakuje plików" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" -msgstr "Jeśli będziesz kontynuować, Twój projekt nie zostanie zapisany na dysku. Chcesz to zrobić?" +msgstr "" +"Jeśli będziesz kontynuować, Twój projekt nie zostanie zapisany na dysku. " +"Chcesz to zrobić?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " +"audio files. \n" "\n" -"If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." -msgstr "Twój projekt jest obecnie samowystarczalny; nie zależy on od żadnych zewnętrznych plików dźwiękowych. \n\nJeśli zmienisz projekt do stanu, w którym wystąpią zewnętrzne zależności w skutek zaimportowanych plików, to projekt przestanie być samowystarczalny. Jeśli później zapiszesz go bez skopiowania tych plików, to możesz utracić dane." +"If you change the project to a state that has external dependencies on " +"imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " +"without copying those files in, you may lose data." +msgstr "" +"Twój projekt jest obecnie samowystarczalny; nie zależy on od żadnych " +"zewnętrznych plików dźwiękowych. \n" +"\n" +"Jeśli zmienisz projekt do stanu, w którym wystąpią zewnętrzne zależności w " +"skutek zaimportowanych plików, to projekt przestanie być samowystarczalny. " +"Jeśli później zapiszesz go bez skopiowania tych plików, to możesz utracić " +"dane." #: src/Dependencies.cpp msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " +"files. \n" "\n" "Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." -msgstr "Twój projekt jest obecnie samowystarczalny; nie zależy on od żadnych zewnętrznych plików dźwiękowych. \n\nNiektóre starsze projekty Audacity mogą być niesamodzielne i należy zachować ostrożność, aby utrzymać ich zewnętrzne zależności we właściwym miejscu.\nNowe projekty będą niezależne i mniej ryzykowne." +msgstr "" +"Twój projekt jest obecnie samowystarczalny; nie zależy on od żadnych " +"zewnętrznych plików dźwiękowych. \n" +"\n" +"Niektóre starsze projekty Audacity mogą być niesamodzielne i należy zachować " +"ostrożność, aby utrzymać ich zewnętrzne zależności we właściwym miejscu.\n" +"Nowe projekty będą niezależne i mniej ryzykowne." #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2127,7 +2295,9 @@ msgstr "Postęp" msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." -msgstr "Pozostało bardzo mało wolnej przestrzeni na tym dysku.\nMusisz wybrać inny katalog tymczasowy w Ustawieniach." +msgstr "" +"Pozostało bardzo mało wolnej przestrzeni na tym dysku.\n" +"Musisz wybrać inny katalog tymczasowy w Ustawieniach." #: src/DirManager.cpp msgid "Cleaning project temporary files" @@ -2149,17 +2319,6 @@ msgstr "Zapisywanie danych projektu" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Usuwanie plików z katalogów cache" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "Niepowodzenie mkdir w DirManager::MakeBlockFilePath." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." -msgstr "Audacity znalazł odosobniony plik blokowy: %s. \nRozważ zapisanie i przeładowanie projektu, aby dokonać kompletnego sprawdzenia projektu." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2170,51 +2329,16 @@ msgstr "Audacity znalazł odosobniony plik blokowy: %s. \nRozważ zapisanie i pr msgid "%s-old%d" msgstr "%s-stary%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć pliku testowego." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Nie można usunąć '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Zmieniono nazwę pliku: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Nie można zmienić nazwy '%s' na '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Zmień blok %s na nową nazwę\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Brakuje aliasowanego pliku dźwiękowego: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Brakujący alias (.auf) pliku blokowego: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Brakujące dane pliku blokowego: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Odosobniony plik blokowy: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspekcja danych pliku projektu" @@ -2313,7 +2437,12 @@ msgid "" "but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." -msgstr "FFmpeg został wcześniej skonfigurowany w Ustawieniach i pomyślnie\nwczytany, ale tym razem nie udało się Audacity wczytać go przy starcie.\n\nMożesz rozważyć powrót do 'Ustawienia... > Biblioteki' i ponownie go skonfigurować." +msgstr "" +"FFmpeg został wcześniej skonfigurowany w Ustawieniach i pomyślnie\n" +"wczytany, ale tym razem nie udało się Audacity wczytać go przy starcie.\n" +"\n" +"Możesz rozważyć powrót do 'Ustawienia... > Biblioteki' i ponownie go " +"skonfigurować." #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2330,7 +2459,8 @@ msgstr "Ustal położenie FFmpeg" #: src/FFmpeg.cpp #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity potrzebuje pliku '%s' do importu i eksportu dźwięku przez FFmpeg." +msgstr "" +"Audacity potrzebuje pliku '%s' do importu i eksportu dźwięku przez FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp #, c-format @@ -2375,7 +2505,12 @@ msgid "" "\n" "To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." -msgstr "Audacity usiłował użyć pakietu FFmpeg do zaimportowania\npliku dźwiękowego, ale nie znaleziono bibliotek.\n\nAby użyć importowania FFmpeg, idź do 'Edycja > Ustawienia... > Biblioteki',\naby pobrać lub ustalić położenie bibliotek FFmpeg." +msgstr "" +"Audacity usiłował użyć pakietu FFmpeg do zaimportowania\n" +"pliku dźwiękowego, ale nie znaleziono bibliotek.\n" +"\n" +"Aby użyć importowania FFmpeg, idź do 'Edycja > Ustawienia... > Biblioteki',\n" +"aby pobrać lub ustalić położenie bibliotek FFmpeg." #: src/FFmpeg.cpp msgid "Do not show this warning again" @@ -2409,20 +2544,20 @@ msgstr "Audacity nie odczytał z pliku %s." msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full." -msgstr "Audacity nie zapisał do pliku.\nMoże %s nie jest przeznaczony do zapisu lub dysk jest pełen." +msgstr "" +"Audacity nie zapisał do pliku.\n" +"Może %s nie jest przeznaczony do zapisu lub dysk jest pełen." #: src/FileException.cpp #, c-format -msgid "" -"Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity pomyślnie zapisał plik w %s, ale nie zmienił nazwy na %s." #: src/FileException.h msgid "File Error" msgstr "Błąd pliku" -#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software -#. library +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library #: src/FileFormats.cpp #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" @@ -2434,7 +2569,8 @@ msgstr "&Kopiuj nieskompresowane pliki do projektu (bezpieczniejsze)" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" -msgstr "&Czytaj nieskompresowane pliki dźwiękowe z oryginalnej lokacji (szybsze)" +msgstr "" +"&Czytaj nieskompresowane pliki dźwiękowe z oryginalnej lokacji (szybsze)" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Copy all audio into project (safest)" @@ -2448,7 +2584,9 @@ msgstr "&Nie kopiuj żadnego dźwięku" msgid "As&k" msgstr "&Pytaj" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -2488,7 +2626,9 @@ msgstr "%s plików" #: src/FileNames.cpp msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Podana nazwa pliku nie może zostać przekształcona ze względu na użycie znaku z zestawu Unicode." +msgstr "" +"Podana nazwa pliku nie może zostać przekształcona ze względu na użycie znaku " +"z zestawu Unicode." #: src/FileNames.cpp msgid "Specify New Filename:" @@ -2598,16 +2738,19 @@ msgid "&Replot..." msgstr "&Przerysuj..." #: src/FreqWindow.cpp -msgid "" -"To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Aby wykreślić widmo, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć tę samą częstotliwość próbkowania." +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" +"Aby wykreślić widmo, wszystkie zaznaczone ścieżki muszą mieć tę samą " +"częstotliwość próbkowania." #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." -msgstr "Zaznaczono za dużą próbkę dźwięku. Tylko pierwsze %.1f sekund zostanie przeanalizowane." +msgstr "" +"Zaznaczono za dużą próbkę dźwięku. Tylko pierwsze %.1f sekund zostanie " +"przeanalizowane." #: src/FreqWindow.cpp msgid "Not enough data selected." @@ -2618,30 +2761,26 @@ msgstr "Za mało zaznaczonych danych." msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sek. (%d Hz) (%s) = %f" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: src/FreqWindow.cpp #, c-format @@ -2738,14 +2877,18 @@ msgstr "Brak lokalnej pomocy" #: src/HelpText.cpp msgid "" -"

The version of Audacity you are using is an Alpha test " -"version." -msgstr "

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa alpha." +"

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" +"

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa alpha." #: src/HelpText.cpp msgid "" "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa beta." +msgstr "" +"

Wersja programu Audacity, którą używasz, to wersja testowa beta." #: src/HelpText.cpp msgid "Get the Official Released Version of Audacity" @@ -2753,15 +2896,19 @@ msgstr "Pobierz oficjalną wersję Audacity" #: src/HelpText.cpp msgid "" -"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which" -" has full documentation and support.

" -msgstr "Zdecydowanie zalecamy korzystać z naszej najnowszej stabilnej wersji, która zawiera pełną dokumentację i wsparcie.

" +"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " +"has full documentation and support.

" +msgstr "" +"Zdecydowanie zalecamy korzystać z naszej najnowszej stabilnej wersji, która " +"zawiera pełną dokumentację i wsparcie.

" #: src/HelpText.cpp msgid "" -"You can help us get Audacity ready for release by joining our " -"[[https://www.audacityteam.org/community/|community]].




" -msgstr "Możesz pomóc nam stworzyć gotowego do wydania Audacity, dołączając do naszej [[https://www.audacityteam.org/community/|społeczności]].


" +"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." +"audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" +"Możesz pomóc nam stworzyć gotowego do wydania Audacity, dołączając do naszej " +"[[https://www.audacityteam.org/community/|społeczności]].


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -2774,61 +2921,85 @@ msgstr "To są nasze metody wsparcia:" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp msgid "" -"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" -msgstr "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - jeśli nie jest zainstalowana lokalnie, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|zobacz online]]" +"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." +"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "" +"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - jeśli nie jest zainstalowana lokalnie, " +"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|zobacz online]]" #. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. #: src/HelpText.cpp msgid "" -" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, " -"[[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" -msgstr "[[help:Main_Page|Manual]] - jeśli nie jest zainstalowana lokalnie, [[https://manual.audacityteam.org/|zobacz online]]" +" [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual." +"audacityteam.org/|view online]]" +msgstr "" +"[[help:Main_Page|Manual]] - jeśli nie jest zainstalowana lokalnie, [[https://" +"manual.audacityteam.org/|zobacz online]]" #: src/HelpText.cpp msgid "" " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." -msgstr " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - zadaj swoje pytanie bezpośrednio w Internecie" +msgstr "" +" [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - zadaj swoje pytanie " +"bezpośrednio w Internecie" #: src/HelpText.cpp msgid "" "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." -msgstr "Więcej:
Odwiedź naszą [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]], gdzie znajdziesz wskazówki, triki, samouczki i wtyczki." +msgstr "" +"Więcej:
Odwiedź naszą [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]], " +"gdzie znajdziesz wskazówki, triki, samouczki i wtyczki." #: src/HelpText.cpp msgid "" -"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and" -" WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " -"files) if you download and install the optional " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|" -" FFmpeg library]] to your computer." -msgstr "Audacity może zaimportować niechronione pliki w wielu formatach (takich jak M4A i WMA, skompresowane pliki WAV z podręcznych dyktafonów i dźwięki z filmów), jeśli tylko na swoim komputerze, pobierzesz i zainstalujesz opcjonalną [[https://manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|bibliotekę FFmpeg]]." +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " +"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional [[https://manual." +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " +"library]] to your computer." +msgstr "" +"Audacity może zaimportować niechronione pliki w wielu formatach (takich jak " +"M4A i WMA, skompresowane pliki WAV z podręcznych dyktafonów i dźwięki z " +"filmów), jeśli tylko na swoim komputerze, pobierzesz i zainstalujesz " +"opcjonalną [[https://manual.audacityteam.org/o/man/" +"faq_opening_and_saving_files.html#foreign|bibliotekę FFmpeg]]." #: src/HelpText.cpp msgid "" -"You can also read our help on importing " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI " -"files]] and tracks from " -"[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|" -" audio CDs]]." -msgstr "Możesz także przeczytać naszą pomoc na temat importowania [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|plików MIDI]] i ścieżek z [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|płyt CD]]." +"You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/" +"man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://" +"manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " +"CDs]]." +msgstr "" +"Możesz także przeczytać naszą pomoc na temat importowania [[https://manual." +"audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|plików MIDI]] i ścieżek " +"z [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." +"html#fromcd|płyt CD]]." #: src/HelpText.cpp msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " "Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik online]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika online, zmień \"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z Internetu\"." +msgstr "" +"Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik " +"online]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika online, zmień " +"\"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z Internetu\"." #: src/HelpText.cpp msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " -"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|" -" download the Manual]].

To always view the Manual online, change " +"online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"download the Manual]].

To always view the Manual online, change " "\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." -msgstr "Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik online]] lub [[https://manual.audacityteam.org/o/man/unzipping_the_manual.html|pobierz Podręcznik]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika online, zmień \"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z Internetu\"." +msgstr "" +"Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik " +"online]] lub [[https://manual.audacityteam.org/o/man/unzipping_the_manual." +"html|pobierz Podręcznik]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika " +"online, zmień \"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z " +"Internetu\"." #: src/HelpText.cpp msgid "Check Online" @@ -2890,14 +3061,18 @@ msgstr "&Historia..." msgid "" "Internal error in %s at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Błąd wewnętrzny w %s w %s, linia %d.\nPoinformuj zespół Audacity przez https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny w %s w %s, linia %d.\n" +"Poinformuj zespół Audacity przez https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.cpp #, c-format msgid "" "Internal error at %s line %d.\n" "Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." -msgstr "Błąd wewnętrzny w %s, linia %d.\nPoinformuj zespół Audacity przez https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny w %s, linia %d.\n" +"Poinformuj zespół Audacity przez https://forum.audacityteam.org/." #: src/InconsistencyException.h msgid "Internal Error" @@ -2907,24 +3082,28 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny" msgid "Unable to determine" msgstr "Niezdolny do określenia" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bajtów" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -2937,6 +3116,7 @@ msgstr "Ścieżka" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -2967,7 +3147,8 @@ msgstr "Nowy..." #: src/LabelDialog.cpp msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." -msgstr "Naciśnij F2 lub kliknij podwójnie myszką, aby edytować zawartość komórek." +msgstr "" +"Naciśnij F2 lub kliknij podwójnie myszką, aby edytować zawartość komórek." #: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "Select a text file containing labels" @@ -3023,7 +3204,14 @@ msgstr "Wybierz język używany w Audacity:" msgid "" "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " "language, %s (%s)." -msgstr "Wybrany przez Ciebie język %s (%s), nie jest taki sam jak język systemowy %s (%s)." +msgstr "" +"Wybrany przez Ciebie język %s (%s), nie jest taki sam jak język systemowy %s " +"(%s)." + +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" @@ -3042,7 +3230,9 @@ msgstr "Błąd konwertowania starszego pliku projektu" msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" -msgstr "Przekształcono projekt w formacie 1.0 do nowego formatu.\nStary plik został zapisany jako '%s'" +msgstr "" +"Przekształcono projekt w formacie 1.0 do nowego formatu.\n" +"Stary plik został zapisany jako '%s'" #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" @@ -3057,23 +3247,6 @@ msgstr "Audacity Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Grupa wtyczki %s została połączona z wcześniej zdefiniowaną grupą" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was " -"discarded" -msgstr "Element wtyczki %s powoduje konflikt z wcześniej zdefiniowanym elementem i został odrzucony" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Elementy wtyczki %s określają sprzeczne miejsca docelowe" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3096,7 +3269,9 @@ msgstr "&Ponów" msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." -msgstr "Wystąpił problem z Twoim ostatnim działaniem. Jeśli myślisz,\nże jest to błąd, to powiedz nam dokładnie, co się stało." +msgstr "" +"Wystąpił problem z Twoim ostatnim działaniem. Jeśli myślisz,\n" +"że jest to błąd, to powiedz nam dokładnie, co się stało." #: src/Menus.cpp msgid "Disallowed" @@ -3123,8 +3298,7 @@ msgid "Gain" msgstr "Wzmocnienie" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note -#. tracks +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks #: src/MixerBoard.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -3190,30 +3364,25 @@ msgid "" "Unable to load the \"%s\" module.\n" "\n" "Error: %s" -msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\".\n\nBłąd: %s" +msgstr "" +"Nie można załadować modułu \"%s\".\n" +"\n" +"Błąd: %s" #: src/ModuleManager.cpp msgid "Module Unsuitable" msgstr "Moduł nieprzydatny" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\". Błąd: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" "The module \"%s\" does not provide a version string.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Moduł \"%s\" nie zawiera ciągu wersji.\n\nNie zostanie załadowany." - -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Moduł \"%s\" nie zawiera ciągu wersji. Nie zostanie załadowany." +msgstr "" +"Moduł \"%s\" nie zawiera ciągu wersji.\n" +"\n" +"Nie zostanie załadowany." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3221,14 +3390,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Moduł \"%s\" jest zgodny z wersją \"%s\" Audacity.\n\nNie zostanie załadowany." - -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "Moduł \"%s\" jest zgodny z wersją \"%s\" Audacity. Nie zostanie załadowany." +msgstr "" +"Moduł \"%s\" jest zgodny z wersją \"%s\" Audacity.\n" +"\n" +"Nie zostanie załadowany." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3236,14 +3401,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" failed to initialize.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Nie można zainicjować modułu \"%s\".\n\nNie zostanie załadowany." - -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "Nie można zainicjować modułu \"%s\".\nNie zostanie załadowany." +msgstr "" +"Nie można zainicjować modułu \"%s\".\n" +"\n" +"Nie zostanie załadowany." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3255,7 +3416,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Only use modules from trusted sources" -msgstr "\n\nUżywaj modułów tylko z zaufanych źródeł" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Używaj modułów tylko z zaufanych źródeł" #: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny @@ -3281,14 +3445,10 @@ msgid "" "The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Moduł \"%s\" nie zapewnia żadnej z wymaganych funkcji.\n\nNie zostanie załadowany." - -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "Moduł \"%s\" nie zapewnia żadnej z wymaganych funkcji. Nie zostanie załadowany." +msgstr "" +"Moduł \"%s\" nie zapewnia żadnej z wymaganych funkcji.\n" +"\n" +"Nie zostanie załadowany." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. @@ -3381,32 +3541,27 @@ msgstr "A♭" msgid "B♭" msgstr "B♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "C♯/D♭" msgstr "C♯/D♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "D♯/E♭" msgstr "D♯/E♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "F♯/G♭" msgstr "F♯/G♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "G♯/A♭" msgstr "G♯/A♭" -#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic -#. scale +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale #: src/PitchName.cpp msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" @@ -3417,7 +3572,9 @@ msgstr "Zarządzaj wtyczkami" #: src/PluginManager.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." -msgstr "Wybierz efekty, kliknij przycisk Włącz lub Wyłącz, a następnie kliknij na przycisk OK." +msgstr "" +"Wybierz efekty, kliknij przycisk Włącz lub Wyłącz, a następnie kliknij na " +"przycisk OK." #. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show #: src/PluginManager.cpp @@ -3494,7 +3651,10 @@ msgid "" "Enabling effects or commands:\n" "\n" "%s" -msgstr "Włączone efekty lub polecenia:\n\n%s" +msgstr "" +"Włączone efekty lub polecenia:\n" +"\n" +"%s" #: src/PluginManager.cpp #, c-format @@ -3502,14 +3662,19 @@ msgid "" "Enabling effect or command:\n" "\n" "%s" -msgstr "Włączony efekt lub polecenie:\n\n%s" +msgstr "" +"Włączony efekt lub polecenie:\n" +"\n" +"%s" #: src/PluginManager.cpp #, c-format msgid "" "Effect or Command at %s failed to register:\n" "%s" -msgstr "Efekt lub polecenie %s nie powiodły się:\n%s" +msgstr "" +"Efekt lub polecenie %s nie powiodły się:\n" +"%s" #: src/PluginManager.cpp #, c-format @@ -3529,9 +3694,15 @@ msgstr "Plik wtyczki jest w użyciu. Nie udało się nadpisać" msgid "" "Failed to register:\n" "%s" -msgstr "Błąd przy rejestracji:\n%s" +msgstr "" +"Błąd przy rejestracji:\n" +"%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Włączyć wtyczkę?\n" @@ -3546,7 +3717,9 @@ msgstr "Włącz nowe wtyczki" #: src/Prefs.cpp #, c-format msgid "Audacity cannot start because the settings file at %s is not writable." -msgstr "Audacity nie może się uruchomić, ponieważ plik ustawień %s nie jest przeznaczony do zapisu." +msgstr "" +"Audacity nie może się uruchomić, ponieważ plik ustawień %s nie jest " +"przeznaczony do zapisu." #: src/Printing.cpp msgid "There was a problem printing." @@ -3565,7 +3738,32 @@ msgstr "Obecne próbkowanie: %d" msgid "" "Error opening sound device.\n" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." -msgstr "Błąd otwierania urządzenia dźwiękowego.\nSpróbuj zmienić host dźwięku, urządzenie odtwarzające dźwięk i częstotliwość próbkowania projektu." +msgstr "" +"Błąd otwierania urządzenia dźwiękowego.\n" +"Spróbuj zmienić host dźwięku, urządzenie odtwarzające dźwięk i częstotliwość " +"próbkowania projektu." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Aby zastosować filtr, wszystkie wybrane ścieżki muszą mieć tę samą " +"częstotliwość próbkowania." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. @@ -3583,7 +3781,12 @@ msgid "" "Other applications are competing with Audacity for processor time\n" "\n" "You are saving directly to a slow external storage device\n" -msgstr "Nagrany dźwięk zaginął w oznaczonych miejscach. Możliwe przyczyny:\n\nInne aplikacje konkurują z Audacity o czas procesora\n\nZapisujesz bezpośrednio na wolnym zewnętrznym urządzeniu magazynującym\n" +msgstr "" +"Nagrany dźwięk zaginął w oznaczonych miejscach. Możliwe przyczyny:\n" +"\n" +"Inne aplikacje konkurują z Audacity o czas procesora\n" +"\n" +"Zapisujesz bezpośrednio na wolnym zewnętrznym urządzeniu magazynującym\n" #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Turn off dropout detection" @@ -3613,9 +3816,12 @@ msgstr "Natychmiast zamknij projekt bez zmian" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " -"save the project in its current state, unless you \"Close project " -"immediately\" on further error alerts." -msgstr "Kontynuuj z naprawami wymienionymi w dzienniku i poszukaj kolejnych błędów. Zapisze to projekt w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz projekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." +"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" +"\" on further error alerts." +msgstr "" +"Kontynuuj z naprawami wymienionymi w dzienniku i poszukaj kolejnych błędów. " +"Zapisze to projekt w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz projekt " +"natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -3639,7 +3845,22 @@ msgid "" "If you choose the third option, this will save the \n" "project in its current state, unless you \"Close \n" "project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \nwykryło %lld brakujący(ch) zewnętrzny(ch) plik(ów) dźwiękowy(ch) \n('pliki aliasowe'). Audacity nie ma możliwości \nodzyskania tych plików samoczynnie. \n\nJeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \nto możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \nna ich poprzednie położenia. \n\nZauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \nmoże nie pokazywać ciszy. \n\nJeśli wybierzesz trzecią opcję, to zapiszesz projekt \nw jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz \nprojekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"wykryło %lld brakujący(ch) zewnętrzny(ch) plik(ów) dźwiękowy(ch) \n" +"('pliki aliasowe'). Audacity nie ma możliwości \n" +"odzyskania tych plików samoczynnie. \n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \n" +"to możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \n" +"na ich poprzednie położenia. \n" +"\n" +"Zauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \n" +"może nie pokazywać ciszy. \n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz trzecią opcję, to zapiszesz projekt \n" +"w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz \n" +"projekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" @@ -3653,10 +3874,6 @@ msgstr "Zastąp brakujący dźwięk ciszą (natychmiastowe i trwałe)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) z aliasami" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "Sprawdzanie projektu zastąpiło brakujący(e) plik(i) aliasowy(e) ciszą." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3664,7 +3881,11 @@ msgid "" "detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" "Audacity can fully regenerate these files \n" "from the current audio in the project." -msgstr "Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \nwykryło %lld brakujący(ch) alias(ów) (.auf) pliku(ów) blokowego(ych). \nAudacity może w pełni zregenerować te pliki \nz bieżącego dźwięku w projekcie." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"wykryło %lld brakujący(ch) alias(ów) (.auf) pliku(ów) blokowego(ych). \n" +"Audacity może w pełni zregenerować te pliki \n" +"z bieżącego dźwięku w projekcie." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" @@ -3682,10 +3903,6 @@ msgstr "Natychmiast zamknij projekt bez dalszych zmian" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) podsumowania z aliasami" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "Sprawdzanie projektu zregenerowało brakujący(e) plik(i) aliasowy(e) podsumowania." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3701,7 +3918,20 @@ msgid "" "\n" "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." -msgstr "Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \nwykryło %lld brakujące(ych) dane(ych) dźwiękowe(ych) (.au) pliku(ów) blokowego(ych), \nprawdopodobnie ze względu na błąd, awarię systemu lub przypadkowe \nusunięcie. Audacity nie może przywrócić tych plików \nsamoczynnie. \n\nJeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \nto możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \nna ich poprzednie położenia. \n\nZauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \nmoże nie pokazywać ciszy." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"wykryło %lld brakujące(ych) dane(ych) dźwiękowe(ych) (.au) pliku(ów) " +"blokowego(ych), \n" +"prawdopodobnie ze względu na błąd, awarię systemu lub przypadkowe \n" +"usunięcie. Audacity nie może przywrócić tych plików \n" +"samoczynnie. \n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz pierwszą lub drugą opcję poniżej, \n" +"to możesz spróbować znaleźć i przywrócić brakujące pliki \n" +"na ich poprzednie położenia. \n" +"\n" +"Zauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \n" +"może nie pokazywać ciszy." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" @@ -3711,17 +3941,6 @@ msgstr "Zastąp brakujący dźwięk ciszą (natychmiastowe i trwałe)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) blokowego(ych) danych dźwiękowych" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "Sprawdzanie projektu zastąpiło brakujące dane dźwiękowe pliku(ów) blokowego(ych) ciszą." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "Sprawdzanie projektu zignorowało porzucony(e) plik(i) blokowy(e). Zostaną one usunięte, gdy projekt zostanie zapisany." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3729,7 +3948,11 @@ msgid "" "found %d orphan block file(s). These files are \n" "unused by this project, but might belong to other projects. \n" "They are doing no harm and are small." -msgstr "Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \nznalazło %d porzucony(ch) plik(ów) blokowy(ch). Pliki te są nieużywane \nprzez ten projekt, ale mogą należeć do innych projektów. \nNie wadzą one nikomu i są małe." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu folderu \"%s\" \n" +"znalazło %d porzucony(ch) plik(ów) blokowy(ch). Pliki te są nieużywane \n" +"przez ten projekt, ale mogą należeć do innych projektów. \n" +"Nie wadzą one nikomu i są małe." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" @@ -3747,26 +3970,30 @@ msgstr "Ostrzeżenie - Porzucony(e) plik(i) blokowy(e)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Usuwanie nieużywanych katalogów w danych projektu" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "Sprawdzanie projektu wykazało niezgodności przy inspekcji wczytanych danych projektu." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." -msgstr "Sprawdzanie projektu znalazło nieciągłości w plikach podczas samoczynnego odzyskiwania.\n\nWybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...', aby zobaczyć szczegóły." +msgstr "" +"Sprawdzanie projektu znalazło nieciągłości w plikach podczas samoczynnego " +"odzyskiwania.\n" +"\n" +"Wybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...', aby zobaczyć szczegóły." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Ostrzeżenie - Problemy z samoczynnym odzyskiwaniem" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -3786,10 +4013,22 @@ msgid "" "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" "\n" -"Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" +"Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " +"first. \n" "\n" "Open this file now?" -msgstr "Ten plik został zapisany przy użyciu Audacity w wersji %s. Format został zmieniony. \n\nAudacity może spróbować otworzyć i zapisać ten plik, ale zapisanie go w tej wersji \nuniemożliwi otwarcie go w jakiejkolwiek wersji 1.2 lub wcześniejszej. \n\nAudacity może także uszkodzić plik przy jego otwieraniu, tak więc najpierw powinieneś zrobić jego kopię zapasową. \n\nOtworzyć teraz ten plik?" +msgstr "" +"Ten plik został zapisany przy użyciu Audacity w wersji %s. Format został " +"zmieniony. \n" +"\n" +"Audacity może spróbować otworzyć i zapisać ten plik, ale zapisanie go w tej " +"wersji \n" +"uniemożliwi otwarcie go w jakiejkolwiek wersji 1.2 lub wcześniejszej. \n" +"\n" +"Audacity może także uszkodzić plik przy jego otwieraniu, tak więc najpierw " +"powinieneś zrobić jego kopię zapasową. \n" +"\n" +"Otworzyć teraz ten plik?" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "1.0 or earlier" @@ -3817,8 +4056,12 @@ msgstr "Błąd otwierania projektu" #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." -msgstr "Plik został zapisany przy użyciu Audacity %s.\nUżywasz Audacity %s - powinieneś uaktualnić do nowszej wersji, aby otworzyć ten plik." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " +"open this file." +msgstr "" +"Plik został zapisany przy użyciu Audacity %s.\n" +"Używasz Audacity %s - powinieneś uaktualnić do nowszej wersji, aby otworzyć " +"ten plik." #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" @@ -3848,7 +4091,15 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" -msgstr "Twój projekt jest pusty.\nJeśli go zapiszesz, nie będzie miał żadnych ścieżek.\n\nAby zapisać poprzednio otwarte ścieżki:\nKliknij 'Nie', 'Edycja > Cofnij', aż wszystkie ścieżki\nbędą otwarte, następnie 'Plik > Zapisz projekt'.\n\nZapisać mimo wszystko?" +msgstr "" +"Twój projekt jest pusty.\n" +"Jeśli go zapiszesz, nie będzie miał żadnych ścieżek.\n" +"\n" +"Aby zapisać poprzednio otwarte ścieżki:\n" +"Kliknij 'Nie', 'Edycja > Cofnij', aż wszystkie ścieżki\n" +"będą otwarte, następnie 'Plik > Zapisz projekt'.\n" +"\n" +"Zapisać mimo wszystko?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" @@ -3859,7 +4110,9 @@ msgstr "Ostrzeżenie - Pusty projekt" msgid "" "Audacity failed to write file %s.\n" "Perhaps disk is full or not writable." -msgstr "Audacity nie zapisał do pliku %s.\nMoże dysk jest pełen lub nie jest przeznaczony do zapisu." +msgstr "" +"Audacity nie zapisał do pliku %s.\n" +"Może dysk jest pełen lub nie jest przeznaczony do zapisu." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Writing to File" @@ -3870,7 +4123,9 @@ msgstr "Błąd zapisywania do pliku" msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." -msgstr "Nie można zapisać projektu. Może %s \nnie jest przeznaczony do zapisu lub dysk jest pełen." +msgstr "" +"Nie można zapisać projektu. Może %s \n" +"nie jest przeznaczony do zapisu lub dysk jest pełen." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Project" @@ -3881,7 +4136,9 @@ msgstr "Błąd zapisywania projektu" msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." -msgstr "Nie można zapisać projektu. Nie znaleziono ścieżki. Spróbuj utworzyć \nkatalog \"%s\" przed zapisaniem projektu pod tą nazwą." +msgstr "" +"Nie można zapisać projektu. Nie znaleziono ścieżki. Spróbuj utworzyć \n" +"katalog \"%s\" przed zapisaniem projektu pod tą nazwą." #: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -3890,9 +4147,13 @@ msgstr "Zapisano %s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite " +"another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Projekt nie został zapisany, ponieważ przy podanej nazwie pliku zastąpiłby on inny projekt.\nSpróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." +msgstr "" +"Projekt nie został zapisany, ponieważ przy podanej nazwie pliku zastąpiłby " +"on inny projekt.\n" +"Spróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -3901,12 +4162,21 @@ msgstr "%sZapisz bezstratną kopię projektu \"%s\" jako..." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"'Save Lossless Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " +"file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" "\n" "Lossless copies of project are a good way to backup your project, \n" "with no loss of quality, but the projects are large.\n" -msgstr "'Zapisz bezstratną kopię projektu' jest dla projektu Audacity, nie dla pliku dźwiękowego.\nDo pliku dźwiękowego, który zostanie otwarty w innych aplikacjach, użyj 'Eksportuj'.\n\nBezstratne kopie projektu to dobry sposób na wykonanie kopii zapasowej projektu\nbez utraty jakości, ale projekty są duże.\n" +msgstr "" +"'Zapisz bezstratną kopię projektu' jest dla projektu Audacity, nie dla pliku " +"dźwiękowego.\n" +"Do pliku dźwiękowego, który zostanie otwarty w innych aplikacjach, użyj " +"'Eksportuj'.\n" +"\n" +"Bezstratne kopie projektu to dobry sposób na wykonanie kopii zapasowej " +"projektu\n" +"bez utraty jakości, ale projekty są duże.\n" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -3915,12 +4185,21 @@ msgstr "%sZapisz skompresowany projekt \"%s\" jako..." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"'Save Compressed Copy of Project' is for an Audacity project, not an audio " +"file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" "\n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, \n" "but they have some loss of fidelity.\n" -msgstr "'Zapisz skompresowaną kopię projektu' jest dla projektu Audacity, nie dla pliku dźwiękowego.\nDo pliku dźwiękowego, który zostanie otwarty w innych aplikacjach, użyj 'Eksportuj'.\n\nSkompresowane pliki projektu są dobrym sposobem do przekazywania projektu online, \nale mają pewne straty w dokładności.\n" +msgstr "" +"'Zapisz skompresowaną kopię projektu' jest dla projektu Audacity, nie dla " +"pliku dźwiękowego.\n" +"Do pliku dźwiękowego, który zostanie otwarty w innych aplikacjach, użyj " +"'Eksportuj'.\n" +"\n" +"Skompresowane pliki projektu są dobrym sposobem do przekazywania projektu " +"online, \n" +"ale mają pewne straty w dokładności.\n" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -3931,13 +4210,18 @@ msgstr "%sZapisz projekt \"%s\" jako..." msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" -msgstr "'Zapisz projekt' jest dla projektu Audacity, nie dla pliku dźwiękowego.\nDo pliku dźwiękowego, który zostanie otwarty w innych aplikacjach, użyj 'Eksport'.\n" +msgstr "" +"'Zapisz projekt' jest dla projektu Audacity, nie dla pliku dźwiękowego.\n" +"Do pliku dźwiękowego, który zostanie otwarty w innych aplikacjach, użyj " +"'Eksport'.\n" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Zapisanie kopii nie może zastąpić istniejącego zapisanego projektu.\nSpróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." +msgstr "" +"Zapisanie kopii nie może zastąpić istniejącego zapisanego projektu.\n" +"Spróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Copy of Project" @@ -3954,7 +4238,13 @@ msgid "" "If you select \"Yes\" the project\n" "\"%s\"\n" "will be irreversibly overwritten." -msgstr "Chcesz zastąpić projekt:\n\"%s\"?\n\nJeśli wybierzesz \"Tak\", projekt\n\"%s\"\nzostanie nieodwracalnie nadpisany." +msgstr "" +"Chcesz zastąpić projekt:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +"Jeśli wybierzesz \"Tak\", projekt\n" +"\"%s\"\n" +"zostanie nieodwracalnie nadpisany." #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp @@ -3963,9 +4253,13 @@ msgstr "Ostrzeżenie zastąpienia projektu" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" -"The project will not saved because the selected project is open in another window.\n" +"The project will not saved because the selected project is open in another " +"window.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Projekt nie zostanie zapisany, ponieważ zaznaczony projekt jest otwarty w innym oknie.\nSpróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." +msgstr "" +"Projekt nie zostanie zapisany, ponieważ zaznaczony projekt jest otwarty w " +"innym oknie.\n" +"Spróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." #: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Select one or more files" @@ -3982,7 +4276,11 @@ msgid "" "Doing this may result in severe data loss.\n" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." -msgstr "Próbujesz otworzyć samoczynnie utworzony plik kopii zapasowej.\nZrobienie tego może skutkować poważną utratą danych.\n\nZamiast tego, musisz otworzyć aktualny projekt Audacity." +msgstr "" +"Próbujesz otworzyć samoczynnie utworzony plik kopii zapasowej.\n" +"Zrobienie tego może skutkować poważną utratą danych.\n" +"\n" +"Zamiast tego, musisz otworzyć aktualny projekt Audacity." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Backup File Detected" @@ -4001,7 +4299,9 @@ msgstr "Błąd otwierania pliku" msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" -msgstr "Plik może być nieprawidłowy lub uszkodzony: \n%s" +msgstr "" +"Plik może być nieprawidłowy lub uszkodzony: \n" +"%s" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Opening File or Project" @@ -4011,7 +4311,8 @@ msgstr "Błąd otwierania pliku lub projektu" msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." -msgstr "Audacity nie mógł przekonwertować projektu Audacity 1.0 do nowego formatu." +msgstr "" +"Audacity nie mógł przekonwertować projektu Audacity 1.0 do nowego formatu." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" @@ -4047,8 +4348,7 @@ msgstr "Utworzono nowy projekt" msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Witamy w wersji %s Audacity" -#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project -#. name. +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" @@ -4066,7 +4366,14 @@ msgid "" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." -msgstr "\n\nJeśli teraz zapiszesz, to projekt nie będzie miał ścieżek.\n\nAby zapisać ścieżki, które były poprzednio\notwarte, kliknij 'Anuluj', 'Edycja > Cofnij', aż wszystkie\nścieżki będą otwarte i wybierz 'Plik > Zapisz projekt'." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jeśli teraz zapiszesz, to projekt nie będzie miał ścieżek.\n" +"\n" +"Aby zapisać ścieżki, które były poprzednio\n" +"otwarte, kliknij 'Anuluj', 'Edycja > Cofnij', aż wszystkie\n" +"ścieżki będą otwarte i wybierz 'Plik > Zapisz projekt'." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4080,16 +4387,19 @@ msgstr "Obliczanie kształtu fali i importu na żądanie ukończone." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "" -"Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall " -"%2.0f%% complete." -msgstr "Importowanie(a) ukończone. Uruchomiono %d obliczanie kształtu fali. %2.0f%% ukończone." +"Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" +"%% complete." +msgstr "" +"Importowanie(a) ukończone. Uruchomiono %d obliczanie kształtu fali. %2.0f%% " +"ukończone." #: src/ProjectManager.cpp #, c-format msgid "" -"Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% " -"complete." -msgstr "Importowanie ukończone. Uruchomiono obliczanie kształtu fali. %2.0f%% ukończone." +"Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +msgstr "" +"Importowanie ukończone. Uruchomiono obliczanie kształtu fali. %2.0f%% " +"ukończone." #: src/ProjectManager.cpp msgid "Less than 1 minute" @@ -4134,6 +4444,24 @@ msgstr "Poziomy pasek przewijania" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Pionowy pasek przewijania" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Grupa wtyczki %s została połączona z wcześniej zdefiniowaną grupą" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Element wtyczki %s powoduje konflikt z wcześniej zdefiniowanym elementem i " +"został odrzucony" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Elementy wtyczki %s określają sprzeczne miejsca docelowe" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Niska jakość (najszybsze)" @@ -4227,7 +4555,8 @@ msgstr "Przechwyć pełny ekran" #: src/Screenshot.cpp msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" -msgstr "Odczekaj 5 sekund i przechwyć najbardziej wysunięte okno/okno dialogowe" +msgstr "" +"Odczekaj 5 sekund i przechwyć najbardziej wysunięte okno/okno dialogowe" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture part of a project window" @@ -4289,8 +4618,7 @@ msgstr "Miernik" msgid "Play Meter" msgstr "Miernik odtwarzania" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp msgid "Record Meter" @@ -4325,8 +4653,7 @@ msgid "Ruler" msgstr "Linijka" #. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of -#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and -#. musical +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical #. * notes #: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp @@ -4392,15 +4719,16 @@ msgstr "Przechwytywanie zakończone niepowodzeniem!" msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." -msgstr "Sekwencja zawiera plik blokowy przekraczający maksymalną %s sampli na blok.\nObcinanie do tej maksymalnej długości." +msgstr "" +"Sekwencja zawiera plik blokowy przekraczający maksymalną %s sampli na blok.\n" +"Obcinanie do tej maksymalnej długości." #: src/Sequence.cpp msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Ostrzeżenie - Obcinanie wydłużonego pliku blokowego" -#: src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp -#: src/effects/Equalization.cpp src/menus/HelpMenus.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -4478,7 +4806,8 @@ msgstr "Komentarze" #: src/Tags.cpp msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." -msgstr "Użyj klawiszy strzałek (lub klawisza ENTER po edycji), aby nawigować polami." +msgstr "" +"Użyj klawiszy strzałek (lub klawisza ENTER po edycji), aby nawigować polami." #: src/Tags.cpp msgid "Tag" @@ -4565,11 +4894,12 @@ msgstr "Błąd zapisywania pliku znaczników" msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." -msgstr "Audacity nie mógł zapisać pliku:\n%s." +msgstr "" +"Audacity nie mógł zapisać pliku:\n" +"%s." #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/Theme.cpp @@ -4577,7 +4907,9 @@ msgstr "Audacity nie mógł zapisać pliku:\n%s." msgid "" "Theme written to:\n" " %s." -msgstr "Motyw zapisany do:\n %s." +msgstr "" +"Motyw zapisany do:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4585,14 +4917,19 @@ msgid "" "Audacity could not open file:\n" " %s\n" "for writing." -msgstr "Audacity nie mógł otworzyć pliku:\n%s\ndo zapisu." +msgstr "" +"Audacity nie mógł otworzyć pliku:\n" +"%s\n" +"do zapisu." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." -msgstr "Audacity nie mógł zapisać obrazów do pliku:\n%s." +msgstr "" +"Audacity nie mógł zapisać obrazów do pliku:\n" +"%s." #. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language #: src/Theme.cpp @@ -4600,7 +4937,9 @@ msgstr "Audacity nie mógł zapisać obrazów do pliku:\n%s." msgid "" "Theme as Cee code written to:\n" " %s." -msgstr "Motyw jako kod Cee zapisany do:\n %s." +msgstr "" +"Motyw jako kod Cee zapisany do:\n" +" %s." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4608,7 +4947,10 @@ msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." -msgstr "Audacity nie mógł znaleźć pliku:\n%s.\nMotyw nie został załadowany." +msgstr "" +"Audacity nie mógł znaleźć pliku:\n" +"%s.\n" +"Motyw nie został załadowany." #. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. #: src/Theme.cpp @@ -4617,13 +4959,18 @@ msgid "" "Audacity could not load file:\n" " %s.\n" "Bad png format perhaps?" -msgstr "Audacity nie mógł wczytać pliku:\n%s.\nByć może format png jest nieprawidłowy?" +msgstr "" +"Audacity nie mógł wczytać pliku:\n" +"%s.\n" +"Być może format png jest nieprawidłowy?" #: src/Theme.cpp msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." -msgstr "Audacity nie mógł odczytać tego domyślnego motywu.\nZgłoś problem." +msgstr "" +"Audacity nie mógł odczytać tego domyślnego motywu.\n" +"Zgłoś problem." #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4631,14 +4978,19 @@ msgid "" "None of the expected theme component files\n" " were found in:\n" " %s." -msgstr "Nie znaleziono żadnego z\nelementów motywu w:\n%s." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnego z\n" +"elementów motywu w:\n" +"%s." #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" -msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu:\n%s" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć katalogu:\n" +"%s" #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4646,27 +4998,54 @@ msgid "" "Some required files in:\n" " %s\n" "were already present. Overwrite?" -msgstr "Niektóre wymagane pliki w:\n %s\nbyły już obecne. Zastąpić?" +msgstr "" +"Niektóre wymagane pliki w:\n" +" %s\n" +"były już obecne. Zastąpić?" #: src/Theme.cpp #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" -msgstr "Audacity nie mógł zapisać pliku:\n%s" +msgstr "" +"Audacity nie mógł zapisać pliku:\n" +"%s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczny" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Jasny" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Ciemny" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Wysoki kontrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Niestandardowy" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. +#. #: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp @@ -4693,7 +5072,11 @@ msgid "" "The selected file name could not be used\n" "for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." -msgstr "Wybrana nazwa pliku nie może być użyta\ndla nagrywania czasowego, ponieważ zastąpiłaby ona inny projekt.\n\nSpróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." +msgstr "" +"Wybrana nazwa pliku nie może być użyta\n" +"dla nagrywania czasowego, ponieważ zastąpiłaby ona inny projekt.\n" +"\n" +"Spróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error Saving Timer Recording Project" @@ -4726,13 +5109,21 @@ msgstr "Błąd w automatycznym eksporcie" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "" -"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, " +"based on your current settings.\n" "\n" "Do you wish to continue?\n" "\n" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" -msgstr "Biorąc pod uwagę bieżące ustawienia, nie masz wystarczająco wolnego miejsca na ukończenie tego nagrywania.\n\nChcesz kontynuować?\n\nPlanowana długość nagrywania: %s\nPozostała długość nagrywania na dysku: %s" +msgstr "" +"Biorąc pod uwagę bieżące ustawienia, nie masz wystarczająco wolnego miejsca " +"na ukończenie tego nagrywania.\n" +"\n" +"Chcesz kontynuować?\n" +"\n" +"Planowana długość nagrywania: %s\n" +"Pozostała długość nagrywania na dysku: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Timer Recording Disk Space Warning" @@ -4785,7 +5176,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording saved: %s" -msgstr "%s\n\nNagrywanie zapisane: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Nagrywanie zapisane: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -4793,7 +5187,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error saving recording." -msgstr "%s\n\nBłąd zapisywania nagrywania." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Błąd zapisywania nagrywania." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -4801,7 +5198,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Recording exported: %s" -msgstr "%s\n\nNagranie zostało wyeksportowane: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Nagranie zostało wyeksportowane: %s" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -4809,7 +5209,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Error exporting recording." -msgstr "%s\n\nBłąd eksportowania nagrywania." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Błąd eksportowania nagrywania." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -4817,7 +5220,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "%s\n\n'%s' został anulowany z powodu błędu(ów) wymienionego powyżej." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' został anulowany z powodu błędu(ów) wymienionego powyżej." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -4825,7 +5231,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled as the recording was stopped." -msgstr "%s\n\n'%s' został anulowany, gdy nagranie zostało zatrzymane." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' został anulowany, gdy nagranie zostało zatrzymane." #: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Timer Recording" @@ -4841,15 +5250,12 @@ msgstr "099 g 060 m 060 s" msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dni 024 g 060 m 060 s" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Start Date and Time" msgstr "Data i czas początku" @@ -4894,8 +5300,8 @@ msgstr "Włączyć automatyczny &eksport?" msgid "Export Project As:" msgstr "Eksportuj projekt jako:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp -#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -5027,7 +5433,9 @@ msgstr "Włączone zaznaczenie" msgid "" "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to " "make heights equal" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby określić relatywny rozmiar ścieżek stereo, kliknij podwójnie myszką, aby wyrównać wysokości" +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby określić relatywny rozmiar ścieżek stereo, " +"kliknij podwójnie myszką, aby wyrównać wysokości" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to resize the track." @@ -5103,8 +5511,7 @@ msgstr "Zaznaczenie jest za małe, aby użyć klucza głosowego." msgid "Calibration Results\n" msgstr "Wyniki kalibracji\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: src/VoiceKey.cpp #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5141,21 +5548,29 @@ msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca, aby rozszerzyć linię cięcia" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Ta operacja nie może być wykonana do czasu ukończenia importowania %s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" "\n" "%s" -msgstr "%s: Nie udało się wczytać poniższych ustawień. Zostaną użyte domyślne ustawienia.\n\n%s" +msgstr "" +"%s: Nie udało się wczytać poniższych ustawień. Zostaną użyte domyślne " +"ustawienia.\n" +"\n" +"%s" #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Stosowanie %s..." -#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp @@ -5193,14 +5608,19 @@ msgstr "Polecenie" msgid "" "\n" "* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" -msgstr "\n* %s, ponieważ masz przypisany skrót %s do %s" +msgstr "" +"\n" +"* %s, ponieważ masz przypisany skrót %s do %s" #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "" "The following commands have had their shortcuts removed, because their " "default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " "assigned to another command." -msgstr "Poniższe polecenia zostały usunięte, ponieważ ich domyślny skrót jest nowy lub zmieniony i jest tym samym skrótem, który masz przypisany do innego polecenia." +msgstr "" +"Poniższe polecenia zostały usunięte, ponieważ ich domyślny skrót jest nowy " +"lub zmieniony i jest tym samym skrótem, który masz przypisany do innego " +"polecenia." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -5550,7 +5970,10 @@ msgstr "Plus wszystkie ścieżki" msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Biały" @@ -5904,27 +6327,31 @@ msgstr "Auto Duck" msgid "" "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a " "specified \"control\" track reaches a particular level" -msgstr "Redukuje (ducks) liczbę jednej lub większej liczby ścieżek, gdy objętość określona jako \"kontrola\" ścieżki osiągnie określony poziom" +msgstr "" +"Redukuje (ducks) liczbę jednej lub większej liczby ścieżek, gdy objętość " +"określona jako \"kontrola\" ścieżki osiągnie określony poziom" -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "" -"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process" -" audio tracks." -msgstr "Zaznaczyłeś ścieżkę, która nie zawiera dźwięku. Auto Duck może tylko przetwarzać ścieżki dźwiękowe." +"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " +"audio tracks." +msgstr "" +"Zaznaczyłeś ścieżkę, która nie zawiera dźwięku. Auto Duck może tylko " +"przetwarzać ścieżki dźwiękowe." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: src/effects/AutoDuck.cpp msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." -msgstr "Auto Duck potrzebuje ścieżki kontrolnej, która ma być umieszczona poniżej zaznaczonej(ych) ścieżki(ek)." +msgstr "" +"Auto Duck potrzebuje ścieżki kontrolnej, która ma być umieszczona poniżej " +"zaznaczonej(ych) ścieżki(ek)." #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" @@ -6040,15 +6467,17 @@ msgstr "Szacowana początkowa wysokość: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Wysokość" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "od" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&od" @@ -6056,14 +6485,17 @@ msgstr "&od" msgid "from Octave" msgstr "od oktawy" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "do" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&do" @@ -6095,9 +6527,7 @@ msgstr "o&d" msgid "to (Hz)" msgstr "do (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "d&o" @@ -6151,22 +6581,40 @@ msgstr "Zmień prędkość ze zmianą tempa i wysokości" msgid "&Speed Multiplier:" msgstr "Mnożnik &prędkości:" -#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per -#. minute". +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". #. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Pr. obrotowa standardowego winyla:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Od RPM" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&od" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Do RPM" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&do" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Długość zaznaczenia" @@ -6179,10 +6627,24 @@ msgstr "&Bieżąca długość:" msgid "Current length of selection." msgstr "Bieżąca długość zaznaczenia." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "od" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Nowa długość:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Zmień tempo" @@ -6203,20 +6665,48 @@ msgstr "Zmień tempo bez zmiany wysokości" msgid "Beats per minute" msgstr "Uderzeń na minutę" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Uderzeń na minutę, od" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Uderzeń na minutę, do" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Długość (sekundy)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "d&o" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -6228,7 +6718,9 @@ msgstr "Usuwanie stukotu" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" -msgstr "Usuwanie stukotu jest przeznaczone do usuwania kliknięć na ścieżkach dźwiękowych" +msgstr "" +"Usuwanie stukotu jest przeznaczone do usuwania kliknięć na ścieżkach " +"dźwiękowych" #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." @@ -6334,23 +6826,20 @@ msgid "Attack Time" msgstr "Czas narastania" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "R&elease Time:" msgstr "Czas &zanikania:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having -#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' -#. where the +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the #. * sound dies away. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Release Time" msgstr "Czas zanikania" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. #: src/effects/Compressor.cpp msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Uczyń ze &wzmocnienia 0 dB po skompresowaniu" @@ -6393,20 +6882,26 @@ msgstr "Zaznacz ścieżkę dźwiękową" msgid "" "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." -msgstr "Nieprawidłowo zaznaczony dźwięk.\nUpewnij się, że dźwięk jest zaznaczony." +msgstr "" +"Nieprawidłowo zaznaczony dźwięk.\n" +"Upewnij się, że dźwięk jest zaznaczony." #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Nothing to measure.\n" "Please select a section of a track." -msgstr "Nie ma nic do zmierzenia.\nZaznacz odcinek ścieżki." +msgstr "" +"Nie ma nic do zmierzenia.\n" +"Zaznacz odcinek ścieżki." #. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." -msgstr "Analizator kontrastu do pomiaru różnic głośności RMS między dwoma odcinkami dźwięku." +msgstr "" +"Analizator kontrastu do pomiaru różnic głośności RMS między dwoma odcinkami " +"dźwięku." #. i18n-hint noun #: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp @@ -6531,8 +7026,7 @@ msgstr "Poziom tła za wysoki" msgid "Background higher than foreground" msgstr "Tło wyższe niż pierwszy plan" -#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', -#. see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ #: src/effects/Contrast.cpp msgid "WCAG2 Pass" msgstr "Powodzenie WCAG 2" @@ -6899,7 +7393,9 @@ msgstr "Generuje sygnalizację tonową (DTMF), jak klawiatura w telefonach" msgid "" "DTMF sequence empty.\n" "Check ALL settings for this effect." -msgstr "Sekwencja DTMF jest pusta.\nSprawdź WSZYSTKIE ustawienia dla tego efektu." +msgstr "" +"Sekwencja DTMF jest pusta.\n" +"Sprawdź WSZYSTKIE ustawienia dla tego efektu." #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "DTMF &sequence:" @@ -6974,12 +7470,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Wbudowany" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Eksportuj parametry efektu" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Preset" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Presety (*.txt)|*.txt|Wszystkie pliki|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Eksportuj parametry efektu" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -7021,8 +7518,7 @@ msgid "Previewing" msgstr "Podglądanie" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/Effect.h @@ -7071,7 +7567,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Próba zainicjowania następującego efektu zakończona niepowodzeniem:\n\n%s\n\nWięcej informacji może być dostępne w 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...'." +msgstr "" +"Próba zainicjowania następującego efektu zakończona niepowodzeniem:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Więcej informacji może być dostępne w 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż " +"dziennik...'." #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" @@ -7085,7 +7587,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" -msgstr "Próba zainicjowania następującego polecenia zakończona niepowodzeniem:\n\n%s\n\nWięcej informacji może być dostępne w 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż dziennik...'." +msgstr "" +"Próba zainicjowania następującego polecenia zakończona niepowodzeniem:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Więcej informacji może być dostępne w 'Pomoc > Diagnostyka > Pokaż " +"dziennik...'." #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" @@ -7285,7 +7793,10 @@ msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" "Replace?" -msgstr "Preset już istnieje.\n\nZastąpić?" +msgstr "" +"Preset już istnieje.\n" +"\n" +"Zastąpić?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" @@ -7372,8 +7883,12 @@ msgstr "Obcięcie sopranów" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." -msgstr "Aby użyć krzywej filtra w makrze, wybierz dla niej nową nazwę.\nNaciśnij przycisk 'Zapisz/zarządzaj krzywymi...' i zmień 'nienazwaną' krzywą, a następnie użyj jej." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " +"then use that one." +msgstr "" +"Aby użyć krzywej filtra w makrze, wybierz dla niej nową nazwę.\n" +"Naciśnij przycisk 'Zapisz/zarządzaj krzywymi...' i zmień 'nienazwaną' " +"krzywą, a następnie użyj jej." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Filter Curve EQ needs a different name" @@ -7382,7 +7897,9 @@ msgstr "Krzywa filtra EQ musi mieć inną nazwę" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Aby zastosować korekcję, wszystkie wybrane utwory muszą mieć tę samą częstotliwość próbkowania." +msgstr "" +"Aby zastosować korekcję, wszystkie wybrane utwory muszą mieć tę samą " +"częstotliwość próbkowania." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Track sample rate is too low for this effect." @@ -7423,8 +7940,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "%g kHz" msgstr "%g kHz" -#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in -#. translation. +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" @@ -7535,7 +8051,11 @@ msgid "" "%s\n" "Error message says:\n" "%s" -msgstr "Błąd wczytywania krzywych korektora graficznego z pliku:\n%s\nKomunikat o błędzie:\n%s" +msgstr "" +"Błąd wczytywania krzywych korektora graficznego z pliku:\n" +"%s\n" +"Komunikat o błędzie:\n" +"%s" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Error Loading EQ Curves" @@ -7585,7 +8105,9 @@ msgstr "Do&myślnie" msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." -msgstr "Zmień nazwę 'nienazwanego', aby zapisać nowy wpis.\n'OK' zapisuje wszystkie zmiany, 'Anuluj' nie zapisuje zmian." +msgstr "" +"Zmień nazwę 'nienazwanego', aby zapisać nowy wpis.\n" +"'OK' zapisuje wszystkie zmiany, 'Anuluj' nie zapisuje zmian." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" @@ -7690,7 +8212,13 @@ msgid "" "Default Threaded: %s\n" "SSE: %s\n" "SSE Threaded: %s\n" -msgstr "Benchmark razy:\nOryginalny: %s\nDefault Segmented: %s\nDefault Threaded: %s\nSSE: %s\nSSE Threaded: %s\n" +msgstr "" +"Benchmark razy:\n" +"Oryginalny: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" #: src/effects/Fade.cpp msgid "Fade In" @@ -7791,11 +8319,14 @@ msgstr "&Normalizuj" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Głośność LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Normalizuj kanały &stereo niezależnie" @@ -7812,15 +8343,25 @@ msgstr "Oczekiwanie na zakończenie obliczeń kształtu fali..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Maksimum 0 dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Różowy" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Browna" @@ -7894,7 +8435,9 @@ msgstr "Kroki na bloku nie mogą przekraczać rozmiaru okna." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." -msgstr "Metoda mediany jest niezaimplementowana dla więcej niż czterech kroków na okno." +msgstr "" +"Metoda mediany jest niezaimplementowana dla więcej niż czterech kroków na " +"okno." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." @@ -7902,17 +8445,22 @@ msgstr "Musisz podać ten sam rozmiar okna dla kroków 1 i 2." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." -msgstr "Ostrzeżenie - Typy okien nie są takie same jak w przypadku profilowania" +msgstr "" +"Ostrzeżenie - Typy okien nie są takie same jak w przypadku profilowania" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "All noise profile data must have the same sample rate." -msgstr "Wszystkie dane profilu szumu powinny mieć taką samą częstotliwość próbkowania." +msgstr "" +"Wszystkie dane profilu szumu powinny mieć taką samą częstotliwość " +"próbkowania." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "" "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be " "processed." -msgstr "Częstotliwość próbkowania profilu szumu musi być zgodna z dźwiękiem do przetwarzania." +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania profilu szumu musi być zgodna z dźwiękiem do " +"przetwarzania." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Selected noise profile is too short." @@ -7974,7 +8522,9 @@ msgstr "Krok 1" msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" -msgstr "Zaznacz kilka sekund szumu, aby Audacity wiedział, co odfiltrować,\nnastępnie kliknij na Uzyskaj profil szumu:" +msgstr "" +"Zaznacz kilka sekund szumu, aby Audacity wiedział, co odfiltrować,\n" +"następnie kliknij na Uzyskaj profil szumu:" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Get Noise Profile" @@ -7988,7 +8538,9 @@ msgstr "Krok 2" msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" -msgstr "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\nprzefiltrowania i kliknij na przycisk OK, aby zredukować szumy.\n" +msgstr "" +"Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\n" +"przefiltrowania i kliknij na przycisk OK, aby zredukować szumy.\n" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise:" @@ -8003,8 +8555,7 @@ msgstr "Re&dukuj" msgid "&Isolate" msgstr "&Izoluj" -#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. -#. Translate differently from "Reduce" ! +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Resid&ue" msgstr "Pozos&taw" @@ -8098,7 +8649,9 @@ msgstr "Usuwa stałe szumy tła, takie jak wentylatory, szumy taśmy lub buczeni msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" -msgstr "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\nprzefiltrowania i kliknij na przycisk OK, aby usunąć szumy.\n" +msgstr "" +"Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\n" +"przefiltrowania i kliknij na przycisk OK, aby usunąć szumy.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" @@ -8195,11 +8748,13 @@ msgstr "Paulstretch" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" -msgstr "Paulstretch jest tylko dla ekstremalnego odcinku czasu lub efektu \"zastój\"" +msgstr "" +"Paulstretch jest tylko dla ekstremalnego odcinku czasu lub efektu \"zastój\"" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound +#. #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "&Stretch Factor:" msgstr "W&spółczynnik rozciągania:" @@ -8208,8 +8763,7 @@ msgstr "W&spółczynnik rozciągania:" msgid "&Time Resolution (seconds):" msgstr "Rozdzielczość &czasu (sekundy):" -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8217,10 +8771,13 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "Zaznaczony dźwięk jest za krótki, aby wyświetlić podgląd.\n\nSpróbuj zwiększyć zaznaczony dźwięk do co najmniej %.1f sekund\nlub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." +msgstr "" +"Zaznaczony dźwięk jest za krótki, aby wyświetlić podgląd.\n" +"\n" +"Spróbuj zwiększyć zaznaczony dźwięk do co najmniej %.1f sekund\n" +"lub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8228,10 +8785,13 @@ msgid "" "\n" "For the current audio selection, the maximum\n" "'Time Resolution' is %.1f seconds." -msgstr "Nie można wyświetlić podglądu.\n\nDla obecnie zaznaczonego dźwięku maksymalna\n'Rozdzielczość czasu' wynosi %.1f sekund." +msgstr "" +"Nie można wyświetlić podglądu.\n" +"\n" +"Dla obecnie zaznaczonego dźwięku maksymalna\n" +"'Rozdzielczość czasu' wynosi %.1f sekund." -#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch -#. effect. +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #: src/effects/Paulstretch.cpp #, c-format msgid "" @@ -8239,7 +8799,11 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "'Rozdzielczość czasu' jest za długa dla zaznaczenia.\n\nSpróbuj zwiększyć zaznaczony dźwięk do co najmniej %.1f sekund\nlub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." +msgstr "" +"'Rozdzielczość czasu' jest za długa dla zaznaczenia.\n" +"\n" +"Spróbuj zwiększyć zaznaczony dźwięk do co najmniej %.1f sekund\n" +"lub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Phaser" @@ -8315,10 +8879,15 @@ msgstr "Ustawia amplitudę szczytową jednej lub więcej ścieżek" #: src/effects/Repair.cpp msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " +"audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "Efekt naprawy jest przeznaczony do użytku na bardzo krótkich odcinkach uszkodzonego dźwięku (do 128 sampli).\n\nPrzybliż i zaznacz ułamek sekundy do naprawy." +msgstr "" +"Efekt naprawy jest przeznaczony do użytku na bardzo krótkich odcinkach " +"uszkodzonego dźwięku (do 128 sampli).\n" +"\n" +"Przybliż i zaznacz ułamek sekundy do naprawy." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -8327,7 +8896,12 @@ msgid "" "Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." -msgstr "Napraw dźwięk, używając danych dźwiękowych spoza zaznaczonego obszaru.\n\nZaznacz obszar dotykający dźwięk przynajmniej z jednej strony.\n\nIm więcej otaczającego dźwięku, tym lepiej." +msgstr "" +"Napraw dźwięk, używając danych dźwiękowych spoza zaznaczonego obszaru.\n" +"\n" +"Zaznacz obszar dotykający dźwięk przynajmniej z jednej strony.\n" +"\n" +"Im więcej otaczającego dźwięku, tym lepiej." #: src/effects/Repeat.cpp msgid "Repeat" @@ -8464,20 +9038,17 @@ msgstr "Odwraca zaznaczony dźwięk" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgstr "Czas SBSMS/rozciąganie wysokości" -#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Butterworth" msgstr "Butterworth" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type I" msgstr "Typ Czebyszewa I" -#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type -#. is named. +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Chebyshev Type II" msgstr "Typ Czebyszewa II" @@ -8501,14 +9072,15 @@ msgstr "Wykonuje filtrowanie IIR, które emuluje filtry analogowe" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." -msgstr "Aby zastosować filtr, wszystkie wybrane ścieżki muszą mieć tę samą częstotliwość próbkowania." +msgstr "" +"Aby zastosować filtr, wszystkie wybrane ścieżki muszą mieć tę samą " +"częstotliwość próbkowania." #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "&Filter Type:" msgstr "Typ &filtra:" -#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number -#. between 1 and 10. +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "O&rder:" msgstr "Ko&lejność:" @@ -8577,40 +9149,32 @@ msgstr "Próg ciszy:" msgid "Silence Threshold" msgstr "Próg ciszy" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time:" msgstr "Wstępnie gładki czas:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Presmooth Time" msgstr "Wstępnie gładki czas" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Line Time:" msgstr "Czas jako linia:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -8621,10 +9185,8 @@ msgstr "Czas jako linia" msgid "Smooth Time:" msgstr "Gładki czas:" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp @@ -8644,7 +9206,10 @@ msgstr "Przywróć domyślne" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Cisza" @@ -8776,13 +9341,17 @@ msgstr "Obetnij ciszę" msgid "" "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a " "specified level" -msgstr "Automatycznie redukuje długość fragmentów, w których wielkość jest poniżej określonego poziomu" +msgstr "" +"Automatycznie redukuje długość fragmentów, w których wielkość jest poniżej " +"określonego poziomu" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "" -"When truncating independently, there may only be one selected audio track in" -" each Sync-Locked Track Group." -msgstr "Podczas obcinania niezależnego może być zaznaczona tylko jedna ścieżka dźwiękowa w każdej zsynchronizowanej-zablokowanej grupie ścieżek." +"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " +"each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" +"Podczas obcinania niezależnego może być zaznaczona tylko jedna ścieżka " +"dźwiękowa w każdej zsynchronizowanej-zablokowanej grupie ścieżek." #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Detect Silence" @@ -8812,11 +9381,6 @@ msgstr "Efekty VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Dodaje możliwość korzystania z efektów VST w Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Rejestracja wtyczki VST nie powiodła się dla %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Skanowanie Shell VST" @@ -8845,7 +9409,12 @@ msgid "" "iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects " "require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " "accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." -msgstr "Rozmiar bufora kontroluje liczbę sampli wysyłanych do efektu przy każdej iteracji. Mniejsze wartości spowodują wolniejsze przetwarzanie, a niektóre efekty wymagają 8192 sampli lub mniej, aby działać poprawnie. Jednak większość efektów akceptuje duże bufory, a ich użycie znacznie skraca czas przetwarzania." +msgstr "" +"Rozmiar bufora kontroluje liczbę sampli wysyłanych do efektu przy każdej " +"iteracji. Mniejsze wartości spowodują wolniejsze przetwarzanie, a niektóre " +"efekty wymagają 8192 sampli lub mniej, aby działać poprawnie. Jednak " +"większość efektów akceptuje duże bufory, a ich użycie znacznie skraca czas " +"przetwarzania." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -8862,7 +9431,11 @@ msgid "" "Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " "silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all VST effects." -msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty VST muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów VST." +msgstr "" +"W ramach przetwarzania niektóre efekty VST muszą opóźniać powrót dźwięku do " +"Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku " +"została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, " +"ale może nie działać dla wszystkich efektów VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -8878,7 +9451,10 @@ msgid "" "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A " "basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " "take effect." -msgstr "Większość efektów VST ma interfejs graficzny do ustawiania wartości parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." +msgstr "" +"Większość efektów VST ma interfejs graficzny do ustawiania wartości " +"parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz " +"ponownie efekt, aby zadziałał." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -8929,10 +9505,6 @@ msgstr "Błąd wczytywania presetów VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nie można wczytać pliku presetów." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Nie udało się zainicjować wtyczki VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -8951,8 +9523,7 @@ msgstr "Nie można wczytać pliku preseta." msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ten plik parametryczny został zapisany z %s. Kontynuować?" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" @@ -8966,7 +9537,9 @@ msgstr "Wahwah" msgid "" "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the " "1970's" -msgstr "Gwałtowne zmiany jakości dźwięku, jak dźwięk gitary bardzo popularny w latach 70." +msgstr "" +"Gwałtowne zmiany jakości dźwięku, jak dźwięk gitary bardzo popularny w " +"latach 70." #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "Dept&h (%):" @@ -9016,7 +9589,11 @@ msgid "" "that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option " "will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " "effects." -msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty Audio Unit muszą opóźnić powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów Audio Unit." +msgstr "" +"W ramach przetwarzania niektóre efekty Audio Unit muszą opóźnić powrót " +"dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do " +"dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni " +"kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" @@ -9026,9 +9603,13 @@ msgstr "Interfejs użytkownika" msgid "" "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio " "Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. " -"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this" -" to take effect." -msgstr "Wybierz \"Pełny\", aby użyć interfejsu graficznego, jeśli jest dostarczany przez Audio Unit. Wybierz \"Ogólny\", aby użyć interfejsu ogólnego dostarczonego przez system. Wybierz \"Podstawowy\" dla podstawowego interfejsu tekstowego. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." +"Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " +"to take effect." +msgstr "" +"Wybierz \"Pełny\", aby użyć interfejsu graficznego, jeśli jest dostarczany " +"przez Audio Unit. Wybierz \"Ogólny\", aby użyć interfejsu ogólnego " +"dostarczonego przez system. Wybierz \"Podstawowy\" dla podstawowego " +"interfejsu tekstowego. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -9087,12 +9668,10 @@ msgid "" "Could not import \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie można importować presetu \"%s\"\n\n%s" - -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\"" +msgstr "" +"Nie można importować presetu \"%s\"\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format @@ -9109,7 +9688,10 @@ msgid "" "Could not export \"%s\" preset\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie można eksportować presetu \"%s\"\n\n%s" +msgstr "" +"Nie można eksportować presetu \"%s\"\n" +"\n" +"%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Export Audio Unit Presets" @@ -9162,6 +9744,7 @@ msgstr "Jednostka dźwiękowa" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" msgstr "Efekty LADSPA" @@ -9184,12 +9767,14 @@ msgid "" "to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that " "small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." -msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty LADSPA muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów LADSPA." +msgstr "" +"W ramach przetwarzania niektóre efekty LADSPA muszą opóźniać powrót dźwięku " +"do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku " +"została wprowadzona mała cisza. Włączenie tej opcji zapewni tę kompensację, " +"ale może nie działać dla wszystkich efektów LADSPA." -#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the -#. string but -#. appears in a following text box window; translate with appropriate -#. punctuation +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp @@ -9203,6 +9788,7 @@ msgstr "Wyjście efektu" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" @@ -9212,8 +9798,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Ustawienia efektu LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Rozmiar &bufora (8 do %d sampli):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9222,38 +9808,31 @@ msgid "" "Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small " "silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " "provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." -msgstr "W ramach przetwarzania niektóre efekty LV2 muszą opóźniać powrót dźwięku do Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku została wprowadzona mała cisza. Włączenie tego ustawienia zapewni kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów LV2." +msgstr "" +"W ramach przetwarzania niektóre efekty LV2 muszą opóźniać powrót dźwięku do " +"Audacity. Gdy nie kompensujesz tego opóźnienia, zauważysz, że do dźwięku " +"została wprowadzona mała cisza. Włączenie tego ustawienia zapewni " +"kompensację, ale może nie działać dla wszystkich efektów LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "" "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A " "basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " "take effect." -msgstr "Efekty LV2 mogą mieć interfejs graficzny do ustawiania wartości parametrów. Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz ponownie efekt, aby zadziałał." - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Przepełnienie bufora sekwencji LV2" +msgstr "" +"Efekty LV2 mogą mieć interfejs graficzny do ustawiania wartości parametrów. " +"Dostępna jest również podstawowa metoda tekstowa. Otwórz ponownie efekt, aby " +"zadziałał." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Nie można wywołać efektu" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s wymaga nieobsługiwanej funkcji %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s wymaga nieobsługiwanej funkcji %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s wymaga nieobsługiwanej opcji %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9293,8 +9872,7 @@ msgstr "Stosowanie efektu Nyquista..." msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Podpowiedź Nyquista" -#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist -#. Prompt" +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Worker" msgstr "Monit Nyquista" @@ -9308,12 +9886,17 @@ msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." -msgstr "Aby użyć 'Efektów widma', włącz 'Zaznaczenie widma'\nw ustawieniach toru spektrogramu i wybierz\nzakres częstotliwości efektu." +msgstr "" +"Aby użyć 'Efektów widma', włącz 'Zaznaczenie widma'\n" +"w ustawieniach toru spektrogramu i wybierz\n" +"zakres częstotliwości efektu." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" -msgstr "Błąd: Plik \"%s\" jest określony w nagłówku, ale nie można go znaleźć w ścieżce wtyczki.\n" +msgstr "" +"Błąd: Plik \"%s\" jest określony w nagłówku, ale nie można go znaleźć w " +"ścieżce wtyczki.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Audio selection required." @@ -9326,7 +9909,9 @@ msgstr "Błąd Nyquista" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "Przykro mi, ale nie można używać efektu na ścieżkach stereo, jeśli ścieżki do siebie nie pasują." +msgstr "" +"Przykro mi, ale nie można używać efektu na ścieżkach stereo, jeśli ścieżki " +"do siebie nie pasują." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format @@ -9334,20 +9919,15 @@ msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" "Maximum allowed selection is %ld samples\n" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." -msgstr "Zaznaczenie jest za długie dla kodu Nyquista.\nMaksymalny dopuszczalny wybór wynosi %ld sampli\n(około %.1f godziny na 44100 Hz częstotliwości próbkowania)." +msgstr "" +"Zaznaczenie jest za długie dla kodu Nyquista.\n" +"Maksymalny dopuszczalny wybór wynosi %ld sampli\n" +"(około %.1f godziny na 44100 Hz częstotliwości próbkowania)." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " msgstr "Wyjście diagnostyczne:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "'%s' zwrócony:\n%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Przetwarzanie ukończone." @@ -9405,20 +9985,15 @@ msgstr "Nyquist zwrócił dźwięk nil.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "[Ostrzeżenie - Nyquist zwrócił nieprawidłowy ciąg znaków UTF-8, przekształcony tutaj na Łaciński-1]" +msgstr "" +"[Ostrzeżenie - Nyquist zwrócił nieprawidłowy ciąg znaków UTF-8, " +"przekształcony tutaj na Łaciński-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, c-format msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Ta wersja Audacity nie obsługuje wersji wtyczki Nyquista %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja typu 'kontrola' Nyquista: '%s' w pliku wtyczki '%s'.\nKontrola nie została utworzona." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" @@ -9431,7 +10006,13 @@ msgid "" "or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." -msgstr "Twój kod wygląda na składnię SAL, ale brakuje w nim instrukcji 'return'.\nDla SALa użyj instrukcji 'return':\n\treturn *track* * 0.1\nlub dla LISPa rozpocznij z otwartymi nawiasami:\n\t(mult *track* 0.1)\n." +msgstr "" +"Twój kod wygląda na składnię SAL, ale brakuje w nim instrukcji 'return'.\n" +"Dla SALa użyj instrukcji 'return':\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"lub dla LISPa rozpocznij z otwartymi nawiasami:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +"." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Error in Nyquist code" @@ -9453,7 +10034,9 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową ścieżką do pliku." msgid "" "Mismatched quotes in\n" "%s" -msgstr "Niezgodne kwestie w\n%s" +msgstr "" +"Niezgodne kwestie w\n" +"%s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Enter Nyquist Command: " @@ -9485,7 +10068,9 @@ msgstr "Skrypty Lispa" msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" -msgstr "Bieżący program został zmodyfikowany.\nPorzucić zmiany?" +msgstr "" +"Bieżący program został zmodyfikowany.\n" +"Porzucić zmiany?" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "File could not be loaded" @@ -9500,18 +10085,14 @@ msgstr "Plik nie może być zapisany" msgid "" "Value range:\n" "%s to %s" -msgstr "Zakres wartości:\n%s do %s" +msgstr "" +"Zakres wartości:\n" +"%s do %s" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Value Error" msgstr "Błąd wartości" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "Nieprawidłowy ciąg znaków wieloznacznych w 'path' control.'\nWykorzystując zamiast tego pustego ciągu." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Zaznacz plik" @@ -9537,7 +10118,9 @@ msgstr "Zapewnia efekty Vamp w Audacity" msgid "" "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " "channels of the track do not match." -msgstr "Niestety, wtyczka Vamp nie działa na ścieżkach stereo, gdzie poszczególne kanały nie pasują." +msgstr "" +"Niestety, wtyczka Vamp nie działa na ścieżkach stereo, gdzie poszczególne " +"kanały nie pasują." #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -9555,8 +10138,7 @@ msgstr "Ustawienia wtyczki" msgid "Program" msgstr "Program" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" @@ -9602,22 +10184,38 @@ msgstr "Na pewno chcesz zapisać plik jako \"%s\"?\n" msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " +"with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" -msgstr "Plik %s zostanie zapisany pod nazwą \"%s\".\n\nPliki te zazwyczaj kończą się z \".%s\" i niektóre programy nie otworzą tych plików z niestandardowymi rozszerzeniami.\n\nNa pewno chcesz zapisać ten plik pod tą nazwą?" +msgstr "" +"Plik %s zostanie zapisany pod nazwą \"%s\".\n" +"\n" +"Pliki te zazwyczaj kończą się z \".%s\" i niektóre programy nie otworzą tych " +"plików z niestandardowymi rozszerzeniami.\n" +"\n" +"Na pewno chcesz zapisać ten plik pod tą nazwą?" #: src/export/Export.cpp msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Przykro mi, ale ścieżki do plików dłuższe niż 256 znaków nie są obsługiwane." +msgstr "" +"Przykro mi, ale ścieżki do plików dłuższe niż 256 znaków nie są obsługiwane." #: src/export/Export.cpp msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -"The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" -"Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" +"The file cannot be written because the path is needed to restore the " +"original audio to the project.\n" +"Choose Help > Diagnostics > Check Dependencies to view the locations of all " +"missing files.\n" "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." -msgstr "Próbujesz zastąpić brakujący plik aliasu.\nNie można zapisać pliku, ponieważ ścieżka jest potrzebna do przywrócenia oryginalnego dźwięku w projekcie.\nWybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Sprawdź zależności...', aby obejrzeć listę lokalizacji brakujących plików.\nJeśli nadal chcesz eksportować, wybierz inną nazwę pliku lub folder." +msgstr "" +"Próbujesz zastąpić brakujący plik aliasu.\n" +"Nie można zapisać pliku, ponieważ ścieżka jest potrzebna do przywrócenia " +"oryginalnego dźwięku w projekcie.\n" +"Wybierz 'Pomoc > Diagnostyka > Sprawdź zależności...', aby obejrzeć listę " +"lokalizacji brakujących plików.\n" +"Jeśli nadal chcesz eksportować, wybierz inną nazwę pliku lub folder." #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -9630,13 +10228,16 @@ msgstr "Twoje ścieżki będą zmiksowane i wyeksportowane do jednego pliku mono #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "Twoje ścieżki będą zmiksowane i wyeksportowane do jednego pliku stereo." +msgstr "" +"Twoje ścieżki będą zmiksowane i wyeksportowane do jednego pliku stereo." #: src/export/Export.cpp msgid "" -"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder" -" settings." -msgstr "Twoje ścieżki będą zmiksowane do jednego wyeksportowanego pliku w zależności od ustawień enkodera." +"Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " +"settings." +msgstr "" +"Twoje ścieżki będą zmiksowane do jednego wyeksportowanego pliku w zależności " +"od ustawień enkodera." #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -9679,15 +10280,16 @@ msgstr "Pokaż wyjście" #. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: #. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, #. and "standard in" means the default input stream that the external program, -#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually -#. used +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used #. in the program as a format string. Keep %f unchanged. #: src/export/ExportCL.cpp #, c-format msgid "" "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " "window." -msgstr "Dane zostaną przekierowane do standardowego wejścia. \"%f\" używa nazwy pliku w oknie eksportu." +msgstr "" +"Dane zostaną przekierowane do standardowego wejścia. \"%f\" używa nazwy " +"pliku w oknie eksportu." #. i18n-hint files that can be run as programs #: src/export/ExportCL.cpp @@ -9745,7 +10347,9 @@ msgstr "Nie można znaleźć \"%s\" w Twojej ścieżce." msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." -msgstr "Aby kontynuować, niezbędny jest poprawnie skonfigurowany pakiet FFmpeg.\nMożesz go skonfigurować w 'Ustawienia... > Biblioteki'." +msgstr "" +"Aby kontynuować, niezbędny jest poprawnie skonfigurowany pakiet FFmpeg.\n" +"Możesz go skonfigurować w 'Ustawienia... > Biblioteki'." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -9763,19 +10367,25 @@ msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można przydzielić wyjścia kontekstu formatu." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można dodać strumienia dźwięku do pliku wyjściowego \"%s\"." - -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, c-format -msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można otworzyć pliku wyjściowego \"%s\" do zapisu. Kod błędu %d." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie można dodać strumienia dźwięku do pliku wyjściowego \"%s" +"\"." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is " -"%d." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można zapisać nagłówków do pliku wyjściowego \"%s\". Kod błędu %d." +"FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie można otworzyć pliku wyjściowego \"%s\" do zapisu. Kod " +"błędu %d." + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie można zapisać nagłówków do pliku wyjściowego \"%s\". Kod " +"błędu %d." #. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm #: src/export/ExportFFmpeg.cpp @@ -9783,7 +10393,9 @@ msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można zapisać nagłówków do pliku wyjściowego msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." -msgstr "FFmpeg nie znalazł kodeka dźwięku 0x%x.\nPrawdopodobnie brakuje wsparcia dla tego kodeka." +msgstr "" +"FFmpeg nie znalazł kodeka dźwięku 0x%x.\n" +"Prawdopodobnie brakuje wsparcia dla tego kodeka." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" @@ -9800,11 +10412,16 @@ msgid "" "Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" "\n" "%s" -msgstr "Nie można otworzyć kodeka \"%s\" (0x%x)\n\n%s" +msgstr "" +"Nie można otworzyć kodeka \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można przydzielić bufora do zapoznania się z dźwiękiem FIFO." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie można przydzielić bufora do zapoznania się z dźwiękiem " +"FIFO." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" @@ -9828,7 +10445,9 @@ msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Pozostało za dużo danych." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." -msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie można zapisać ostatniej ramki dźwięku do pliku wyjściowego." +msgstr "" +"FFmpeg : BŁĄD - Nie można zapisać ostatniej ramki dźwięku do pliku " +"wyjściowego." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." @@ -9845,9 +10464,11 @@ msgstr "FFmpeg : BŁĄD - Nie udało się zapisać ramki dźwięku do pliku." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" -"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected" -" output format is %d" -msgstr "Usiłowano eksportować %d kanałów, ale maksymalna liczba kanałów dla wybranego formatu wyjściowego wynosi %d" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " +"output format is %d" +msgstr "" +"Usiłowano eksportować %d kanałów, ale maksymalna liczba kanałów dla " +"wybranego formatu wyjściowego wynosi %d" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -9873,14 +10494,18 @@ msgstr "Zmień próbkowanie" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "Częstotliwość próbkowania (%d) projektu nie jest obsługiwana\nprzez bieżący format pliku wyjściowego." +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania (%d) projektu nie jest obsługiwana\n" +"przez bieżący format pliku wyjściowego." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " -msgstr "Kombinacja częstotliwości próbkowania (%d) i szybkości transmisji (%d kbps)\nprojektu nie są obsługiwane przez bieżący format pliku wyjściowego." +msgstr "" +"Kombinacja częstotliwości próbkowania (%d) i szybkości transmisji (%d kbps)\n" +"projektu nie są obsługiwane przez bieżący format pliku wyjściowego." #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -9892,7 +10517,8 @@ msgstr "Częstotliwości próbkowania" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -10164,7 +10790,9 @@ msgstr "Kodek:" msgid "" "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " "compatible with all codecs." -msgstr "Nie wszystkie formaty i kodeki są kompatybilne. Tak samo nie wszystkie kombinacje opcji są kompatybilne ze wszystkimi kodekami." +msgstr "" +"Nie wszystkie formaty i kodeki są kompatybilne. Tak samo nie wszystkie " +"kombinacje opcji są kompatybilne ze wszystkimi kodekami." #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Show All Formats" @@ -10183,7 +10811,10 @@ msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "ISO 639 3-literowy kod języka\nOpcjonalny\npusty - automatycznie" +msgstr "" +"ISO 639 3-literowy kod języka\n" +"Opcjonalny\n" +"pusty - automatycznie" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Language:" @@ -10203,7 +10834,10 @@ msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" "empty - automatic" -msgstr "Znacznik kodeka (FOURCC)\nOpcjonalny\npusty - automatyczny" +msgstr "" +"Znacznik kodeka (FOURCC)\n" +"Opcjonalny\n" +"pusty - automatyczny" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Tag:" @@ -10215,7 +10849,11 @@ msgid "" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" -msgstr "Szybkość transmisji (bity na sekundę) - wpływa na rozmiar i jakość pliku\nNiektóre kodeki akceptują tylko niektóre wartości (128k, 192k, 256k itp.)\n0 - automatycznie\nZalecane - 192000" +msgstr "" +"Szybkość transmisji (bity na sekundę) - wpływa na rozmiar i jakość pliku\n" +"Niektóre kodeki akceptują tylko niektóre wartości (128k, 192k, 256k itp.)\n" +"0 - automatycznie\n" +"Zalecane - 192000" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" @@ -10223,7 +10861,11 @@ msgid "" "Required for vorbis\n" "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" -msgstr "Ogólna jakość używana różnie przez różne kodeki\nWymagane dla Vorbis\n0 - automatycznie\n-1 - wyłączone (użyj częstotliwości próbkowania)" +msgstr "" +"Ogólna jakość używana różnie przez różne kodeki\n" +"Wymagane dla Vorbis\n" +"0 - automatycznie\n" +"-1 - wyłączone (użyj częstotliwości próbkowania)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Quality:" @@ -10233,7 +10875,9 @@ msgstr "Jakość:" msgid "" "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" -msgstr "Częstotliwość próbkowania (Hz)\n0 - nie zmieniaj częstotliwości próbkowania" +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania (Hz)\n" +"0 - nie zmieniaj częstotliwości próbkowania" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Sample Rate:" @@ -10244,14 +10888,20 @@ msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" "0 - automatic" -msgstr "Pasmo odcinania dźwięku (Hz)\nOpcjonalna\n0 - automatyczna" +msgstr "" +"Pasmo odcinania dźwięku (Hz)\n" +"Opcjonalna\n" +"0 - automatyczna" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "AAC Profile\n" "Low Complexity - default\n" "Most players won't play anything other than LC" -msgstr "Profil AAC\nNiska złożoność - domyślna\nWiększość odtwarzaczy nie odtwarza nic poza LC" +msgstr "" +"Profil AAC\n" +"Niska złożoność - domyślna\n" +"Większość odtwarzaczy nie odtwarza nic poza LC" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Profile:" @@ -10268,7 +10918,12 @@ msgid "" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "Poziom kompresji\nWymagany dla FLAC\n-1 - automatyczny\nmin. - 0 (szybkie odkodowanie, duży plik)\nmaks. - 10 (wolne odkodowanie, mały plik)" +msgstr "" +"Poziom kompresji\n" +"Wymagany dla FLAC\n" +"-1 - automatyczny\n" +"min. - 0 (szybkie odkodowanie, duży plik)\n" +"maks. - 10 (wolne odkodowanie, mały plik)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" @@ -10281,7 +10936,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" -msgstr "Rozmiar klatki\nOpcjonalny\n0 - domyślny\nmin. - 16\nmaks. - 65535" +msgstr "" +"Rozmiar klatki\n" +"Opcjonalny\n" +"0 - domyślny\n" +"min. - 16\n" +"maks. - 65535" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame:" @@ -10294,7 +10954,12 @@ msgid "" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" -msgstr "Precyzja LPC\nOpcjonalna\n0 - domyślne\nmin. - 1\nmaks. - 15" +msgstr "" +"Precyzja LPC\n" +"Opcjonalna\n" +"0 - domyślne\n" +"min. - 1\n" +"maks. - 15" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "LPC" @@ -10306,7 +10971,11 @@ msgid "" "Estimate - fastest, lower compression\n" "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" -msgstr "Metoda zlecenia\nOszacowana - najszybsza, niska kompresja\nSzukany rejestr - najwolniejsza, najlepsza kompresja\nPełny rejestr - domyślna" +msgstr "" +"Metoda zlecenia\n" +"Oszacowana - najszybsza, niska kompresja\n" +"Szukany rejestr - najwolniejsza, najlepsza kompresja\n" +"Pełny rejestr - domyślna" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "PdO Method:" @@ -10319,7 +10988,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "Minimalne zlecenie\nOpcjonalne\n-1 - domyślne\nmin. - 0\nmaks. - 32 (z LPC) lub 4 (bez LPC)" +msgstr "" +"Minimalne zlecenie\n" +"Opcjonalne\n" +"-1 - domyślne\n" +"min. - 0\n" +"maks. - 32 (z LPC) lub 4 (bez LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PdO" @@ -10332,7 +11006,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" -msgstr "Maksymalne zlecenie\nOpcjonalne\n-1 - domyślne\nmin. - 0\nmaks. - 32 (z LPC) lub 4 (bez LPC)" +msgstr "" +"Maksymalne zlecenie\n" +"Opcjonalne\n" +"-1 - domyślne\n" +"min. - 0\n" +"maks. - 32 (z LPC) lub 4 (bez LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PdO" @@ -10345,7 +11024,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "Minimalne zlecenie partycji\nOpcjonalne\n-1 - domyślne\nmin. - 0\nmaks. - 8" +msgstr "" +"Minimalne zlecenie partycji\n" +"Opcjonalne\n" +"-1 - domyślne\n" +"min. - 0\n" +"maks. - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Min. PtO" @@ -10358,7 +11042,12 @@ msgid "" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" -msgstr "Maksymalne zlecenie partycji\nOpcjonalne\n-1 - domyślne\nmin. - 0\nmaks. - 8" +msgstr "" +"Maksymalne zlecenie partycji\n" +"Opcjonalne\n" +"-1 - domyślne\n" +"min. - 0\n" +"maks. - 8" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Max. PtO" @@ -10379,32 +11068,32 @@ msgid "" "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Maksymalna szybkość transmisji multipleksowego strumienia\nOpcjonalna\n0 - domyślna" +msgstr "" +"Maksymalna szybkość transmisji multipleksowego strumienia\n" +"Opcjonalna\n" +"0 - domyślna" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Mux Rate:" msgstr "Współczynnik Muks:" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" -msgstr "Rozmiar pakietu\nOpcjonalny\n0 - domyślny" +msgstr "" +"Rozmiar pakietu\n" +"Opcjonalny\n" +"0 - domyślny" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Packet Size:" msgstr "Rozmiar pakietu:" @@ -10492,7 +11181,9 @@ msgstr "Eksportowanie do FLAC nie mogło otworzyć %s" msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" -msgstr "Nieudana inicjacja enkodera FLAC\nStan: %d" +msgstr "" +"Nieudana inicjacja enkodera FLAC\n" +"Stan: %d" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Exporting the selected audio as FLAC" @@ -10502,19 +11193,15 @@ msgstr "Eksportowanie zaznaczonych dźwięków jako FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Eksportuj dźwięk jako FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Pliki MP2" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "Nie można eksportować MP2 z tą częstotliwością próbkowania i szybkością transmisji" +msgstr "" +"Nie można eksportować MP2 z tą częstotliwością próbkowania i szybkością " +"transmisji" #: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp msgid "Unable to open target file for writing" @@ -10634,8 +11321,7 @@ msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "Tryb szybkości transmisji:" #. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds -#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp -#: src/prefs/QualityPrefs.h +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h msgid "Quality" msgstr "Jakość" @@ -10651,8 +11337,7 @@ msgstr "Tryb kanałów:" msgid "Force export to mono" msgstr "Wymuś eksport do mono" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Locate LAME" msgstr "Ustal położenie LAME" @@ -10689,9 +11374,13 @@ msgstr "Gdzie jest %s?" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " +"Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." -msgstr "Łączysz do lame_enc.dll v%d.%d. Ta wersja nie współpracuje z Audacity %d.%d.%d.\nPobierz najnowszą wersję 'LAME dla Audacity'." +msgstr "" +"Łączysz do lame_enc.dll v%d.%d. Ta wersja nie współpracuje z Audacity %d.%d." +"%d.\n" +"Pobierz najnowszą wersję 'LAME dla Audacity'." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Only lame_enc.dll" @@ -10777,14 +11466,18 @@ msgstr "Błąd %ld zwrócony z enkodera MP3" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " -msgstr "Częstotliwość próbkowania (%d) nie jest obsługiwana przez\nformat plików MP3." +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania (%d) nie jest obsługiwana przez\n" +"format plików MP3." #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " -msgstr "Kombinacja częstotliwości próbkowania (%d) i szybkość transmisji (%d kbps)\nprojektu nie są obsługiwane przez format plików MP3." +msgstr "" +"Kombinacja częstotliwości próbkowania (%d) i szybkość transmisji (%d kbps)\n" +"projektu nie są obsługiwane przez format plików MP3." #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -10806,7 +11499,10 @@ msgstr "Nie można eksportować wielu plików" msgid "" "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." -msgstr "Masz tylko jedną niewyciszoną ścieżkę dźwiękową i żadnych zastosowanych etykiet,\nz tego względu nie możesz eksportować do oddzielnych plików dźwiękowych." +msgstr "" +"Masz tylko jedną niewyciszoną ścieżkę dźwiękową i żadnych zastosowanych " +"etykiet,\n" +"z tego względu nie możesz eksportować do oddzielnych plików dźwiękowych." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -10890,18 +11586,21 @@ msgstr "Coś poszło źle po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %ll #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Anulowano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %lld." +msgstr "" +"Anulowano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %lld." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Zatrzymano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %lld." +msgstr "" +"Zatrzymano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) " +"%lld." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format -msgid "" -"Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Coś poszło na pewno źle po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %lld." +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" +"Coś poszło na pewno źle po wyeksportowaniu następującego(ych) pliku(ów) %lld." #: src/export/ExportMultiple.cpp #, c-format @@ -10909,7 +11608,10 @@ msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" -msgstr "\"%s\" nie istnieje.\n\nChcesz go utworzyć?" +msgstr "" +"\"%s\" nie istnieje.\n" +"\n" +"Chcesz go utworzyć?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" @@ -10921,7 +11623,10 @@ msgstr "Kontynuować eksportowanie pozostałych plików?" msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" "Use..." -msgstr "Etykieta lub ścieżka \"%s\" jest niewłaściwą nazwą pliku. Nie możesz użyć żadnego ze znaków: %s\nUżyj..." +msgstr "" +"Etykieta lub ścieżka \"%s\" jest niewłaściwą nazwą pliku. Nie możesz użyć " +"żadnego ze znaków: %s\n" +"Użyj..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -10929,7 +11634,10 @@ msgstr "Etykieta lub ścieżka \"%s\" jest niewłaściwą nazwą pliku. Nie moż msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." -msgstr "Etykieta lub ścieżka \"%s\" jest niewłaściwą nazwą pliku. Nie możesz użyć \"%s\".\nUżyj..." +msgstr "" +"Etykieta lub ścieżka \"%s\" jest niewłaściwą nazwą pliku. Nie możesz użyć " +"\"%s\".\n" +"Użyj..." #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Save As..." @@ -10993,9 +11701,12 @@ msgstr "Inne nieskompresowane pliki" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "" -"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than " +"4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." -msgstr "Próbowano wyeksportować plik WAV lub AIFF, który był większy niż 4 GB.\nAudacity nie może tego zrobić, eksport został przerwany." +msgstr "" +"Próbowano wyeksportować plik WAV lub AIFF, który był większy niż 4 GB.\n" +"Audacity nie może tego zrobić, eksport został przerwany." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "Error Exporting" @@ -11005,7 +11716,9 @@ msgstr "Błąd eksportowania" msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "Wyeksportowany plik WAV został obcięty, ponieważ Audacity nie może eksportować plików WAV większych niż 4 GB." +msgstr "" +"Wyeksportowany plik WAV został obcięty, ponieważ Audacity nie może " +"eksportować plików WAV większych niż 4 GB." #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -11032,7 +11745,9 @@ msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku jako %s" msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" "Libsndfile says \"%s\"" -msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku %s (pełny dysk?).\nLibsndfile mówi \"%s\"" +msgstr "" +"Błąd przy zapisywaniu pliku %s (pełny dysk?).\n" +"Libsndfile mówi \"%s\"" #: src/import/Import.cpp msgid "All supported files" @@ -11045,7 +11760,12 @@ msgid "" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." -msgstr "\"%s\" \njest plikiem MIDI, a nie plikiem dźwiękowym. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku do odtwarzania, ale może go edytować\nprzez kliknięcie na 'Plik > Importuj > MIDI...'." +msgstr "" +"\"%s\" \n" +"jest plikiem MIDI, a nie plikiem dźwiękowym. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku do odtwarzania, ale może go " +"edytować\n" +"przez kliknięcie na 'Plik > Importuj > MIDI...'." #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" @@ -11064,16 +11784,26 @@ msgid "" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest ścieżką Audio CD. \nAudacity nie może otworzyć bezpośrednio ścieżek Audio CD. \nWypakuj ścieżki do formatu, który \nAudacity może importować, takich jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest ścieżką Audio CD. \n" +"Audacity nie może otworzyć bezpośrednio ścieżek Audio CD. \n" +"Wypakuj ścieżki do formatu, który \n" +"Audacity może importować, takich jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." -msgstr "\"%s\" jest plikiem listy.\nAudacity nie może otworzyć tego pliku, ponieważ zawiera on tylko linki do innych plików. \nMożesz otworzyć go w edytorze tekstowym i pobrać aktualne pliki dźwiękowe." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " +"files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " +"files." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem listy.\n" +"Audacity nie może otworzyć tego pliku, ponieważ zawiera on tylko linki do " +"innych plików. \n" +"Możesz otworzyć go w edytorze tekstowym i pobrać aktualne pliki dźwiękowe." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11082,16 +11812,27 @@ msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem Windows Media Audio. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku z powodów patentowych. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem Windows Media Audio. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku z powodów patentowych. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub " +"AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" -"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" -"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem Advanced Audio Coding.\nBez opcjonalnej biblioteki FFmpeg, Audacity nie może otworzyć tego typu pliku.\nW przeciwnym razie musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of " +"file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV " +"or AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem Advanced Audio Coding.\n" +"Bez opcjonalnej biblioteki FFmpeg, Audacity nie może otworzyć tego typu " +"pliku.\n" +"W przeciwnym razie musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, " +"takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11102,7 +11843,12 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest zakodowanym plikiem dźwiękowym. \nPliki te pochodzą zazwyczaj z internetowych sklepów muzycznych. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku z powodu jego zakodowania. \nSpróbuj zgrać plik w Audacity lub wypal go na płytę, a następnie \nwypakuj ścieżkę do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest zakodowanym plikiem dźwiękowym. \n" +"Pliki te pochodzą zazwyczaj z internetowych sklepów muzycznych. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku z powodu jego zakodowania. \n" +"Spróbuj zgrać plik w Audacity lub wypal go na płytę, a następnie \n" +"wypakuj ścieżkę do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11111,7 +11857,11 @@ msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem RealPlayer. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem RealPlayer. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub " +"AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11121,7 +11871,12 @@ msgid "" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." -msgstr "\"%s\" jest plikiem opartym o nuty, a nie plikiem dźwiękowym. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nSpróbuj przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF, \na następnie zaimportuj go lub nagraj go w Audacity." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem opartym o nuty, a nie plikiem dźwiękowym. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Spróbuj przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub " +"AIFF, \n" +"a następnie zaimportuj go lub nagraj go w Audacity." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11130,9 +11885,16 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " +"audio \n" "format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Musepack. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nJeśli myślisz, że może to być plik mp3, to zmień jego nazwę na zakończoną \".mp3\" \ni spróbuj ponownie go zaimportować. W przeciwnym razie musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Musepack. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Jeśli myślisz, że może to być plik mp3, to zmień jego nazwę na zakończoną \"." +"mp3\" \n" +"i spróbuj ponownie go zaimportować. W przeciwnym razie musisz " +"przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11141,7 +11903,11 @@ msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Wavpack. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Wavpack. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub " +"AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11150,7 +11916,11 @@ msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Dolby Digital. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Dolby Digital. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub " +"AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11159,7 +11929,11 @@ msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Ogg Speex. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem dźwiękowym Ogg Speex. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub " +"AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11168,7 +11942,11 @@ msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." -msgstr "\"%s\" jest plikiem zawierającym film. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem zawierającym film. \n" +"Audacity nie może otworzyć tego typu pliku. \n" +"Musisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub " +"AIFF." #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -11176,7 +11954,9 @@ msgstr "\"%s\" jest plikiem zawierającym film. \nAudacity nie może otworzyć t msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." -msgstr "\"%s\" jest plikiem projektu Audacity. \nUżyj polecenia 'Plik > Otwórz...', aby otworzyć Audacity projekty." +msgstr "" +"\"%s\" jest plikiem projektu Audacity. \n" +"Użyj polecenia 'Plik > Otwórz...', aby otworzyć Audacity projekty." #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -11188,8 +11968,12 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku \"%s\"." #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" -"Try installing FFmpeg. For uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." -msgstr "Audacity nie rozpoznał typu pliku '%s'.\nSpróbuj zainstalować FFmpeg. Dla nieskompresowanych plików spróbuj 'Plik > Importuj > Dane surowe...'." +"Try installing FFmpeg. For uncompressed files, also try File > Import > Raw " +"Data." +msgstr "" +"Audacity nie rozpoznał typu pliku '%s'.\n" +"Spróbuj zainstalować FFmpeg. Dla nieskompresowanych plików spróbuj 'Plik > " +"Importuj > Dane surowe...'." #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format @@ -11204,12 +11988,11 @@ msgid "" "Importers supposedly supporting such files are:\n" "%s,\n" "but none of them understood this file format." -msgstr "Audacity rozpoznał typ pliku '%s'.\nProgramy przypuszczalnie importujące takie pliki to:\n%s,\nale żaden z nich nie odczytał tego formatu pliku." - -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importowanie %s" +msgstr "" +"Audacity rozpoznał typ pliku '%s'.\n" +"Programy przypuszczalnie importujące takie pliki to:\n" +"%s,\n" +"ale żaden z nich nie odczytał tego formatu pliku." #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" @@ -11220,7 +12003,9 @@ msgstr "Pliki kompatybilne z FFmpeg" #, c-format msgid "" "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" -msgstr "Indeks[%02x] Kodek[%s], Język[%s], Częstotliwość próbkowania[%s], Kanały[%d], Długość[%d]" +msgstr "" +"Indeks[%02x] Kodek[%s], Język[%s], Częstotliwość próbkowania[%s], " +"Kanały[%d], Długość[%d]" #: src/import/ImportFLAC.cpp msgid "FLAC files" @@ -11281,7 +12066,9 @@ msgstr "Nieprawidłowa długość w pliku LOF." #: src/import/ImportLOF.cpp msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." -msgstr "Ścieżki MIDI nie mogą być przesuwane indywidualnie, mogą to być jedynie pliki dźwiękowe." +msgstr "" +"Ścieżki MIDI nie mogą być przesuwane indywidualnie, mogą to być jedynie " +"pliki dźwiękowe." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: src/import/ImportLOF.cpp @@ -11316,6 +12103,14 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku %s." msgid "MP3 files" msgstr "Pliki MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Błąd dekodowania pliku" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Pliki Ogg Vorbis" @@ -11528,29 +12323,50 @@ msgstr "Vorbis" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "" -"When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" +"When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " +"project, or read them directly from their current location (without " +"copying).\n" +"\n" +msgstr "" +"Podczas importowania nieskompresowanych plików dźiękowych możesz je " +"skopiować do projektu lub przeczytać bezpośrednio z ich bieżącej lokalizacji " +"(bez kopiowania).\n" "\n" -msgstr "Podczas importowania nieskompresowanych plików dźiękowych możesz je skopiować do projektu lub przeczytać bezpośrednio z ich bieżącej lokalizacji (bez kopiowania).\n\n" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "" "Your current preference is set to copy in.\n" "\n" -msgstr "Twoje bieżące ustawienie jest ustawione na kopiowanie.\n\n" +msgstr "" +"Twoje bieżące ustawienie jest ustawione na kopiowanie.\n" +"\n" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "" "Your current preference is set to read directly.\n" "\n" -msgstr "Twoje bieżące ustawienie jest ustawione na czytanie bezpośrednie.\n\n" +msgstr "" +"Twoje bieżące ustawienie jest ustawione na czytanie bezpośrednie.\n" +"\n" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "" -"Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original locations.\n" -"Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and locations of any files that you are reading directly.\n" +"Reading the files directly allows you to play or edit them almost " +"immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the " +"files with their original names in their original locations.\n" +"Help > Diagnostics > Check Dependencies will show the original names and " +"locations of any files that you are reading directly.\n" "\n" "How do you want to import the current file(s)?" -msgstr "Bezpośrednie odczytywanie plików pozwala na ich edytowanie i odtwarzanie niemal natychmiastowo. Jest to mniej bezpieczne niż jego skopiowanie, bo musisz zachować pliki z ich oryginalnymi nazwami, w ich oryginalnych miejscach.\n'Pomoc > Diagnostyka > Sprawdź zależności...' pokaże oryginalne nazwy i położenia każdego pliku odczytywanego bezpośrednio.\n\nJak chcesz zaimportować bieżący(e) plik(i)?" +msgstr "" +"Bezpośrednie odczytywanie plików pozwala na ich edytowanie i odtwarzanie " +"niemal natychmiastowo. Jest to mniej bezpieczne niż jego skopiowanie, bo " +"musisz zachować pliki z ich oryginalnymi nazwami, w ich oryginalnych " +"miejscach.\n" +"'Pomoc > Diagnostyka > Sprawdź zależności...' pokaże oryginalne nazwy i " +"położenia każdego pliku odczytywanego bezpośrednio.\n" +"\n" +"Jak chcesz zaimportować bieżący(e) plik(i)?" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "Choose an import method" @@ -11566,7 +12382,13 @@ msgstr "Czytaj pliki &bezpośrednio z oryginału (szybsze)" #: src/import/ImportPCM.cpp msgid "Don't &warn again and always use my choice above" -msgstr "Nie &ostrzegaj mnie ponownie i zawsze używaj mojego wyboru podanego powyżej" +msgstr "" +"Nie &ostrzegaj mnie ponownie i zawsze używaj mojego wyboru podanego powyżej" + +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importowanie %s" #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" @@ -11655,6 +12477,10 @@ msgstr "Kanały:" msgid "Start offset:" msgstr "Przesunięcie początku:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bajtów" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Wielkość do importu:" @@ -11684,7 +12510,7 @@ msgstr "%s lewo" msgid "%s right" msgstr "%s prawo" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -11692,10 +12518,7 @@ msgstr "%s prawo" #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -11713,18 +12536,15 @@ msgstr "początek" msgid "end" msgstr "koniec" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - +#. #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -11734,14 +12554,10 @@ msgstr[1] "%s %d i %s %d z %d klip %s" msgstr[2] "%s %d i %s %d z %d klip %s" msgstr[3] "%s %d i %s %d z %d klipów %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -11883,6 +12699,13 @@ msgstr "Rodziel usuń" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Wyciszono zaznaczone ścieżki o długości %.2f sekund od pozycji %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Cisza" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12106,7 +12929,9 @@ msgstr "Plik Allegro" msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" -msgstr "Zaznaczyłeś nazwę pliku z nierozpoznawalnym rozszerzeniem.\nChcesz kontynuować?" +msgstr "" +"Zaznaczyłeś nazwę pliku z nierozpoznawalnym rozszerzeniem.\n" +"Chcesz kontynuować?" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export MIDI" @@ -12347,7 +13172,8 @@ msgstr "Drzewo menu..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Sprawdź aktualizacje..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Dodaj etykietę" @@ -12645,6 +13471,11 @@ msgstr "Z&astosuj makro" msgid "Palette..." msgstr "Paleta..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Zasada potwierdzania przy usuwaniu" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Zrzut ekranu..." @@ -13016,6 +13847,7 @@ msgstr "Kursor mo&cno w prawo" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "See&k" msgstr "Szu&kaj" @@ -13225,7 +14057,9 @@ msgstr "Utworzono nową etykietę ścieżki" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "Ta wersja Audacity pozwala tylko na jedną ścieżkę czasową dla każdego okna projektu." +msgstr "" +"Ta wersja Audacity pozwala tylko na jedną ścieżkę czasową dla każdego okna " +"projektu." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -13263,7 +14097,9 @@ msgstr "Zaznacz co najmniej jedną ścieżkę dźwiękową i jedną ścieżkę M msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." -msgstr "Wyrównanie ukończone: MIDI od %.2f do %.2f sekundy, dźwięk od %.2f do %.2f sekundy" +msgstr "" +"Wyrównanie ukończone: MIDI od %.2f do %.2f sekundy, dźwięk od %.2f do %.2f " +"sekundy" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -13274,7 +14110,9 @@ msgstr "Zsynchronizuj MIDI z dźwiękiem" msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." -msgstr "Błąd wyrównania: wejście za krótkie: MIDI od %.2f do %.2f sekundy, dźwięk od %.2f do %.2f sekundy" +msgstr "" +"Błąd wyrównania: wejście za krótkie: MIDI od %.2f do %.2f sekundy, dźwięk od " +"%.2f do %.2f sekundy" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process." @@ -13510,21 +14348,29 @@ msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." -msgstr "Nagrywanie czasowe nie może być użyte z więcej niż jednym otwartym projektem.\n\nZamknij wszystkie dodatkowe projekty i spróbuj ponownie." +msgstr "" +"Nagrywanie czasowe nie może być użyte z więcej niż jednym otwartym " +"projektem.\n" +"\n" +"Zamknij wszystkie dodatkowe projekty i spróbuj ponownie." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." -msgstr "Nagrywanie czasowe nie może być użyte, gdy masz niezapisane zmiany.\n\nZapisz lub zamknij ten projekt i spróbuj ponownie." +msgstr "" +"Nagrywanie czasowe nie może być użyte, gdy masz niezapisane zmiany.\n" +"\n" +"Zapisz lub zamknij ten projekt i spróbuj ponownie." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." msgstr "Zaznacz ścieżkę mono." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Zaznacz ścieżkę stereo." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -13860,8 +14706,10 @@ msgstr "Urządzenia" msgid "Preferences for Device" msgstr "Ustawienia urządzenia" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -13883,8 +14731,7 @@ msgstr "Odtwarzanie" msgid "&Device:" msgstr "&Urządzenie:" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.h @@ -13964,7 +14811,9 @@ msgstr "Pamięć podręczna dźwięku" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -msgstr "Odtwarzaj i/lub nagrywaj, wykorzystując pamięć &RAM (przydatne dla wolnych komputerów)" +msgstr "" +"Odtwarzaj i/lub nagrywaj, wykorzystując pamięć &RAM (przydatne dla wolnych " +"komputerów)" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" @@ -13974,7 +14823,9 @@ msgstr "Mi&nimum wolnej pamięci (MB):" msgid "" "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" "be cached in memory and will be written to disk." -msgstr "Jeśli dostępna pamięć systemowa spadnie poniżej tej wartości, to dźwięk\nnie będzie już zapisywany do pamięci i będzie zapisywany na dysku." +msgstr "" +"Jeśli dostępna pamięć systemowa spadnie poniżej tej wartości, to dźwięk\n" +"nie będzie już zapisywany do pamięci i będzie zapisywany na dysku." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Choose a location to place the temporary directory" @@ -14007,7 +14858,9 @@ msgstr "Nie da się zapisać do katalogu %s" msgid "" "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " "restarted" -msgstr "Zmiana katalogu tymczasowego będzie nieaktywna aż do zrestartowania programu Audacity" +msgstr "" +"Zmiana katalogu tymczasowego będzie nieaktywna aż do zrestartowania programu " +"Audacity" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -14039,6 +14892,7 @@ msgstr "Grupuj według typu" #. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #. (Application programming interface) +#. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&LADSPA" msgstr "&LADSPA" @@ -14050,23 +14904,20 @@ msgid "LV&2" msgstr "LV&2" #. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in -#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or -#. Nyqvist). +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "N&yquist" msgstr "N&yquist" -#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound -#. analysis. +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "&Vamp" msgstr "&Vamp" -#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software -#. protocol +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "V&ST" @@ -14172,7 +15023,11 @@ msgid "" "the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " "what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " "to trim spaces for you?" -msgstr "W jednym z elementów istnieją znaki odstępu (spacje, nowe linie, tabulatory). Na pewno popsują one dopasowywanie do wzorca. Zalecane jest obcięcie spacji, chyba że wiesz, co robisz. Chcesz, aby Audacity obciął spacje za Ciebie?" +msgstr "" +"W jednym z elementów istnieją znaki odstępu (spacje, nowe linie, " +"tabulatory). Na pewno popsują one dopasowywanie do wzorca. Zalecane jest " +"obcięcie spacji, chyba że wiesz, co robisz. Chcesz, aby Audacity obciął " +"spacje za Ciebie?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -14190,6 +15045,13 @@ msgstr "Zasada potwierdzania przy usuwaniu" msgid "Ext Import" msgstr "Eksport Import" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Ustawienia GUI" @@ -14234,34 +15096,7 @@ msgstr "Lokalna" msgid "From Internet" msgstr "Z Internetu" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasyczny" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Jasny" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Ciemny" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Wysoki kontrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Niestandardowy" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Wyświetlacz" @@ -14452,7 +15287,8 @@ msgstr "&Ustaw" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "Uwaga: Naciśnięcie Cmd+Q spowoduje wyjście. Pozostałe klawisze są prawidłowe." +msgstr "" +"Uwaga: Naciśnięcie Cmd+Q spowoduje wyjście. Pozostałe klawisze są prawidłowe." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Import..." @@ -14463,23 +15299,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Domyślne" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "\n * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (ponieważ skrót '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' jest używany przez \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Zaznacz plik XML, zawierający skróty klawiaturowe programu Audacity..." @@ -14489,18 +15314,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Błąd importowania skrótów klawiaturowych" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "Plik ze skrótami zawiera niedozwolone duplikaty skrótów dla \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" i \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "\".\nNic nie importowano." +msgstr "Plik ze skrótami zawiera niedozwolone duplikaty skrótów dla \"" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -14510,8 +15329,12 @@ msgstr "Załadowano %d skróty klawiaturowe\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" "\n" -"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" -msgstr "\nNastępujące polecenia nie są wymienione w importowanym pliku, ale ich skróty zostały usunięte z powodu konfliktu z innymi nowymi skrótami:\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have " +"their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +msgstr "" +"\n" +"Następujące polecenia nie są wymienione w importowanym pliku, ale ich skróty " +"zostały usunięte z powodu konfliktu z innymi nowymi skrótami:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -14534,18 +15357,37 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Musisz wybrać powiązania przed przypisaniem skrótu" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." -msgstr "Skrót klawiaturowy '%s' jest już przypisany do:\n\n\t'%s'\n\nKliknij na przycisk OK, aby przypisać skrót do\n\n\t'%s'\n\nW przeciwnym razie kliknij Anuluj." +msgstr "" +"Skrót klawiaturowy '%s' jest już przypisany do:\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"Kliknij na przycisk OK, aby przypisać skrót do\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"W przeciwnym razie kliknij Anuluj." #: src/prefs/KeyConfigPrefs.h msgid "Key Config" @@ -14611,7 +15453,9 @@ msgstr "Zezwalaj na ładowanie na żądanie w &tle" msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" -msgstr "Audacity samoczynnie wykrył prawidłowe biblioteki FFmpeg.\nNadal chcesz ustalić ich położenie ręcznie?" +msgstr "" +"Audacity samoczynnie wykrył prawidłowe biblioteki FFmpeg.\n" +"Nadal chcesz ustalić ich położenie ręcznie?" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Success" @@ -14630,6 +15474,13 @@ msgstr "Urządzenia MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Ustawienia WEJ./WYJ. MIDI" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Wykorzystując: PortMidi" @@ -14650,8 +15501,7 @@ msgstr "Opóźnienie syntetyzatora MIDI musi być liczbą całkowitą" msgid "Midi IO" msgstr "WEJ./WYJ. MIDI" -#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW -#. features. +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Modules" msgstr "Moduły" @@ -14662,22 +15512,28 @@ msgstr "Ustawienia modułu" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" -"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity " +"Manual\n" "and know what you are doing." -msgstr "To są moduły eksperymentalne. Włącz je, jeśli już\nprzeczytałeś instrukcję i wiesz, co robisz." +msgstr "" +"To są moduły eksperymentalne. Włącz je, jeśli już\n" +"przeczytałeś instrukcję i wiesz, co robisz." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "" " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " "starts." -msgstr " 'Zapytaj' oznacza, że Audacity zapyta, czy chcesz załadować moduł przy każdym uruchomieniu." +msgstr "" +" 'Zapytaj' oznacza, że Audacity zapyta, czy chcesz załadować moduł przy " +"każdym uruchomieniu." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp -msgid "" -" 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr " 'Niepowodzenie' oznacza, że Audacity sądzi, że moduł jest uszkodzony i nie chce go uruchomić." +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr "" +" 'Niepowodzenie' oznacza, że Audacity sądzi, że moduł jest uszkodzony i nie " +"chce go uruchomić." #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp @@ -14686,7 +15542,8 @@ msgstr "'Nowy' oznacza wybór, który nie został jeszcze wykonany." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." -msgstr "Zmiany tych ustawień wejdą w życie tylko po ponownym uruchomieniu Audacity." +msgstr "" +"Zmiany tych ustawień wejdą w życie tylko po ponownym uruchomieniu Audacity." #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Ask" @@ -14749,6 +15606,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Ustaw zakres zaznaczenia" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift i kliknięcie lewym przyciskiem myszki" @@ -14986,7 +15846,8 @@ msgstr "Ustawienia projektów" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp msgid "When saving a project that depends on other audio files" -msgstr "Podczas zapisywania projektu, który jest zależny od innych plików dźwiękowych" +msgstr "" +"Podczas zapisywania projektu, który jest zależny od innych plików dźwiękowych" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "16-bit" @@ -15029,8 +15890,7 @@ msgstr "Przekształcanie w czasie rzeczywistym" msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Prze&kształcanie częstotliwości próbkowania:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "&Dither:" msgstr "&Dither:" @@ -15043,8 +15903,7 @@ msgstr "Przekształcanie wysokiej jakości" msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Przeksz&tałcanie częstotliwości próbkowania:" -#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable -#. resampling artifacts +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" @@ -15069,8 +15928,7 @@ msgstr "&Oprogramowanie odtwarzania danych wejściowych" msgid "Record on a new track" msgstr "Nagrywaj na nowej ścieżce" -#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the -#. recording +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Detect dropouts" msgstr "Wykryj przerwy" @@ -15167,14 +16025,12 @@ msgstr "&Przenikanie:" msgid "Mel" msgstr "Mel" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for -#. Heinrich Barkhausen +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Bark" msgstr "Bark" -#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates -#. Equivalent Rectangular Bandwidth +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "ERB" msgstr "ERB" @@ -15315,8 +16171,7 @@ msgstr "&Włącz zaznaczenie widma" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Pokaż siatkę wzdłuż osi &Y" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "FFT Find Notes" msgstr "Znajdź nuty FFT" @@ -15378,8 +16233,7 @@ msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Maksymalna liczba nut musi zawierać się w zakresie 1..128" #. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's -#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of -#. images +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images #. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative #. themes. #: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h @@ -15398,20 +16252,39 @@ msgstr "Info" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " +"and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " +"Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " +"affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" -msgstr "Ubieranie w motywy jest funkcją eksperymentalną.\n\nWypróbuj ją przez kliknięcie na \"Zapisz pamięć podręczną motywu\", a następnie znajdź i zmodyfikuj obrazy i kolory w\nImageCacheVxx.png, wykorzystując edytor obrazów, np. Gimp.\n\nKliknij \"Wczytaj pamięć podręczną motywu\", aby wczytać zmienione obrazy i kolory z powrotem do Audacity.\n\n(Na razie tylko pasek narzędzi transportu i kolory na ścieżce fali są zmieniane, nawet\nw przypadku gdy plik obrazu pokazuje także inne ikony.)" +msgstr "" +"Ubieranie w motywy jest funkcją eksperymentalną.\n" +"\n" +"Wypróbuj ją przez kliknięcie na \"Zapisz pamięć podręczną motywu\", a " +"następnie znajdź i zmodyfikuj obrazy i kolory w\n" +"ImageCacheVxx.png, wykorzystując edytor obrazów, np. Gimp.\n" +"\n" +"Kliknij \"Wczytaj pamięć podręczną motywu\", aby wczytać zmienione obrazy i " +"kolory z powrotem do Audacity.\n" +"\n" +"(Na razie tylko pasek narzędzi transportu i kolory na ścieżce fali są " +"zmieniane, nawet\n" +"w przypadku gdy plik obrazu pokazuje także inne ikony.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " +"image, but is\n" "otherwise the same idea." -msgstr "Zapisywanie i wczytywanie indywidualnych plików motywów używa oddzielnego pliku\ndla każdego obrazu, ale jest pod każdym względem tym samym pomysłem." +msgstr "" +"Zapisywanie i wczytywanie indywidualnych plików motywów używa oddzielnego " +"pliku\n" +"dla każdego obrazu, ale jest pod każdym względem tym samym pomysłem." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is @@ -15475,7 +16348,8 @@ msgstr "Edytowanie klipu &może przesunąć inne klipy" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Przesuń uaktywnienie ścieżki\" przesuwa się c&yklicznie przez ścieżki" +msgstr "" +"\"Przesuń uaktywnienie ścieżki\" przesuwa się c&yklicznie przez ścieżki" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "&Type to create a label" @@ -15696,15 +16570,13 @@ msgstr "Ustawienia kształtów fali" msgid "Waveform dB &range:" msgstr "&Zakres dB kształtu fali:" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp msgid "Stopped" @@ -15742,8 +16614,7 @@ msgstr "Zaznacz do końca" msgid "Select to Start" msgstr "Zaznacz do początku" -#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether -#. Audacity +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, c-format @@ -15834,10 +16705,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Synchronizuj-zablokuj ścieżki" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" @@ -15870,8 +16747,7 @@ msgstr "Miernik nagrywania" msgid "Playback Meter" msgstr "Miernik odtwarzania" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: src/toolbars/MeterToolBar.cpp @@ -15957,6 +16833,7 @@ msgstr "Przewijanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Zatrzymaj przewijanie" @@ -15964,6 +16841,7 @@ msgstr "Zatrzymaj przewijanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Scrubbing" msgstr "Rozpocznij przewijanie" @@ -15971,6 +16849,7 @@ msgstr "Rozpocznij przewijanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Stop Seeking" msgstr "Zatrzymaj szukanie" @@ -15978,6 +16857,7 @@ msgstr "Zatrzymaj szukanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp msgid "Start Seeking" msgstr "Rozpocznij szukanie" @@ -16000,7 +16880,7 @@ msgstr "Częstotliwość projektu (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Przyczep do:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Pozycja dźwięku:" @@ -16086,13 +16966,13 @@ msgstr "Przepustowość" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy &widmowego zaznaczania" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Czas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy &czasu" @@ -16277,9 +17157,11 @@ msgstr "Okta&wa w dół" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom" -" region." -msgstr "Kliknij, aby powiększyć w pionie. Kliknij z Shift, aby pomniejszyć. Przeciągnij, aby określić obszar powiększenia." +"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " +"region." +msgstr "" +"Kliknij, aby powiększyć w pionie. Kliknij z Shift, aby pomniejszyć. " +"Przeciągnij, aby określić obszar powiększenia." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp @@ -16287,22 +17169,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszki, aby wyświetlić menu." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Zresetuj powiększenie\tKliknij prawym przyciskiem myszki z Shift" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zresetuj powiększenie" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift i kliknięcie lewym przyciskiem myszki" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Powiększ\tKliknij lewym przyciskiem myszki i przeciągnij" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Pomniejsz\tKliknij lewym przyciskiem myszki z Shift" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozciągnąć zaznaczony obszar." @@ -16356,7 +17241,8 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby edytować sampel" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Aby użyć rysowania, przybliżaj do momentu zobaczenia pojedynczych sampli." +msgstr "" +"Aby użyć rysowania, przybliżaj do momentu zobaczenia pojedynczych sampli." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -16372,12 +17258,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zresetuj powiększenie" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Dopasuj powiększenie\tKliknij prawym przyciskiem myszki z Shift" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Powiększ w punkcie" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -16387,7 +17270,9 @@ msgstr "&Spektrogram" msgid "" "To change Spectrogram Settings, stop any\n" " playing or recording first." -msgstr "Aby zmienić Ustawienia spektrogramu, najpierw\nzatrzymaj odtwarzanie lub nagrywanie." +msgstr "" +"Aby zmienić Ustawienia spektrogramu, najpierw\n" +"zatrzymaj odtwarzanie lub nagrywanie." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "Stop the Audio First" @@ -16402,8 +17287,7 @@ msgid "&Format" msgstr "&Format" #. i18n-hint: The strings name a track and a format -#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or -#. right) +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp #, c-format @@ -16600,7 +17484,9 @@ msgstr "%.0f%% prawo" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "" "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby dostosować rozmiary widoków podrzędnych, kliknij podwójnie myszką, aby rozdzielić równomiernie" +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby dostosować rozmiary widoków podrzędnych, kliknij " +"podwójnie myszką, aby rozdzielić równomiernie" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -16758,6 +17644,7 @@ msgstr "Wyrównana obwiednia." #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "&Scrub" msgstr "Prze&wijaj" @@ -16769,6 +17656,7 @@ msgstr "Szukanie" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Scrub &Ruler" msgstr "&Linijka przewijania" @@ -16815,23 +17703,26 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć górę zaznaczonej częstotliwo #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości do szczytu widma." +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości do " +"szczytu widma." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości." +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości." #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr " Kliknij i przeciągnij, aby określić przepustowość pasma częstotliwości." +msgstr "" +" Kliknij i przeciągnij, aby określić przepustowość pasma częstotliwości." #. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "Edit, Preferences..." msgstr "Edycja, Ustawienia..." -#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, -#. "Command+," for Mac +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #, c-format msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." @@ -16845,8 +17736,7 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby ustawić przepustowość pasma częstotliwo msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zaznaczyć dźwięk." -#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any -#. nearby label or clip boundaries +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp msgid "(snapping)" msgstr "(podpinanie)" @@ -16899,15 +17789,15 @@ msgstr "Polecenie+kliknij" msgid "Ctrl+Click" msgstr "Ctrl+kliknij" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "%s, aby zaznaczyć lub odznaczyć ścieżki. Przeciągnij w górę lub w dół, aby zmienić kolejność ścieżek." +msgstr "" +"%s, aby zaznaczyć lub odznaczyć ścieżki. Przeciągnij w górę lub w dół, aby " +"zmienić kolejność ścieżek." -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, -#. 'Command+Click' on Mac +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac #: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp #, c-format msgid "%s to select or deselect track." @@ -16934,7 +17824,9 @@ msgstr "Kliknij, aby zwiększyć podgląd; kliknij z Shift, aby zmniejszyć" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Przeciągnij lewym przyciskiem myszki, aby zwiększyć; kliknij z prawym przyciskiem myszki, aby zmniejszyć" +msgstr "" +"Przeciągnij lewym przyciskiem myszki, aby zwiększyć; kliknij z prawym " +"przyciskiem myszki, aby zmniejszyć" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -16970,6 +17862,19 @@ msgstr "P" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Plik '%s' już istnieje, na pewno chcesz go zastąpić?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Wybierz istniejący plik." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Typ pliku:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Wyczyść" @@ -17053,7 +17958,10 @@ msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." -msgstr "Wyższy współczynnik odświeżania sprawia, że miernik częściej pokazuje\nzmiany. Współczynnik 30 na sekundę lub mniej, powinien zapobiec\nwpływowi miernika na jakość dźwięku na słabszych komputerach." +msgstr "" +"Wyższy współczynnik odświeżania sprawia, że miernik częściej pokazuje\n" +"zmiany. Współczynnik 30 na sekundę lub mniej, powinien zapobiec\n" +"wpływowi miernika na jakość dźwięku na słabszych komputerach." #: src/widgets/Meter.cpp msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" @@ -17166,8 +18074,7 @@ msgstr "gg:mm:ss + setne" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds #. * (the hundredths are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17181,8 +18088,7 @@ msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "gg:mm:ss + milisekundy" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale @@ -17208,6 +18114,7 @@ msgstr "0100 g 060 m 060 s+.# sample" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the #. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 #. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "samples" msgstr "sample" @@ -17357,6 +18264,11 @@ msgstr "01000,01000 klatki|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -17367,6 +18279,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17375,11 +18291,16 @@ msgstr "oktawy" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oktaw|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tysięczne" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17389,11 +18310,16 @@ msgstr "półtonów + centów" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 półtonów .0100 centów|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "setne" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17402,11 +18328,16 @@ msgstr "dekad" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 dekad|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tysięczne" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Użyj menu kontekstowego, aby zmienić format.)" @@ -17415,13 +18346,10 @@ msgstr "(Użyj menu kontekstowego, aby zmienić format.)" msgid "centiseconds" msgstr "setnych sekundy" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "setne" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "tysięczne" +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -17511,14 +18439,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Wartość nie może być mniejsza niż %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Wartość nie może być większa niż %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" @@ -17603,7 +18527,10 @@ msgid "" "No silences found.\n" "Try reducing the silence level and\n" "the minimum silence duration." -msgstr "Nie znaleziono ciszy.\nSpróbuj zmniejszyć poziom ciszy\ni jej minimalną długość." +msgstr "" +"Nie znaleziono ciszy.\n" +"Spróbuj zmniejszyć poziom ciszy\n" +"i jej minimalną długość." #: plug-ins/SoundFinder.ny msgid "Sound Finder" @@ -17642,7 +18569,9 @@ msgstr "Dodać etykietę na końcu ścieżki? [Nie=0, Tak=1]" msgid "" "No sounds found. Try reducing the silence~%level and minimum silence " "duration." -msgstr "Nie znaleziono żadnych dźwięków. Spróbuj zmniejszyć poziom ciszy ~% i minimalną długość ciszy." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych dźwięków. Spróbuj zmniejszyć poziom ciszy ~% i " +"minimalną długość ciszy." #: plug-ins/SoundFinder.ny msgid "[End]" @@ -17674,7 +18603,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aSzerokość pasma wynosi zero (górna i dolna~%~\n częstotliwość wynoszą obie ~a Hz).~%~\n Wybierz zakres częstotliwości." +msgstr "" +"~aSzerokość pasma wynosi zero (górna i dolna~%~\n" +" częstotliwość wynoszą obie ~a Hz).~%~\n" +" Wybierz zakres częstotliwości." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny #, lisp-format @@ -17682,7 +18614,10 @@ msgid "" "~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" " Try increasing the low frequency bound~%~\n" " or reduce the filter 'Width'." -msgstr "~aParametry filtra Notch nie mogą być zastosowane.~%~\n Spróbuj zwiększyć granicę niskiej częstotliwości~%~\n lub zredukuj filtr 'Szerokość'." +msgstr "" +"~aParametry filtra Notch nie mogą być zastosowane.~%~\n" +" Spróbuj zwiększyć granicę niskiej częstotliwości~%~\n" +" lub zredukuj filtr 'Szerokość'." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -17717,9 +18652,14 @@ msgstr "~aCzęstotliwość środkowa musi być powyżej 0 Hz." #, lisp-format msgid "" "~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" -" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting " +"cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" -msgstr "~aCzęstotliwość zaznaczenia jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%~\n W przypadku bieżącej ścieżki ustawienie wysokiej częstotliwości nie może~%~\n być większe niż ~a Hz" +msgstr "" +"~aCzęstotliwość zaznaczenia jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%~\n" +" W przypadku bieżącej ścieżki ustawienie wysokiej " +"częstotliwości nie może~%~\n" +" być większe niż ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny #, lisp-format @@ -17727,7 +18667,10 @@ msgid "" "~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" " frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." -msgstr "~aSzerokość pasma wynosi zero (górna i dolna~%~\n częstotliwość wynoszą obie ~a Hz).~%~\n Wybierz zakres częstotliwości." +msgstr "" +"~aSzerokość pasma wynosi zero (górna i dolna~%~\n" +" częstotliwość wynoszą obie ~a Hz).~%~\n" +" Wybierz zakres częstotliwości." #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Spectral edit shelves" @@ -17871,7 +18814,10 @@ msgid "" "~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" " Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " \t-6 dB halves the amplitude." -msgstr "~adB wartości nie mogą być większe niż +100 dB.~%~%~\n Wskazówka: 6 dB podwaja amplitudę~%~\n \t-6 dB to połowa amplitudy." +msgstr "" +"~adB wartości nie mogą być większe niż +100 dB.~%~%~\n" +" Wskazówka: 6 dB podwaja amplitudę~%~\n" +" \t-6 dB to połowa amplitudy." #: plug-ins/beat.ny msgid "Beat Finder" @@ -17900,7 +18846,9 @@ msgstr "Benjamin Schwartz i Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "" "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" -msgstr "Licencjonowanie potwierdzone na warunkach licencji GNU General Public License wersja 2" +msgstr "" +"Licencjonowanie potwierdzone na warunkach licencji GNU General Public " +"License wersja 2" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Threshold of Clipping (%)" @@ -17921,13 +18869,15 @@ msgstr "Przenikanie..." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." -msgstr "Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%Zaznaczono więcej niż 2 klipy dźwiękowe." +msgstr "" +"Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%Zaznaczono więcej niż 2 klipy dźwiękowe." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format -msgid "" -"Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." -msgstr "Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%EPusta przestrzeń na początku/końcu zaznaczenia." +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "" +"Błąd.~%Nieprawidłowe zaznaczenie.~%EPusta przestrzeń na początku/końcu " +"zaznaczenia." #: plug-ins/crossfadeclips.ny #, lisp-format @@ -18047,6 +18997,11 @@ msgstr "Wybierz docelowy efekt EQ" msgid "Equalization XML file" msgstr "Korekcja graficzna pliku XML" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Pliki XML" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Jeśli istnieje wyjściowy plik tekstowy" @@ -18244,7 +19199,11 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "Błąd:~%~%FCzęstotliwość (~a Hz) jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%.~%~%~\n Próbkowanie ścieżki wynosi ~a Hz~%~\n Częstotliwość musi być mniejsza niż ~a Hz." +msgstr "" +"Błąd:~%~%FCzęstotliwość (~a Hz) jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%." +"~%~%~\n" +" Próbkowanie ścieżki wynosi ~a Hz~%~\n" +" Częstotliwość musi być mniejsza niż ~a Hz." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -18266,8 +19225,7 @@ msgstr "Miękki limit" msgid "Hard Limit" msgstr "Twardy limit" -#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into -#. clips +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny msgid "Soft Clip" msgstr "Miękkie obcięcie" @@ -18280,13 +19238,17 @@ msgstr "Twarde obcięcie" msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" -msgstr "Wzmocnienie wejściowe (dB)\nmono/lewy" +msgstr "" +"Wzmocnienie wejściowe (dB)\n" +"mono/lewy" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" -msgstr "Wzmocnienie wejściowe (dB)\nprawy kanał" +msgstr "" +"Wzmocnienie wejściowe (dB)\n" +"prawy kanał" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limit to (dB)" @@ -18375,21 +19337,29 @@ msgid "" "\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" "is too high for selected track.\n" "Set the control below ~a kHz." -msgstr "Błąd.\n\"Częstotliwości bramki powyżej: ~s kHz\"\nsą za wysokie dla zaznaczonej ścieżki.\nUstaw kontrolę poniżej ~a kHz." +msgstr "" +"Błąd.\n" +"\"Częstotliwości bramki powyżej: ~s kHz\"\n" +"są za wysokie dla zaznaczonej ścieżki.\n" +"Ustaw kontrolę poniżej ~a kHz." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" "~%Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." -msgstr "~%Zaznaczono niewystarczającą długość dźwięku.\nDokonaj wyboru dłuższego niż ~a ms." +msgstr "" +"~%Zaznaczono niewystarczającą długość dźwięku.\n" +"Dokonaj wyboru dłuższego niż ~a ms." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" "Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." -msgstr "Szczyt oparty na pierwszych ~a sekundach ~a dB~%\nSugerowane ustawienie progu ~a dB." +msgstr "" +"Szczyt oparty na pierwszych ~a sekundach ~a dB~%\n" +"Sugerowane ustawienie progu ~a dB." #: plug-ins/notch.ny msgid "Notch Filter" @@ -18413,7 +19383,11 @@ msgid "" "Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" " Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." -msgstr "Błąd:~%~%FCzęstotliwość (~a Hz) jest za wysoka dla próbkowania ścieżki.~%~%~\n Próbkowanie ścieżki wynosi ~a Hz.~%~\n Częstotliwość musi być mniejsza niż ~a Hz." +msgstr "" +"Błąd:~%~%FCzęstotliwość (~a Hz) jest za wysoka dla próbkowania ścieżki." +"~%~%~\n" +" Próbkowanie ścieżki wynosi ~a Hz.~%~\n" +" Częstotliwość musi być mniejsza niż ~a Hz." #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Nyquist Plug-in Installer" @@ -18424,6 +19398,32 @@ msgstr "Instalator wtyczki Nyquista" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Zaznacz plik(i) do instalacji" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "wtyczka" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "%s plików" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Pliki XML" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Pliki tekstowe" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Zezwalaj na nadpisywanie" @@ -18630,7 +19630,9 @@ msgstr "Wysokość MIDI słabego uderzenia" msgid "" "Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." -msgstr "Ustaw 'Liczbę taktów' lub\n'Długość ścieżki rytmu' na więcej niż zero." +msgstr "" +"Ustaw 'Liczbę taktów' lub\n" +"'Długość ścieżki rytmu' na więcej niż zero." #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Risset Drum" @@ -18684,6 +19686,16 @@ msgstr "Skala pomiaru" msgid "Export data to" msgstr "Eksportuj dane do" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Pliki FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Pliki XML" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Indeksuj (tylko pliki tekstowe)" @@ -18761,28 +19773,41 @@ msgstr "~aDane zapisane w:~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" -msgstr "Częstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali.~%~a~%~a" +msgstr "" +"Częstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali.~%~a~%~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz.~%LePrzetworzona długość: ~a sampli ~a sekund.~a" +msgstr "" +"~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz.~%LePrzetworzona długość: ~a " +"sampli ~a sekund.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" " Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" -msgstr "~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali.~%~\n Przetworzona długość: ~a sampli ~a sekund.~a" +msgstr "" +"~a ~a~%~aCzęstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a " +"skali.~%~\n" +" Przetworzona długość: ~a sampli ~a sekund.~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" -" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " +"~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " +"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +" DC offset: ~a~a" +msgstr "" +"~a~%Częstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali. ~a." +"~%~aPrzetworzona długość: ~a ~\n" +" sampli, ~a sekund.~%Amplituda szczytowa: ~a (liniowa) ~a " +"dB. Nieważona RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" -msgstr "~a~%Częstotliwość próbkowania: ~a Hz. Przykładowe wartości na ~a skali. ~a.~%~aPrzetworzona długość: ~a ~\n sampli, ~a sekund.~%Amplituda szczytowa: ~a (liniowa) ~a dB. Nieważona RMS: ~a dB.~%~\n DC offset: ~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -18817,17 +19842,16 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania:   ~a Hz." #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." -msgstr "Amplituda szczytowa:   ~a (liniowa)   ~a dB." +msgstr "" +"Amplituda szczytowa:   ~a (liniowa)   ~a dB." -#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a -#. signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." msgstr "RMS (nieważona):   ~a dB." -#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means -#. the zero frequency component of a signal +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "DC Offset:   ~a" @@ -18885,7 +19909,10 @@ msgid "" "Produced with Sample Data Export for\n" "Audacity by Steve\n" "Daulton" -msgstr "Stworzone przez Steve'a Daultona\nz Eksportu przykładowych danych dla\nAudacity" +msgstr "" +"Stworzone przez Steve'a Daultona\n" +"z Eksportu przykładowych danych dla\n" +"Audacity" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "linear" @@ -18963,7 +19990,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." -msgstr "Błąd~%~\n '~a' nie mógł zostać otwarty.~%~\n Sprawdź, czy plik istnieje." +msgstr "" +"Błąd~%~\n" +" '~a' nie mógł zostać otwarty.~%~\n" +" Sprawdź, czy plik istnieje." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -18971,7 +20001,10 @@ msgid "" "Error:~%~\n" " The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" -msgstr "Błąd:~%~\n Plik musi zawierać tylko zwykły tekst ASCII.~%~\n (Błędny bajt '~a' pod numerem bajtu: ~a)" +msgstr "" +"Błąd:~%~\n" +" Plik musi zawierać tylko zwykły tekst ASCII.~%~\n" +" (Błędny bajt '~a' pod numerem bajtu: ~a)" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -18979,7 +20012,10 @@ msgid "" "Error~%~\n" " Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" " '~a' is not a numeric value." -msgstr "Błąd~%~\n Dane muszą być liczbami w prostym tekście ASCII.~%~\n '~a' nie jest wartością liczbową." +msgstr "" +"Błąd~%~\n" +" Dane muszą być liczbami w prostym tekście ASCII.~%~\n" +" '~a' nie jest wartością liczbową." #: plug-ins/sample-data-import.ny #, lisp-format @@ -19090,60 +20126,98 @@ msgid "" " Coefficient of determination: ~a\n" " Variation of residuals: ~a\n" " y equals ~a plus ~a times x~%" -msgstr "Średnia x: ~a, y: ~a\n Kowariancja x y: ~a\n Średnia wariancja x: ~a, y: ~a\n Odchylenie standardowe x: ~a, y: ~a\n Współczynnik korelacji: ~a\n Współczynnik determinacji: ~a\n Zmiana reszty: ~a\n y równa się ~a plus ~a razy x~%" +msgstr "" +"Średnia x: ~a, y: ~a\n" +" Kowariancja x y: ~a\n" +" Średnia wariancja x: ~a, y: ~a\n" +" Odchylenie standardowe x: ~a, y: ~a\n" +" Współczynnik korelacji: ~a\n" +" Współczynnik determinacji: ~a\n" +" Zmiana reszty: ~a\n" +" y równa się ~a plus ~a razy x~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format msgid "" "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. " "This means:~%~a~%" -msgstr "Pozycja panoramy: ~a~%Kanały lewy i prawy są skorelowane około ~a %. Oznacza to:~%~a~%" +msgstr "" +"Pozycja panoramy: ~a~%Kanały lewy i prawy są skorelowane około ~a %. Oznacza " +"to:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" " The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." -msgstr " - Te dwa kanały są identyczne, tj. dual mono.\n Środkowego nie można usunąć.\n Wszystkie pozostałe różnice mogą być spowodowane przez stratne kodowanie." +msgstr "" +" - Te dwa kanały są identyczne, tj. dual mono.\n" +" Środkowego nie można usunąć.\n" +" Wszystkie pozostałe różnice mogą być spowodowane przez " +"stratne kodowanie." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " +"panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." -msgstr " - Obydwa kanały są silnie powiązane, tj. prawie mono lub ekstremalne panoramowanie.\n Najprawdopodobniej środek ekstrakcji będzie słaby." +msgstr "" +" - Obydwa kanały są silnie powiązane, tj. prawie mono lub ekstremalne " +"panoramowanie.\n" +" Najprawdopodobniej środek ekstrakcji będzie słaby." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." -msgstr " - Dość dobra wartość, przynajmniej średnia stereo i nie za szeroka rozpiętość." +msgstr "" +" - Dość dobra wartość, przynajmniej średnia stereo i nie za szeroka " +"rozpiętość." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - An ideal value for Stereo.\n" -" However, the center extraction depends also on the used reverb." -msgstr " - Idealna wartość dla stereo.\n Jednak ekstrakcja środka zależy również od zastosowanego pogłosu." +" However, the center extraction depends also on the used " +"reverb." +msgstr "" +" - Idealna wartość dla stereo.\n" +" Jednak ekstrakcja środka zależy również od zastosowanego " +"pogłosu." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are almost not related.\n" -" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a " +"unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." -msgstr " - Oba kanały są prawie niepowiązane.\n Albo masz tylko szum, albo utwór jest zmasterowany w niezbalansowany sposób.\n Ekstrakcja środka może być jednak dobra." +msgstr "" +" - Oba kanały są prawie niepowiązane.\n" +" Albo masz tylko szum, albo utwór jest zmasterowany w " +"niezbalansowany sposób.\n" +" Ekstrakcja środka może być jednak dobra." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." -msgstr " - Mimo że ścieżka jest stereo, pole jest oczywiście bardzo szerokie.\n Może to spowodować dziwne efekty.\n Zwłaszcza gdy gra tylko jeden głośnik." +msgstr "" +" - Mimo że ścieżka jest stereo, pole jest oczywiście bardzo szerokie.\n" +" Może to spowodować dziwne efekty.\n" +" Zwłaszcza gdy gra tylko jeden głośnik." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two channels are nearly identical.\n" " Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" -" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" +" to spread the signal over the physical distance between " +"the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." -msgstr " - Dwa kanały są prawie identyczne.\n Oczywiście zastosowano efekt pseudo stereo,\n aby rozłożyć sygnał na fizyczną odległość między głośnikami.\n Nie oczekuj dobrych wyników z usunięcia środka." +msgstr "" +" - Dwa kanały są prawie identyczne.\n" +" Oczywiście zastosowano efekt pseudo stereo,\n" +" aby rozłożyć sygnał na fizyczną odległość między " +"głośnikami.\n" +" Nie oczekuj dobrych wyników z usunięcia środka." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "This plug-in works only with stereo tracks." @@ -19201,3 +20275,212 @@ msgstr "Częstotliwość igieł radaru (Hz)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Błąd.~%Wymagana ścieżka stereo." + +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Okno dialogowe pliku zakończone niepowodzeniem, kod błędu %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "O Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Oprogramowanie Audacity® jest " +#~ "chronione prawem autorskim © 1999-2018 Zespół Audacity.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Kompilacja debugowana" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "Niepowodzenie mkdir w DirManager::MakeBlockFilePath." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity znalazł odosobniony plik blokowy: %s. \n" +#~ "Rozważ zapisanie i przeładowanie projektu, aby dokonać kompletnego " +#~ "sprawdzenia projektu." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć pliku testowego." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Nie można usunąć '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy '%s' na '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Brakuje aliasowanego pliku dźwiękowego: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Brakujący alias (.auf) pliku blokowego: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Brakujące dane pliku blokowego: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Odosobniony plik blokowy: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\". Błąd: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Moduł \"%s\" nie zawiera ciągu wersji. Nie zostanie załadowany." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Moduł \"%s\" jest zgodny z wersją \"%s\" Audacity. Nie zostanie " +#~ "załadowany." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zainicjować modułu \"%s\".\n" +#~ "Nie zostanie załadowany." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Moduł \"%s\" nie zapewnia żadnej z wymaganych funkcji. Nie zostanie " +#~ "załadowany." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ "Sprawdzanie projektu zastąpiło brakujący(e) plik(i) aliasowy(e) ciszą." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Sprawdzanie projektu zregenerowało brakujący(e) plik(i) aliasowy(e) " +#~ "podsumowania." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ "Sprawdzanie projektu zastąpiło brakujące dane dźwiękowe pliku(ów) " +#~ "blokowego(ych) ciszą." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ "Sprawdzanie projektu zignorowało porzucony(e) plik(i) blokowy(e). Zostaną " +#~ "one usunięte, gdy projekt zostanie zapisany." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Sprawdzanie projektu wykazało niezgodności przy inspekcji wczytanych " +#~ "danych projektu." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Presety (*.txt)|*.txt|Wszystkie pliki|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Rejestracja wtyczki VST nie powiodła się dla %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Nie udało się zainicjować wtyczki VST\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\"" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Przepełnienie bufora sekwencji LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s wymaga nieobsługiwanej funkcji %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s wymaga nieobsługiwanej opcji %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' zwrócony:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Nieprawidłowa specyfikacja typu 'kontrola' Nyquista: '%s' w pliku wtyczki " +#~ "'%s'.\n" +#~ "Kontrola nie została utworzona." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nieprawidłowy ciąg znaków wieloznacznych w 'path' control.'\n" +#~ "Wykorzystując zamiast tego pustego ciągu." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' jest używany przez \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" i \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Nic nie importowano." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zresetuj powiększenie\tKliknij prawym przyciskiem myszki z Shift" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Pomniejsz\tKliknij lewym przyciskiem myszki z Shift" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Dopasuj powiększenie\tKliknij prawym przyciskiem myszki z Shift" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index cd2394e53..6677b3b76 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 21:40-0300\n" "Last-Translator: Cleber Tavano \n" "Language-Team: Cleber Tavano (2002-2020), Victor Westmann, Djavan Fagundes " @@ -15,383 +15,348 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "O arquivo '%s' já existe, você realmente deseja substitui-lo?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Escolha um arquivo existente." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de arquivo:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Diálogo de arquivo falhou com código de erro %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Linha de Comandos &Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Desfazer\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Refazer\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Recor&tar\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copiar\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "Co&lar\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Limp&ar\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Selecion&ar Tudo\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Localizar...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "Paren &Corresp\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "S-expr do &Topo\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "S-expr &Mais alta\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "S-expr &Anterior\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Próxima S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Ir para" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "&Fonte..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Dividir &Verticalmente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Dividir &Horizontalmente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Exibir S&cript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Exibir &Saída" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Ícones &Grandes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Ícones &Pequeno" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Barras de Ferramentas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Ir\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "P&arar\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Sobre" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Saída" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Carregar script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Scripts nyquist (*.ny)|*.ny|Scripts lisp (*.lsp)|*.lsp|Todo os arquivos|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Script não foi salvo." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Salvar script Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Diálogo localizar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Galeria de ícones Tango (barra de ferramentas)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 por Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Módulo externo do Audacity fornece um IDE simples para escrever os efeitos." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Efeitos Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma correspondência encontrada" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Código foi modificado. Você tem certeza?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Sem-título" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Efeitos Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Novo script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Abrir script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Salvar script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Salvar Como" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Salvar script como..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para área de transferência" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Recortar para área de transferência" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Limpar seleção" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Selecion&ar todo o texto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Desfazer última alteração" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Refazer mudança anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Localizar texto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Coincide" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Ir para parênteses correspondentes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Topo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Ir para S-expr do topo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Para cima" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Ir para S-expr mais alta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Ir para S-expr anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Ir para próxima S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Início" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Iniciar script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Parar script" @@ -482,40 +447,71 @@ msgstr "%s, gráficos" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (incorporando %s, %s, %s, %s e %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Sobre o Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "O Audacity é um programa livre escrito por um [[http://www.audacityteam.org/" "about/credits|time de voluntários de todo o mundo]]. O Audacity está " "[[http://www.audacityteam.org/download|disponível]] para Windows, Mac OS X, " "GNU/Linux (e outros sistemas operacionais baseados em Unix)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variável" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Caso encontre algum erro ou tiver uma sugestão, por favor, envie-nos uma " "mensagem em inglês para o nosso [[http://forum.audacityteam.org/|fórum]]. " "Para ajuda, consulte truques e dicas na nossa [[http://wiki.audacityteam." "org/|wiki]] ou visite o nosso [[http://forum.audacityteam.org/|fórum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -530,13 +526,15 @@ msgstr "" "(2019).
Comentários e sugestões são bem-vindos." #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity é um programa multiplataforma, livre e de código aberto, para " "gravar e editar sons." @@ -549,16 +547,20 @@ msgstr "Créditos" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Personalização DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Membros do Time do Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Equipe de Membros Eméritos" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Eméritos:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Distintos membros do time do Audacity, não ativos atualmente" #: src/AboutDialog.cpp @@ -577,39 +579,37 @@ msgstr "Tradutores" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "O Audacity baseia-se no código fonte dos seguintes projetos:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Agradecimentos especiais:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Site do Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® tem direitos reservados " -"© 1999-2017 Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    O nome Audacity® é uma marca registada de Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -714,14 +714,15 @@ msgstr "Data de compilação:" msgid "Commit Id:" msgstr "Id de Alteração:" -# Tipo de compilação: debug e release #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Compilação de debug" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" # Tipo de compilação: debug e release #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Compilação de lançamento" #: src/AboutDialog.cpp @@ -859,6 +860,19 @@ msgstr "" "Não pode bloquear a região para além\n" "fim do projeto." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Erro" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2205,6 +2219,16 @@ msgstr "EM FALTA %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Copiar nomes para área de transferência" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Arquivos Faltando" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2285,21 +2309,6 @@ msgstr "Salvando dados de projeto" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Limpando pastas não utilizadas nos arquivos de projeto" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir no DirManager::MakeBlockFilePath falhou." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"O Audacity encontrou um arquivo sem procedência: %s. \n" -"Por favor, encerre e abra novamente o projeto para uma verificação completa " -"dos arquivos." - # i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created # when a file needs to be backed up to a different name. For # example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2313,51 +2322,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-copia%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Não foi possível criar ou abrir o arquivo de teste." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Não é possível excluir '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Arquivo renomeado: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Não é possível mudar o nome de '%s' para '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "O bloco %s foi alterado para um nome alternativo\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Arquivo de áudio externo não encontrado: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Arquivo do bloco de áudio (.auf) não encontrado: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Arquivo do bloco de dados em falta: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Bloco de arquivo sem procedência: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspecionando os dados do projeto" @@ -2607,7 +2581,9 @@ msgstr "Não &copiar áudio" msgid "As&k" msgstr "Per&guntar ao usuário" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -3099,24 +3075,28 @@ msgstr "Erro interno" msgid "Unable to determine" msgstr "Não foi possível determinar" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3129,6 +3109,7 @@ msgstr "Faixa" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -3218,6 +3199,11 @@ msgid "" msgstr "" "O idioma escolhido, %s (%s), não é o mesmo do idioma do sistema, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" @@ -3252,24 +3238,6 @@ msgstr "Audacity Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "O grupo de plug-ins em %s foi fundido com o grupo previamente definido" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Um item do plug-in em %s entra em conflito com um item previamente definido " -"e foi descartado" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Os itens plug-in em %s especificam posicionamentos conflitantes" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3400,11 +3368,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Módulo Incompatível" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Incapaz de carregar o módulo \"%s\". Erro: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3415,13 +3378,6 @@ msgstr "" "O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. \n" "Ele não será carregado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" -"O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. Ele não será carregado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3433,15 +3389,6 @@ msgstr "" "\n" "Ele não será carregado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"O módulo \"%s\" é compatível com a versão \"%s\" do Audacity. Ele não será " -"carregado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3453,15 +3400,6 @@ msgstr "" "\n" "Ele não será carregado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. \n" -"Ele não será carregado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3506,14 +3444,6 @@ msgstr "" "\n" "Ele não será carregado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. Ele não será carregado." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3762,7 +3692,11 @@ msgstr "" "Não é possível registrar:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Ativar este plug-in?\n" @@ -3801,6 +3735,28 @@ msgstr "" "Por favor, verifique as configurações do dispositivo de reprodução e a taxa " "de amostragem do projeto." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Para aplicar o filtro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa " +"de amostragem." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3915,12 +3871,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Aviso!!! Arquivo(s) externo(s) não encontrado(s)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" A Verificação de projetos substituiu os arquivos não encontrados por " -"silêncio." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3953,12 +3903,6 @@ msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem efetuar alterações" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Aviso!!! Sumário do arquivo de áudio externo não encontrado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" A verificação do projeto recriou o sumário dos arquivos de áudio externos " -"em falta." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3997,21 +3941,6 @@ msgstr "Substituir os arquivos não encontrados por silêncio (Permanentemente)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Aviso!!! Bloco de áudio não encontrado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Verificação de projetos substituiu os blocos de áudio não encontrados por " -"silêncio." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Verificação de projetos ignorou arquivos sem procedência. Eles serão " -"excluídos ao salvar o projeto." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4043,13 +3972,6 @@ msgstr "Aviso!!! Bloco de arquivo(s) sem procedência" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Limpando pastas não utilizadas nos arquivos de projeto" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"A verificação automática de projeto encontrou problemas ao inspecionar os " -"dados salvos." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4065,10 +3987,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Aviso: Problemas na recuperação automática" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projeto %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4526,6 +4453,24 @@ msgstr "Barra de rolagem Horizontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de rolagem Vertical" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "O grupo de plug-ins em %s foi fundido com o grupo previamente definido" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Um item do plug-in em %s entra em conflito com um item previamente definido " +"e foi descartado" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Os itens plug-in em %s especificam posicionamentos conflitantes" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Baixa Qualidade (Mais rápido)" @@ -5075,6 +5020,32 @@ msgstr "" "O Audacity não pôde salvar o arquivo:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto Contraste" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5589,6 +5560,11 @@ msgstr "" "Esta operação não pode ser concluída até que seja concluída a importação de " "%s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6006,7 +5982,10 @@ msgstr "Todas Faixas expandidas" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Branco" @@ -6500,15 +6479,17 @@ msgstr "Tom Estimado de Início: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Tom" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "de" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&de" @@ -6516,14 +6497,17 @@ msgstr "&de" msgid "from Octave" msgstr "da Oitava" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "para" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "¶" @@ -6555,9 +6539,7 @@ msgstr "&de" msgid "to (Hz)" msgstr "para (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "p&ara" @@ -6617,15 +6599,34 @@ msgstr "&Multiplicador de velocidade:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "RPM padrão do vinil:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "De RPM" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&de" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Para o RPM" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "¶" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Tamanho da seleção" @@ -6638,10 +6639,24 @@ msgstr "&Tamanho Atual:" msgid "Current length of selection." msgstr "Tamanho atual da seleção." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "de" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Novo Tamanho:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "para" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Alterar Tempo" @@ -6662,20 +6677,48 @@ msgstr "Alterar tempo sem alterar o tom" msgid "Beats per minute" msgstr "Batidas por minuto" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Batidas por minuto, a partir de" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&de" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Batidas por minuto, até" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "¶" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Duração (segundos)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "p&ara" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7444,12 +7487,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Embutidos" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Exportar Parâmetros de Efeito" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Predefinição" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Predefinições (*.txt)|*.txt|Todos os Arquivos|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Exportar Parâmetros de Efeito" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8298,11 +8342,14 @@ msgstr "&Normalizar" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Altura LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Normalizar canais &estéreo independentemente" @@ -8319,15 +8366,25 @@ msgstr "Aguardando finalizar cálculos da forma de onda..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Máximo 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Acastanhado" @@ -9173,7 +9230,10 @@ msgstr "Restaurar padrões" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Silenciar" @@ -9345,11 +9405,6 @@ msgstr "Efeitos VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Adiciona suporte a efeitos VST no Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Falha ao registrar plugin VST em %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Procurando plugins VST" @@ -9477,10 +9532,6 @@ msgstr "Erro ao abrir programação VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de predefinições." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Falha ao iniciar plugin VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9652,11 +9703,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\"." - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9784,8 +9830,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Configurações de Efeitos LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Tamanho do &Buffer (8 a %d amostras):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9811,29 +9857,15 @@ msgstr "" "parâmetros. Um método baseado em texto também está disponível. Reabra o " "efeito para efetivar as alterações. " -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Estouro de buffer na sequência LV2" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Não foi possível instanciar efeito" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s requer o recurso não suportado %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s requer o recurso não suportado %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s requer a opção não suportada %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9929,16 +9961,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Saída do Nyquist: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' returnou:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Processamento completo." @@ -10007,16 +10029,6 @@ msgstr "" "Essa versão do Audacity não foi compilada com suporte para plug-in Nyquist " "versão %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Especificação do tipo de 'Controle' Nyquist errado: '%s' no arquivo de " -"plugin '%s'.\n" -"O controle não foi criado." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" @@ -10117,14 +10129,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Erro de valor" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"String inválida no 'path' de controle.'\n" -"Utilizando string vazia no lugar." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Selecione arquivo" @@ -10551,7 +10555,8 @@ msgstr "Taxas de amostragem" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11228,12 +11233,6 @@ msgstr "Exportando o áudio selecionado para FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportando áudio como FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Arquivos MP2" @@ -12022,11 +12021,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "mas nenhum deles reconheceu o formato." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importando %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Arquivos compatíveis FFmpeg" @@ -12136,6 +12130,14 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s." msgid "MP3 files" msgstr "Arquivo MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Falha na decodificação\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Arquivos Ogg Vorbis" @@ -12414,6 +12416,11 @@ msgstr "&Ler diretamente dos arquivos originais (mais rápido)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "&Usar sempre essa opção e não avisar novamente" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importando %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Arquivos Quicktime" @@ -12505,6 +12512,10 @@ msgstr "Canais:" msgid "Start offset:" msgstr "Compensação de início:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Quantidade a importar:" @@ -12534,7 +12545,7 @@ msgstr "%s esquerda" msgid "%s right" msgstr "%s direita" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12543,10 +12554,6 @@ msgstr "%s direita" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12562,19 +12569,15 @@ msgstr "início" msgid "end" msgstr "fim" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12582,14 +12585,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d e clipe %s %d de %d %s" msgstr[1] "%s %d e clipes %s %d de %d %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12732,6 +12731,13 @@ msgstr "Separar e Excluir" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Faixas silenciadas por %.2f segundos em %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Silenciar" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13198,7 +13204,8 @@ msgstr "Árvore de Menu..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Verificar Atualização..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Rótulo adicionado" @@ -13497,6 +13504,11 @@ msgstr "&Aplicar macro" msgid "Palette..." msgstr "Conjuntos..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Confirmar exclusão de regra" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Captura de Tela..." @@ -14391,7 +14403,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Por favor, selecione uma faixa de áudio mono." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Por favor, selecione uma faixa de áudio estéreo." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14729,8 +14742,10 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferências para Dispositivo" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -15065,6 +15080,13 @@ msgstr "Confirmar exclusão de regra" msgid "Ext Import" msgstr "Ext Import" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Preferências para GUI" @@ -15109,32 +15131,6 @@ msgstr "Local" msgid "From Internet" msgstr "Na Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto Contraste" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -15340,25 +15336,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Padrões" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (porque o atalho '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' está sendo usado por \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" @@ -15369,20 +15352,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Erro ao importar os atalhos do teclado" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "O arquivo com os atalhos contém duplicatas de atalhos ilegais para \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" e \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "" -"\".\n" -"Nada para importar." +msgstr "O arquivo com os atalhos contém duplicatas de atalhos ilegais para \"" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15420,15 +15395,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Você deve selecionar um comando antes de atribuir um atalho" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15527,6 +15512,13 @@ msgstr "Dispositivos MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferências para MidiIO" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Usando: PortMidi" @@ -15652,6 +15644,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Definir o Intervalo da Seleção" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-botão-esquerdo" @@ -16751,10 +16746,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Exibir Sincronia de Faixas" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar Zoom" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir Zoom" @@ -16920,7 +16921,7 @@ msgstr "Taxa do Projeto (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Ajustar para" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Posição do Áudio" @@ -17006,13 +17007,13 @@ msgstr "Largura de Banda" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra de Seleção Espe&ctral" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tempo" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Barra de &Timer" @@ -17210,22 +17211,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Clique-Botão Direito para Menu." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoom para Ajustar\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Redefinir Zoom" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-botão-esquerdo" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Aumentar Zoom\tLeft-Click/Left-Drag" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Diminuir Zoom\tShift-Left-Click" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Clique e arraste para estender a região selecionada." @@ -17295,12 +17299,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Redefinir Zoom" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoom para Ajustar\tShift-Right-Click" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ampliar o Ponto" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17903,6 +17904,19 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "O arquivo '%s' já existe, você realmente deseja substitui-lo?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Escolha um arquivo existente." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de arquivo:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" @@ -18293,6 +18307,11 @@ msgstr "01000,01000 quadros|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18303,6 +18322,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18311,11 +18334,16 @@ msgstr "oitavas" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oitavas|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "milésimos de " + # http://pt.wikipedia.org/wiki/Cent_%28m%C3%BAsica%29 #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents @@ -18326,11 +18354,16 @@ msgstr "semitons + cents" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 semitons .0100 cents|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centésimos de " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18339,11 +18372,16 @@ msgstr "decades" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 decades|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milésimos de " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Use a tecla de contexto para alterar o formato)" @@ -18352,13 +18390,10 @@ msgstr "(Use a tecla de contexto para alterar o formato)" msgid "centiseconds" msgstr "centésimos de segundo" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "centésimos de " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "milésimos de " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18448,14 +18483,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "O valor não deve ser inferior a %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "O valor não deve ser superior a %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" @@ -19007,6 +19038,11 @@ msgstr "Selecione o efeito de EQ desejado" msgid "Equalization XML file" msgstr "Arquivo de Equalização XML" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Arquivo XML" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Se o arquivo de texto de saída existir" @@ -19404,6 +19440,32 @@ msgstr "Instalador de Plug-ins do Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Selecione o(s) arquivos(s) para importar" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "plug-in" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Arquivos %s" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Arquivo XML" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Arquivos de texto" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Todos os arquivos suportados|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Permitir gravação por cima" @@ -19670,6 +19732,16 @@ msgstr "Régua de medida" msgid "Export data to" msgstr "Exportar dados para" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Arquivos FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Arquivo XML" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Índice (apenas arquivos de texto)" @@ -20244,6 +20316,220 @@ msgstr "Frequência das agulhas no radar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Diálogo de arquivo falhou com código de erro %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Sobre o Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Membros do Time do Audacity" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® tem direitos " +#~ "reservados © 1999-2017 Audacity Team.
" + +# Tipo de compilação: debug e release +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Compilação de debug" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir no DirManager::MakeBlockFilePath falhou." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "O Audacity encontrou um arquivo sem procedência: %s. \n" +#~ "Por favor, encerre e abra novamente o projeto para uma verificação " +#~ "completa dos arquivos." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Não foi possível criar ou abrir o arquivo de teste." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Não é possível excluir '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Não é possível mudar o nome de '%s' para '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Arquivo de áudio externo não encontrado: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Arquivo do bloco de áudio (.auf) não encontrado: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Arquivo do bloco de dados em falta: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Bloco de arquivo sem procedência: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Incapaz de carregar o módulo \"%s\". Erro: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. Ele não será carregado." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo \"%s\" é compatível com a versão \"%s\" do Audacity. Ele não " +#~ "será carregado." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. \n" +#~ "Ele não será carregado." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. Ele não será carregado." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " A Verificação de projetos substituiu os arquivos não encontrados por " +#~ "silêncio." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " A verificação do projeto recriou o sumário dos arquivos de áudio " +#~ "externos em falta." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Verificação de projetos substituiu os blocos de áudio não encontrados " +#~ "por silêncio." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Verificação de projetos ignorou arquivos sem procedência. Eles serão " +#~ "excluídos ao salvar o projeto." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "A verificação automática de projeto encontrou problemas ao inspecionar os " +#~ "dados salvos." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Predefinições (*.txt)|*.txt|Todos os Arquivos|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Falha ao registrar plugin VST em %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Falha ao iniciar plugin VST\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\"." + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Estouro de buffer na sequência LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s requer o recurso não suportado %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s requer a opção não suportada %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' returnou:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Especificação do tipo de 'Controle' Nyquist errado: '%s' no arquivo de " +#~ "plugin '%s'.\n" +#~ "O controle não foi criado." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "String inválida no 'path' de controle.'\n" +#~ "Utilizando string vazia no lugar." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' está sendo usado por \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" e \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Nada para importar." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoom para Ajustar\tShift-Right-Click" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Diminuir Zoom\tShift-Left-Click" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoom para Ajustar\tShift-Right-Click" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "incorporando" @@ -20507,9 +20793,6 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Remover centro clássico: mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Falha na decodificação\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Não foi possível decodificar arquivo: %s" @@ -21453,9 +21736,6 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Programadores Eméritos" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Equipe de Membros Eméritos" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Como obter Ajuda

" diff --git a/locale/pt_PT.po b/locale/pt_PT.po index 29fcb7178..0680bf059 100644 --- a/locale/pt_PT.po +++ b/locale/pt_PT.po @@ -2,9 +2,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 22:45+0100\n" "Last-Translator: Bruno Ramalhete \n" "Language-Team: Bruno Ramalhete \n" @@ -16,382 +16,347 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Ficheiro '%s' já existe, tem mesmo a certeza que quer substituí-lo?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de ficheiro:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Ficheiro diálogo falhou com código de erro %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Painel &Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Desfazer\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Refazer\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Co&rtar\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "Co&piar\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "Co&lar\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Li&mpar\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Selecionar &Tudo\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Encontrar...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "Enc&ontrar Pares\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Topo S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Maior S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Anterior S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Próximo S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Ir para" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Selecionar &Fonte..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Separar &Verticalmente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Separar &Horizontalmente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Mostrar S&cript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Mostrar Sa&ída" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Ícones &Grandes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "Ícones Pe&quenos" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Ir\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "P&arar\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Acerca" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Script" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Saída" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Carregar Nyquist script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Script não foi salvo." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Guardar Nyquist script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Encontrar diálogo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Audacity módulo externo que disponibliza um IDE simples para fazer efeitos." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Painel de Efeitos Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Sem equivalentes encontrados" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "O Código foi modificado. Tem a certeza?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Sem-Título" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Painel de Efeitos Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Novo script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Abrir script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Guardar script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Guardar Como" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Guardar script como..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cortar para a área de transferência" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Colar para a área de transferência" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Limpar seleção" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Selecionar todo o texto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Desfazer última modificação" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Refazer modificação anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Encontrar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Encontrar texto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Lote" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Ir para pares coincidentes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Topo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Ir para topo S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Para Cima" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Ir para maior S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Ir para anteriorS-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Ir para próximo S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Início" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Iniciar script" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Parar script" @@ -482,40 +447,71 @@ msgstr "%s, gráficos" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (incorporando %s, %s, %s, %s e %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Sobre o Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "O Audacity é um programa livre escrito por uma equipa internacional de " "[[https://www.audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. O Audacity é para " "[[https://www.audacityteam.org/download|available]] Windows, Mac, e GNU/" "Linux (e outros sistemas Unix derivados)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variável" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Se encontrar algum bug ou tem uma sugestão para nós, por favor escreva, em " "Inglês, para o nosso [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]. Para ajuda, " "veja os truques e dicas no nosso [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] ou " "visite o nosso [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -531,13 +527,15 @@ msgstr "" "Comentários e sugestões são sempre bem-vindos." #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity, o programa multi-plataforma, livre e de código aberto, para gravar " "e editar sons." @@ -550,16 +548,20 @@ msgstr "Créditos" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity Personalização" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Equipa de Desenvolvimento do Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Equipa de Membros Eméritos" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Equipa de membros Audacity distinguidos, presentemente não ativos" #: src/AboutDialog.cpp @@ -578,39 +580,37 @@ msgstr "Tradutores" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "O Audacity baseia-se no código fonte dos seguintes projetos:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Agradecimentos especiais:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity Website: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® software é copyright " -"© 1999-2018 Equipa Audacity.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    O nome Audacity é uma marca registada de Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -716,11 +716,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Commit Id:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Depurar compilação" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Lançar compilação" #: src/AboutDialog.cpp @@ -857,6 +859,19 @@ msgstr "" "Impossível bloquear a região prescrita\n" "fim do projeto." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Erro" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2199,6 +2214,16 @@ msgstr "EM FALTA %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Copiar Nomes para a Área de Transferência" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Ficheiros em Falta" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2278,21 +2303,6 @@ msgstr "A guardar os ficheiros de dados do projeto" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "A limpar as pastas do cofre" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir no DirManager::MakeBlockFilePath falhou." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"O Audacity encontrou um ficheiro do bloco orfão %s! \n" -"Por favor, considere guardar, fechar e abrir novamente o projeto para uma " -"verificação completa." - # i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created # when a file needs to be backed up to a different name. For # example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2306,51 +2316,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-copia%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Não foi possível criar ou abrir o ficheiro de teste." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Não é possível apagar '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Ficheiro renomeado: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Não é possível mudar o nome de '%s' para '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "O bloco %s foi alterado para um nome alternativo \n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Ficheiro de áudio externo não encontrado: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Ficheiro do bloco de áudio (.auf) não encontrado: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Ficheiro do bloco de dados em falta: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Ficheiro do bloco orfão: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "A inspecionar os dados do ficheiro do projeto" @@ -2602,7 +2577,9 @@ msgstr "Não &copiar qualquer áudio" msgid "As&k" msgstr "Per&guntar" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" @@ -3097,24 +3074,28 @@ msgstr "Erro Interno" msgid "Unable to determine" msgstr "Não foi possível determinar" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3127,6 +3108,7 @@ msgstr "Faixa" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -3218,6 +3200,11 @@ msgid "" msgstr "" "O idioma escolhido, %s (%s), não é o mesmo do idioma do sistema, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" @@ -3252,24 +3239,6 @@ msgstr "Audacity Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Grupo de plug-in em %s foi fundido com um grupo anteriormente definido" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Item de plug-in em %s conflitua com um item anteriormente definido e foi " -"descartado" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Items de plug-in em %s especificam canais conflituosos" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3400,11 +3369,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Módulo Incompatível" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Incapaz de carregar o módulo \"%s\". Erro: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3416,13 +3380,6 @@ msgstr "" "\n" "Ele não será carregado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" -"O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. Ele não será carregado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3434,15 +3391,6 @@ msgstr "" "\n" "Ele não será carregado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"O módulo \"%s\" é compatível com a versão \"%s\" do Audacity. Ele não será " -"carregado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3454,15 +3402,6 @@ msgstr "" "\n" "Ele não será carregado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"O módulo \"%s\" falhou ao inicializar. \n" -"Ele não será carregado." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3507,15 +3446,6 @@ msgstr "" "\n" "Ele não será carregado." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"O módulo \"%s\" não dispõe nenhuma das funções requeridas. Ele não será " -"carregado." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3763,7 +3693,11 @@ msgstr "" "Falha ao registar:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Ativar este plug-in?\n" @@ -3802,6 +3736,28 @@ msgstr "" "Por favor, verifique as configurações do dispositivo de reprodução e a taxa " "de amostragem do projeto." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Para aplicar um filtro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa " +"de amostragem." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3912,12 +3868,6 @@ msgstr "Substituir o áudio em falta por silêncio (permanente e imediato)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Aviso - Ficheiro(s) externo(s) não encontrado(s)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" A Verificação do Projeto substituiu ficheiros externos em falta por " -"silêncio." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3949,12 +3899,6 @@ msgstr "Fechar projeto imediatamente sem mais alterações" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Aviso - Sumário do ficheiro de áudio externo não encontrado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" A Verificação do Projeto recriou o sumário dos ficheiros de áudio " -"externos em falta." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3993,21 +3937,6 @@ msgstr "Substituir o áudio em falta por silêncio (permanente e imediato)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Aviso - Ficheiro(s) do Bloco de Dados Áudio não encontrado" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" A Verificação do Projeto substituiu os ficheiros do bloco de áudio em " -"falta por silêncio." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" A Verificação do Projeto ignorou ficheiros do bloco orfãos. Eles serão " -"apagados ao guardar o projeto." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4038,13 +3967,6 @@ msgstr "Aviso - ficheiro(s) do bloco orfão(s)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "A limpar pastas não utilizadas no projeto" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"A Verificação do Projeto encontrou inconsistências ao inspecionar os dados " -"no projeto atual." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4060,10 +3982,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Aviso: Problemas na Recuperação Automática" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projeto %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4518,6 +4445,24 @@ msgstr "Barra de Deslocação Horizontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra de Deslocação Vertical" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Grupo de plug-in em %s foi fundido com um grupo anteriormente definido" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Item de plug-in em %s conflitua com um item anteriormente definido e foi " +"descartado" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Items de plug-in em %s especificam canais conflituosos" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Baixa Qualidade (Rápido)" @@ -5068,6 +5013,32 @@ msgstr "" "O Audacity não conseguiu guardar o ficheiro:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Ligeiro" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto Contraste" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5579,6 +5550,11 @@ msgstr "Não há espaço suficiente para expandir a linha de corte" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Esta operação não pode ser feita até que a importação de %s acabe." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5996,7 +5972,10 @@ msgstr "Todas as Faixas Mais" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Branco" @@ -6490,15 +6469,17 @@ msgstr "Tom estimado de início: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Tom" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "de" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&de" @@ -6506,14 +6487,17 @@ msgstr "&de" msgid "from Octave" msgstr "da Oitava" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "para" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "¶" @@ -6545,9 +6529,7 @@ msgstr "d&e" msgid "to (Hz)" msgstr "para (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "p&ara" @@ -6607,15 +6589,34 @@ msgstr "Multiplicador de &Velocidade:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Rpm do Vinil Predefinido:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "De rpm" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&de" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Para rpm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "¶" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Tamanho da seleção" @@ -6628,10 +6629,24 @@ msgstr "Comprimento At&ual:" msgid "Current length of selection." msgstr "Cortar comprimento da seleção." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "de" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Novo Comprimento:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "para" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Alterar Tempo" @@ -6652,20 +6667,48 @@ msgstr "Alterar Tempo sem alterar o Tom" msgid "Beats per minute" msgstr "Batidas por Minuto" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Batidas por Minuto, de" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&de" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Batidas por Minuto, para" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "¶" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Duração (segundos)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "de" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "p&ara" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7434,12 +7477,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Construído" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Exportar Parâmetros de Efeitos" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Pré-definições:" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Presets (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Exportar Parâmetros de Efeitos" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8283,11 +8327,14 @@ msgstr "&Normalizar" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Loudness LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Normalizar canais e&stéreo independentemente" @@ -8304,15 +8351,25 @@ msgstr "Em espera para a forma de onda a acabar de processar..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Máximo 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Acastanhado" @@ -9162,7 +9219,10 @@ msgstr "Restaurar Definições" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Silenciar" @@ -9334,11 +9394,6 @@ msgstr "Efeitos VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Adciona a habilidade de usar efeitos VST no Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Registo de plugin VST falhado para %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "A configurar Shell VST" @@ -9463,10 +9518,6 @@ msgstr "Erro ao Carregar Predefinições VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Não é possível carregar o arquivo de predefinições." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Inicialização do Plugin VST falhou\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9638,11 +9689,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\"" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9770,8 +9816,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Configurações de Efeitos LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Tamanho da &Memória (8 a %d) amostras):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9797,29 +9843,15 @@ msgstr "" "dos parâmetros. Um método básico apenas texto também está disponível. Reabra " "o efeito para que isso entre em vigor." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Estouro de buffer de sequência LV2" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Não conseguiu inicializar efeito" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s requer recurso não suportado %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s requer recurso não suportado %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s requer opção não suportada %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9915,16 +9947,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Depuração de Output: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' retornou:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Processo completo." @@ -9991,16 +10013,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Esta versão do Audacity já não suporta versão de plug-in Nyquist %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Especificação do tipo de 'Controlo' Nyquist errado: '%s' no ficheiro de " -"plugin '%s'.\n" -"O controlo não foi criado." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Não consegue abrir o ficheiro" @@ -10100,14 +10112,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Erro de Valor" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Cadeia inválida no 'path' controlo.'\n" -"Utilizar cadeia vazia ao invés." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Selecionar um ficheiro" @@ -10530,7 +10534,8 @@ msgstr "Taxas de Amostragem" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11207,12 +11212,6 @@ msgstr "A exportar o áudio selecionado como FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "A exportar o áudio como FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Ficheiros MP2" @@ -12000,11 +11999,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "mas nenhum deles reconheceu o formato." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "A Importar %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Ficheiros compatíveis FFmpeg" @@ -12114,6 +12108,14 @@ msgstr "Não conseguiu abrir o ficheiro %s." msgid "MP3 files" msgstr "Ficheiros MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Descodificação falhada\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ficheiros Ogg Vorbis" @@ -12386,6 +12388,11 @@ msgstr "Ler &diretamente dos ficheiros originais (mais rápido)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Não &voltar a perguntar e usar sempre a opção escolhida" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "A Importar %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Ficheiros Quicktime" @@ -12477,6 +12484,10 @@ msgstr "Canais:" msgid "Start offset:" msgstr "Iniciar compensação:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Quantidade a importar:" @@ -12506,7 +12517,7 @@ msgstr "%s esquerda" msgid "%s right" msgstr "%s direita" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12515,10 +12526,6 @@ msgstr "%s direita" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12534,19 +12541,15 @@ msgstr "início" msgid "end" msgstr "fim" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12554,14 +12557,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d e %s %d de %d clipe %s" msgstr[1] "%s %d e %s %d de %d clipes %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12701,6 +12700,13 @@ msgstr "Separar e Apagar" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Faixas selecionadas silenciadas entre o %.2f e o %.2f segundos" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Silenciar" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13167,7 +13173,8 @@ msgstr "Menu Árvore..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "Verificar &Atualizações..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Rótulo adicionado" @@ -13466,6 +13473,11 @@ msgstr "&Aplicar Macro" msgid "Palette..." msgstr "Palete..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Confirmação de eliminação da regra" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Screenshot..." @@ -14360,7 +14372,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Por favor selecione uma faixa mono." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Por favor seleciona uma faixa estéreo." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14698,8 +14711,10 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferências para Dispositivo" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -15033,6 +15048,13 @@ msgstr "Confirmação de eliminação da regra" msgid "Ext Import" msgstr "Ext Importar" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Preferências para o GUI" @@ -15077,32 +15099,6 @@ msgstr "Local" msgid "From Internet" msgstr "Da Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Ligeiro" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto Contraste" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -15305,25 +15301,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Padrões" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (porque o atalho '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' é utilizado por \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" @@ -15334,20 +15317,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Erro ao Importar os Atalhos do Teclado" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "O ficheiro com os atalhos contêm atalhos duplicados ilegais para \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" e \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "" -"\".\n" -"Nada está importado." +msgstr "O ficheiro com os atalhos contêm atalhos duplicados ilegais para \"" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15385,15 +15360,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Tem de selecionar um comando antes de atribuir um atalho" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15492,6 +15477,13 @@ msgstr "Dispositivos MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferências para MidiIO" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "A Usar: PortMidi" @@ -15618,6 +15610,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Definir o Intervalo da seleção" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-Clique-Esquerdo" @@ -16715,10 +16710,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Trancar Sincronização" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" @@ -16884,7 +16885,7 @@ msgstr "Taxa do Projeto (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Ajustar Para" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Posição do Áudio" @@ -16970,13 +16971,13 @@ msgstr "Largura de Banda" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra de &Seleção Espectral" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Tempo" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Barra de &Tempo" @@ -17174,22 +17175,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Clique direito para menu." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Repor Zoom\tShift e Clique direito" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Repor Zoom" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-Clique-Esquerdo" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Zoom Out\tShift-Left-Click" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Prima e arraste para estender a área selecionada." @@ -17259,12 +17263,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Repor Zoom" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ampliar no Ponto" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17861,6 +17862,19 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Ficheiro '%s' já existe, tem mesmo a certeza que quer substituí-lo?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de ficheiro:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" @@ -18251,6 +18265,11 @@ msgstr "01000,01000 quadros|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18261,6 +18280,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18269,11 +18292,16 @@ msgstr "octavos" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 octavos|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "milésimos de " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18283,11 +18311,16 @@ msgstr "semitons + cents" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 semitons .0100 cents|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "centésimos de " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18296,11 +18329,16 @@ msgstr "decimos" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 decimos|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "milésimos de " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Use o menu de contexto para alterar o formato.)" @@ -18309,13 +18347,10 @@ msgstr "(Use o menu de contexto para alterar o formato.)" msgid "centiseconds" msgstr "centésimos de segundo" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "centésimos de " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "milésimos de " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18405,14 +18440,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "O nome não pode ser menos de %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Valor não deve ser maior do que %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" @@ -18965,6 +18996,11 @@ msgstr "Selecionar efeito EQ alvo" msgid "Equalization XML file" msgstr "Equalização ficheiro XML" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Ficheiros XML" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Se o ficheiro de texto de saída existe" @@ -19361,6 +19397,32 @@ msgstr "Nyquist Plug-in Instalador" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Selecionar ficheiro(s) para instalar" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "plug-in" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Ficheiros %s" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Ficheiros XML" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Ficheiros de texto" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Todos os ficheiros suportados" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Permitir sobrescrever" @@ -19629,6 +19691,16 @@ msgstr "Escala de Medição" msgid "Export data to" msgstr "Exportar dados para" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Ficheiros FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Ficheiros XML" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Indexar (ficheiros de texto apenas)" @@ -20203,6 +20275,220 @@ msgstr "Frequência de Agulhas de Radar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Ficheiro diálogo falhou com código de erro %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Sobre o Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento do Audacity" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® software é copyright " +#~ "© 1999-2018 Equipa Audacity.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Depurar compilação" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir no DirManager::MakeBlockFilePath falhou." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "O Audacity encontrou um ficheiro do bloco orfão %s! \n" +#~ "Por favor, considere guardar, fechar e abrir novamente o projeto para uma " +#~ "verificação completa." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Não foi possível criar ou abrir o ficheiro de teste." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Não é possível apagar '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Não é possível mudar o nome de '%s' para '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Ficheiro de áudio externo não encontrado: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Ficheiro do bloco de áudio (.auf) não encontrado: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Ficheiro do bloco de dados em falta: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Ficheiro do bloco orfão: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Incapaz de carregar o módulo \"%s\". Erro: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo \"%s\" não fornece uma chave da versão. Ele não será carregado." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo \"%s\" é compatível com a versão \"%s\" do Audacity. Ele não " +#~ "será carregado." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo \"%s\" falhou ao inicializar. \n" +#~ "Ele não será carregado." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "O módulo \"%s\" não dispõe nenhuma das funções requeridas. Ele não será " +#~ "carregado." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " A Verificação do Projeto substituiu ficheiros externos em falta por " +#~ "silêncio." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " A Verificação do Projeto recriou o sumário dos ficheiros de áudio " +#~ "externos em falta." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " A Verificação do Projeto substituiu os ficheiros do bloco de áudio em " +#~ "falta por silêncio." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " A Verificação do Projeto ignorou ficheiros do bloco orfãos. Eles serão " +#~ "apagados ao guardar o projeto." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "A Verificação do Projeto encontrou inconsistências ao inspecionar os " +#~ "dados no projeto atual." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Presets (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Registo de plugin VST falhado para %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Inicialização do Plugin VST falhou\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\"" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Estouro de buffer de sequência LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s requer recurso não suportado %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s requer opção não suportada %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' retornou:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Especificação do tipo de 'Controlo' Nyquist errado: '%s' no ficheiro de " +#~ "plugin '%s'.\n" +#~ "O controlo não foi criado." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Cadeia inválida no 'path' controlo.'\n" +#~ "Utilizar cadeia vazia ao invés." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' é utilizado por \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" e \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Nada está importado." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Repor Zoom\tShift e Clique direito" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Zoom Out\tShift-Left-Click" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "incorporando" @@ -20468,9 +20754,6 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Remover Centro Clássico: Mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Descodificação falhada\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Não pode descodificar ficheiro: %s" @@ -21760,9 +22043,6 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Programadores Eméritos" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr " Equipa de Membros Eméritos" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Como obter Ajuda

" @@ -21908,10 +22188,6 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Preferências do Mostrador" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "bytes" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Rótulo Modificado." @@ -22403,9 +22679,6 @@ msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo." #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", Largura do Estéreo = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Pré-definições:" - #~ msgid "Lo&ad" #~ msgstr "C&arregar" diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po index 8f1bb4555..4fff68904 100644 --- a/locale/ro.po +++ b/locale/ro.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-28 03:24+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" @@ -17,408 +17,372 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Fișierul „%s” există deja, sigur vreți să fie suprascris ?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmă" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Alegeți un fișier existent." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Tipul de compilare:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "Li&pește" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "&Selectează" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "&Font..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Potrivește &vertical" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Orizontal" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Bare de instrumen&te" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Stop" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Efecte Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Efecte Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nou" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Deschide..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Deschide fișiere recente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Salvează..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Salvat %s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Salvat %s" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Copiază" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Taie și copiază în clipboard" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Taie" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Taie și copiază în clipboard" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Lipește" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Lipit din clipboard" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Curăță" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Taie selecția" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "&Selectează" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "&Selectează" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Anulează" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Schimbare de format" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Refă" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Instrumentul precedent" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Instrumentul următor" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Început" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Timpul de început" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "" @@ -509,23 +473,25 @@ msgstr "" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Despre Audacity" +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity este un program gratuit, scris de o echipă de dezvoltatoril voluntari " @@ -535,13 +501,23 @@ msgstr "" "download/\">disponibil pentru Windows, Mac și GNU/Linux (precum și alte " "sisteme de tip Unix)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Previzualizare efecte" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Dacă găsiți vreo problemă sau aveți sugestii pentru noi, vă rugăm să ne " "scrieți, în engleză, la adresa " @@ -549,6 +525,23 @@ msgstr "" "de pe wiki sau vizitați forumul nostru." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -562,15 +555,15 @@ msgstr "" "Secară (2014-2015)" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "software gratuit, cu sursă deschisă, multiplatformă, pentru editarea și " "codarea sunetelor
" @@ -583,17 +576,20 @@ msgstr "Credite" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Dezvoltatori Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Membri emeriți ai echipei" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -617,40 +613,36 @@ msgstr "" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteci" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity se bazează pe codul din următoarele proiecte:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Mulțumiri speciale:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Prima rulare a programului Audacity" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "Programul Audacity® este copyright" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "Numele Audacity® este o marcă înregistrată a lui Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -758,11 +750,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "ID-ul de comitere:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Compilare pentru testare și depanare" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Compilare pentru publicare" #: src/AboutDialog.cpp @@ -910,6 +904,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2214,6 +2221,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Taie și copiază în clipboard" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Lipsesc fișierele" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2278,18 +2295,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2300,51 +2305,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Fișierul redenumit: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2586,7 +2556,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "Întreabă utili&zatorul" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Toate Fișierele|*" @@ -3072,24 +3044,28 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine" msgstr "Nu s-a putut determina" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "baiți" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%ld octeți" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KiB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MiB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GiB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3102,6 +3078,7 @@ msgstr "Pistă" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etichetă" @@ -3195,6 +3172,11 @@ msgstr "" "Limba pe care ați ales-o, %s (%s), nu este aceeași cu limba sistemului, %s " "(%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3231,22 +3213,6 @@ msgstr "Audacity Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3369,11 +3335,6 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3382,12 +3343,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3396,13 +3351,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3411,13 +3359,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3456,13 +3397,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3709,8 +3643,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Nu s-a putut determina" @@ -3745,6 +3682,25 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3831,10 +3787,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3860,10 +3812,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3889,17 +3837,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3925,11 +3862,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3941,10 +3873,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Proiecte" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4328,6 +4265,22 @@ msgstr "Orizontal" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertical" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4858,6 +4811,33 @@ msgid "" " %s" msgstr "" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrast..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5368,6 +5348,11 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5822,7 +5807,9 @@ msgstr "Pune toate pistele pe &mut" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "" @@ -6361,16 +6348,17 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "de la" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "de la" @@ -6378,15 +6366,17 @@ msgstr "de la" msgid "from Octave" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "către" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "către" @@ -6418,9 +6408,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "la (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "către" @@ -6486,15 +6474,34 @@ msgstr "" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "de la" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "către" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Lungimea selecției" @@ -6508,11 +6515,25 @@ msgstr "Lungimea curentă" msgid "Current length of selection." msgstr "Lungimea curentă a selecției." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "de la" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Lungime nouă" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "către" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Modifică tempoul" @@ -6535,21 +6556,49 @@ msgstr "Modifică tempoul fără a schimba înălțimea sunetului" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "de la" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "către" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "de la" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "către" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7326,13 +7375,13 @@ msgstr "Efecte Nyquist" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Editare parametri" +msgid "Presets" +msgstr "Apăsați" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Fișiere text (*.txt)|*.txt|Toate fișierele|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Editare parametri" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8168,11 +8217,14 @@ msgstr "Zoom &normal" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8189,15 +8241,22 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" msgstr "" +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "" @@ -9033,7 +9092,10 @@ msgstr "Stabilește ca &implicit" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Liniște" @@ -9208,11 +9270,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9330,10 +9387,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9497,12 +9550,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" -# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9625,7 +9672,7 @@ msgstr "Setările efectului" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9643,29 +9690,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9757,14 +9790,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "" @@ -9830,13 +9855,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Aceasră versiune Audacity nu a fost compilată cu suport pentru %s." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -9930,12 +9948,6 @@ msgstr "Salvarea modificărilor" msgid "Value Error" msgstr "Eroare LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10325,7 +10337,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -10943,12 +10956,6 @@ msgstr "" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "" @@ -11662,11 +11669,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11775,6 +11777,14 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" msgid "MP3 files" msgstr "" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -12040,6 +12050,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -12128,6 +12143,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "baiți" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Cantitate de importat:" @@ -12157,7 +12176,7 @@ msgstr "stânga" msgid "%s right" msgstr "dreapta" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12166,10 +12185,6 @@ msgstr "dreapta" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12187,19 +12202,15 @@ msgstr "Început" msgid "end" msgstr "Sfârșit" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12207,14 +12218,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12362,6 +12369,13 @@ msgstr "" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Liniște" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12876,7 +12890,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Caută actualizări..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Etichetă adaugată" @@ -13199,6 +13214,11 @@ msgstr "&Aplică" msgid "Palette..." msgstr "Șt&erge..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Canale de înregistrare" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14196,7 +14216,7 @@ msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14573,8 +14593,10 @@ msgstr "Dispozitive" msgid "Preferences for Device" msgstr "Preferințe:" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Interfață" @@ -14912,6 +14934,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Importă" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -14957,33 +14986,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Contrast..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "" @@ -15191,21 +15193,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15218,19 +15209,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Nu există nimic de refăcut" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15264,16 +15248,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15365,6 +15359,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Preferințe:" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15489,6 +15490,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Stabilește intervalul de selecție" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift + clic stânga" @@ -16630,10 +16634,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Blochează sincronizarea pistelor" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" @@ -16810,7 +16820,7 @@ msgstr "Rată de biți proiect (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Acroșează la" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Poziție audio:" @@ -16905,14 +16915,14 @@ msgstr "Lățime de bandă:" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Bară de unelte pentru selecție &spectrală" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Timpul de sfârșit" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Editează bara de unelte" @@ -17132,23 +17142,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Click dreapta" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Micșorează" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift + clic stânga" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift + clic stânga" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift + clic stânga" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17225,13 +17236,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Micșorează" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift + clic stânga" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Mărește pe punct" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -17873,6 +17879,20 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Fișierul „%s” există deja, sigur vreți să fie suprascris ?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Alegeți un fișier existent." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Tipul de compilare:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Curăță" @@ -18262,6 +18282,11 @@ msgstr "" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "" @@ -18272,6 +18297,10 @@ msgstr "" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18280,11 +18309,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18294,11 +18327,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18307,11 +18344,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Folosiți meniul contextual pentru a modifica formatul)" @@ -18320,12 +18361,9 @@ msgstr "(Folosiți meniul contextual pentru a modifica formatul)" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18423,13 +18461,9 @@ msgstr "" #: src/widgets/valnum.cpp #, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19005,6 +19039,11 @@ msgstr "Repetă ultimul efect" msgid "Equalization XML file" msgstr "" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Încarcă fișiere" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19420,6 +19459,32 @@ msgstr "Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Sfârșitul selecției:" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Nyquist" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Toate Fișierele|*" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Încarcă fișiere" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Selectați un fișier MIDI..." + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Importat '%s'" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "" @@ -19701,6 +19766,16 @@ msgstr "&Liniar" msgid "Export data to" msgstr "Export audio" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Toate Fișierele|*" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Încarcă fișiere" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20264,6 +20339,65 @@ msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Despre Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Dezvoltatori Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "Programul Audacity® este copyright" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Compilare pentru testare și depanare" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KiB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MiB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GiB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Fișiere text (*.txt)|*.txt|Toate fișierele|*" + +# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Nu există nimic de refăcut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift + clic stânga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift + clic stânga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift + clic stânga" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Eroare la import" @@ -20344,10 +20478,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Elimină pista" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Dispozitiv de înregistrare" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" @@ -20688,9 +20818,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Dezvoltatori emeriți" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr " Membri emeriți ai echipei" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Cum să obțineți ajutor

" @@ -20779,9 +20906,6 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "%ld octeți" - #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Modificat" diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index d707315a9..998e5959e 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -13,9 +13,9 @@ # Дмитрий Шатера , 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 07:50+0500\n" "Last-Translator: Alexander Kovalenko \n" "Language-Team: \n" @@ -27,382 +27,347 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Файл '%s' уже существует. Перезаписать его?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Подтверждение" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Выберите существующий файл." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Тип файла:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Не удалось открыть диалоговое окно файла. Код ошибки %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Редактор скриптов Найквиста..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Отменить\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Повторить\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Вырезат&ь\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Копировать\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Вставить\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "О&чистить\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "В&ыбрать всё\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Найти...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "П&арная скобка\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "S-expr &сверху\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "S-expr &выше\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Предыдущий S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Следующий S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Перейти" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Выбрать &шрифт..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Разделить &вертикально" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Разделить &горизонтально" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Показать с&крипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Показать &вывод" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Большие значки" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Мелкие значки" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Перейти\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Стоп\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&О программе" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Скрипт" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Загрузить скрипт Найквиста" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Скрипты Найквиста (*.ny)|*.ny|Скрипты Lisp (*.lsp)|*.lsp|Все файлы|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Скрипт не сохранён." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Сохранить скрипт Найквиста" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Окно поиска" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (логотип)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Галерея значков Tango (для панелей)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009, Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Внешний модуль Audacity, предоставляющий среду создания новых эффектов." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Редактор эффектов Найквиста" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Совпадений нет" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Код был изменён. Вы уверены?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Без названия" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Редактор эффектов Найквиста - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Новый" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Новый скрипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Открыть скрипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Сохранить скрипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Сохранить скрипт как…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Вырезать в буфер обмена" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Очистить выделение" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Выбрать весь текст" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Отменить последние изменения" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Повторить последние изменения" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Найти" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Найти текст" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Скобка" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Перейти к парной скобке" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Верх" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Перейти к верхнему S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Выше" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Перейти к S-expr выше" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Перейти к предыдущему S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Перейти к следующему S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Пуск" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Запустить скрипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Остановить скрипт" @@ -493,40 +458,71 @@ msgstr "%s, графика" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (включая %s, %s, %s, %s и %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Об Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "О программе" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity - это свободная программа, созданная командой разработчиков со всего мира на " "добровольной основе. Audacity доступна для Windows, Mac и GNU/Linux (и других Unix-подобных систем)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Переменный" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Сообщения об ошибках и свои предложения вы можете разместить на нашем " "[[https://forum.audacityteam.org/|форуме]] (на английском языке). Справка и " "советы доступны на нашем [[https://wiki.audacityteam.org/|вики-сайте]] и " "[[https://forum.audacityteam.org/|форуме]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -541,13 +537,15 @@ msgstr "" "Александр Прокудин и Александр Гварамия" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity - бесплатное, открытое, кроссплатформенное программное обеспечение " "для записи и редактирования звука." @@ -560,16 +558,20 @@ msgstr "Об авторах" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Настройка DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Участники команды Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Почётные участники:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Участники команды разработчиков, которые в настоящее время неактивны" #: src/AboutDialog.cpp @@ -588,41 +590,37 @@ msgstr "Переводчики" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity включает код следующих проектов:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Особая благодарность:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Веб-сайт Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® software с авторским " -"правом © 1999-2018 Audacity Team.


    " -"Audacity® является объектом авторского права © " -"1999−2018 Команда Audacity.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Имя Audacity зарегистрировано под товарным знаком " "Dominic Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -728,11 +726,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Код фиксации:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Отладочная сборка" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Рабочая сборка" #: src/AboutDialog.cpp @@ -869,6 +869,19 @@ msgstr "" "Не удалось заблокировать область за\n" "пределами конца проекта." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2201,6 +2214,16 @@ msgstr "ОТСУТСТВУЮТ %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Копировать имена в буфер обмена" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Недостающие файлы" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2276,20 +2299,6 @@ msgstr "Сохраняются данные проекта" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Выполняется очистка папок временных данных" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir в DirManager::MakeBlockFilePath вызвала ошибку." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity нашёл несвязанный блок-файл: %s. \n" -"Сохраните и перезагрузите проект для выполнения полной проверки." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2300,51 +2309,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-старый%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Невозможно открыть/создать тест-файл." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Невозможно удалить '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Переименован файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Невозможно переименовать '%s' в '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Изменён блок %s на новое имя-ссылку\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Отсутствует аудиофайл ссылок: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Отсутствует ссылка (.auf) блок-файла: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Отсутствует блок-файл данных: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Невязанный блок-файл: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Выполняется проверка данных проекта" @@ -2588,7 +2562,9 @@ msgstr "&Не копировать любые аудиоданные" msgid "As&k" msgstr "&Спросить" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -3079,24 +3055,28 @@ msgstr "Внутренняя ошибка" msgid "Unable to determine" msgstr "Невозможно определить" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "байт" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "Кбайт" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "Мб" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "Гб" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3109,6 +3089,7 @@ msgstr "Трек" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Метка" @@ -3197,6 +3178,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "Выбранный вами язык %s (%s) отличается от языка системы, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Подтверждение" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Упрощённый" @@ -3231,24 +3217,6 @@ msgstr "Караоке в Audacity%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Группа плагинов в %s была объединена с ранее определённой группой" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Элемент плагинов в %s конфликтует с ранее определенным элементом и был " -"отклонён" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Элементы плагинов в %s указывают конфликтующие места размещения" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3375,11 +3343,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Модуль не поддерживается" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%s\". Ошибка: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3390,12 +3353,6 @@ msgstr "" "Модуль \"%s\" не содержит строку версии.\n" "Загружен не будет." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Модуль \"%s\" не содержит строку версии. Загружен не будет." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3407,13 +3364,6 @@ msgstr "" "\n" "Загружен не будет." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "Модуль \"%s\" соответствует версии Audacity %s. Загружен не будет." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3425,13 +3375,6 @@ msgstr "" "\n" "Загружен не будет." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "Модуль \"%s\" не удалось инициализировать. Загружен не будет." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3476,15 +3419,6 @@ msgstr "" "\n" "Он не будет загружен." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Модуль \"%s\" не предоставляет ни одной из необходимых функций. Он не будет " -"загружен." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3731,7 +3665,11 @@ msgstr "" "Не удалось зарегистрироваться:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Включить этот плагин?\n" @@ -3771,6 +3709,28 @@ msgstr "" "Попробуйте изменить аудиодвижок, устройство проигрывания и частоту " "дискретизации проекта." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Для применения фильтра все выбранные треки должны иметь одну частоту " +"дискретизации." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3880,10 +3840,6 @@ msgstr "Заменить отсутствующий звук тишиной (п msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Внимание - отсутствуют файлы-ссылки" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " Проверка проекта заменила недостающие файлы-ссылки тишиной." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3913,10 +3869,6 @@ msgstr "Немедленно закрыть проект, не внося дал msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Внимание - отсутствуют сводные файлы-псевдонимы" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Проверка проекта восстановила сводные файлы-ссылки." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3954,20 +3906,6 @@ msgstr "Заменить отсутствующий звук тишиной (п msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Внимание - отсутствуют блок-файлы аудиоданных" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Проверка проекта заполнила недостающие блок-файлы аудиоданных тишиной." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Проверка проекта игнорирует несвязанные блок-файлы. При сохранении " -"проекта они будут удалены." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3997,13 +3935,6 @@ msgstr "Внимание - несвязанные файлы блока" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Очистка неиспользуемых каталогов в данных проекта" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"При проверке загруженных данных проекта в обзоре проекта обнаружены " -"несоответствия файлов." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4019,10 +3950,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Внимание: проблемы автовосстановления" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "<без названия>" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Проект %02i] Audacity \"%s\"" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4465,6 +4401,24 @@ msgstr "Полоса горизонтальной прокрутки" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Полоса вертикальной прокрутки" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Группа плагинов в %s была объединена с ранее определённой группой" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Элемент плагинов в %s конфликтует с ранее определенным элементом и был " +"отклонён" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Элементы плагинов в %s указывают конфликтующие места размещения" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Низкое качество (быстро)" @@ -5015,6 +4969,32 @@ msgstr "" "Audacity не удалось сохранить файл:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Классика" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Светлая" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Тёмная" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Высокий контраст" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Пользователя" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5524,6 +5504,11 @@ msgstr "Недостаточно места для расширения лини msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Данная операция невозможна до завершения импорта %s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5942,7 +5927,10 @@ msgstr "Все треки плюс" msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Белый" @@ -6439,15 +6427,17 @@ msgstr "Предполагаемый начальный тон: %s%d (%.3f Гц) msgid "Pitch" msgstr "Высота тона" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "от" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&от" @@ -6455,14 +6445,17 @@ msgstr "&от" msgid "from Octave" msgstr "от Октавы" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "до" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&до" @@ -6494,9 +6487,7 @@ msgstr "&от" msgid "to (Hz)" msgstr "до (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "д&о" @@ -6556,15 +6547,34 @@ msgstr "&Множитель скорости:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Стандартное число об/мин для пластинок:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "От об/м" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&от" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "До об/мин" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&до" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Длина выделения" @@ -6577,10 +6587,24 @@ msgstr "&Длина:" msgid "Current length of selection." msgstr "Текущая длительность выделения." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "от" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Новая длина:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Изменение темпа" @@ -6601,20 +6625,48 @@ msgstr "Изменение темпа без изменения высоты т msgid "Beats per minute" msgstr "Долей в минуту" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Долей в минуту, от" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&от" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Долей в минуту, до" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Длина (секунд):" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "от" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "д&о" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7381,12 +7433,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Встроен" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Экспорт параметров эффекта" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Пресет" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Пресеты (*.txt)|*.txt|Все файлы|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Экспорт параметров эффекта" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8226,11 +8279,14 @@ msgstr "&Нормализация" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Громкость LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS дБ." + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Нормализовать &стереоканалы раздельно" @@ -8247,15 +8303,25 @@ msgstr "Ожидание расчёта сигнала..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Максимум 0дБ)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS дБ." - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Белый" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Розовый" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Коричневый" @@ -9101,7 +9167,10 @@ msgstr "Сброс в умолчание" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Тишину" @@ -9272,11 +9341,6 @@ msgstr "VST-эффекты" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Добавляет возможность использовать VST-эффекты в Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Ошибка регистрации VST-плагина для %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Поиск Shell-VST" @@ -9401,10 +9465,6 @@ msgstr "Ошибка загрузки VST-пресетов" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Невозможно загрузить файл пресетов." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Ошибка инициализации плагина VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9571,11 +9631,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\"" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9701,8 +9756,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Настройки LV2-эффекта" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Размер буфера (8 - %d сэмплов):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9727,29 +9782,15 @@ msgstr "" "параметров. Также доступен базовый текстовый метод. Повторно откройте " "эффект, чтобы он вступил в силу." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Переполнение буфера в последовательности LV2" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Не удалось создать эффект" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "'%s' требует неподдерживаемой функции %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "'%s' требует неподдерживаемой функции %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "'%s' требует неподдерживаемого параметра %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9841,16 +9882,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Вывод отладки: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' возвращено:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Обработка завершена." @@ -9917,16 +9948,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Эта версия Audacity не поддерживает плагин Найквиста версии %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Недействительный тип спецификации Найквиста 'control': '%s' в файле плагина " -"'%s'.\n" -"Элемент управления не создан." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Не удалось открыть файл" @@ -10026,14 +10047,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Ошибка значения" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Недопустимая подстановочная строка в элементе управления 'path'.'\n" -"Вместо этого используется пустая строка." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Выбрать файл" @@ -10450,7 +10463,8 @@ msgstr "Частоты дискретизации" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кб/с" @@ -11128,12 +11142,6 @@ msgstr "Экспорт выделенного фрагмента во FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Экспорт аудиоданных во FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d кб/с" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Файлы MP2" @@ -11922,11 +11930,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "но ни один из них не распознал этот формат." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Импорт %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Совместимые с FFmpeg файлы" @@ -12033,6 +12036,14 @@ msgstr "Не удалось открыть файл: %s." msgid "MP3 files" msgstr "MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ошибка декодирования файла" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis" @@ -12304,6 +12315,11 @@ msgstr "Прямо прочесть файлы из оригинала (быст msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Запомнить &выбор и больше не спрашивать" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Импорт %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Файлы QuickTime" @@ -12391,6 +12407,10 @@ msgstr "Каналы:" msgid "Start offset:" msgstr "Начальное смещение:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "байт" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Сколько импортировать:" @@ -12421,7 +12441,7 @@ msgstr "%s левый" msgid "%s right" msgstr "%s правый" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12430,10 +12450,6 @@ msgstr "%s правый" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12450,19 +12466,15 @@ msgstr "начало" msgid "end" msgstr "конец" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12471,14 +12483,10 @@ msgstr[0] "%s %d и %s %d из %d клипа %s" msgstr[1] "%s %d и %s %d из %d клипов %s" msgstr[2] "%s %d и %s %d из %d клипов %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12620,6 +12628,13 @@ msgstr "Удалить с разделением" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Выбранные треки превратились в тишину для %.2f сек. при %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Тишину" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13086,7 +13101,8 @@ msgstr "Меню..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "П&роверить обновление..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Метка добавлена" @@ -13384,6 +13400,11 @@ msgstr "&Применить макрос" msgid "Palette..." msgstr "Панель макросов..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Подтверждение удаления правила" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Скриншот..." @@ -14276,7 +14297,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Выберите в монотреке." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Выберите в стереотреке." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14612,8 +14634,10 @@ msgstr "Устройства" msgid "Preferences for Device" msgstr "Настройки для устройства" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -14946,6 +14970,13 @@ msgstr "Подтверждение удаления правила" msgid "Ext Import" msgstr "Расш. импорт" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Настройки для GUI" @@ -14990,32 +15021,6 @@ msgstr "Локально" msgid "From Internet" msgstr "В Интернете" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Классика" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Светлая" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Тёмная" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Высокий контраст" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Пользователя" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -15221,23 +15226,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&По умолчанию" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (т.к. ярлык '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' используется \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Выберите XML-файл с сочетаниями клавиш Audacity..." @@ -15247,20 +15241,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Ошибка загрузки сочетаний клавиш" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "Файл с ярлыками содержит недопустимые дубликаты ярлыков для \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" и \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "" -"\".\n" -"Ничего не импортировано." +msgstr "Файл с ярлыками содержит недопустимые дубликаты ярлыков для \"" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15298,15 +15284,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Перед назначением ярлыка надо выбрать привязку" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15406,6 +15402,13 @@ msgstr "Устройства MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Настройки для MidiIO" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Используется: PortMidi" @@ -15529,6 +15532,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Задать область выделения" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift+щелчок ЛКМ" @@ -16626,10 +16632,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Синхронизация треков" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" @@ -16795,7 +16807,7 @@ msgstr "Частота проекта (Гц)" msgid "Snap-To" msgstr "Привязать к" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Позиция аудио" @@ -16881,13 +16893,13 @@ msgstr "Пропускная способность" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Выделение спектра" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Время" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Панель &времени" @@ -17085,22 +17097,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Щелчок ПКМ для меню." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Сбросить масштаб\tShift+щелчок ПКМ" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Сбросить масштаб" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift+щелчок ЛКМ" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Увеличить\tщелчок ЛКМ/перетащить влево" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Уменьшить\tShift+щелчок ЛКМ" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Щёлкните и перетащите для растяжения выделенной области." @@ -17170,12 +17185,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Сбросить масштаб" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Вписать в окно\tShift+щелчок ПКМ" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Увеличить в точке" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17774,6 +17786,19 @@ msgstr "П" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Файл '%s' уже существует. Перезаписать его?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Выберите существующий файл." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Тип файла:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "О&чистить" @@ -18163,6 +18188,11 @@ msgstr "01000,01000 кадры|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Гц" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "кГц" @@ -18173,6 +18203,10 @@ msgstr "кГц" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 кГц|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18181,11 +18215,16 @@ msgstr "октавы" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 октав|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "тысячные " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18195,11 +18234,16 @@ msgstr "полутона + центы" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 полутонов .0100 центов|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "сотые " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18208,11 +18252,16 @@ msgstr "декады" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 декад|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "тысячные " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Для изменения формата используйте контекстное меню.)" @@ -18221,13 +18270,10 @@ msgstr "(Для изменения формата используйте кон msgid "centiseconds" msgstr "сотые секунды" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "сотые " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "тысячные " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18317,14 +18363,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Значение не должно быть менее %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Значение не должно быть более %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Диалог" @@ -18876,6 +18918,11 @@ msgstr "Выберите целевой эффект эквалайзера" msgid "Equalization XML file" msgstr "Выравнивание XML-файла" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "XML файлы" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Если выходной текстовый файл существует" @@ -19272,6 +19319,32 @@ msgstr "Установщик плагинов Найквиста" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Выберите файлы для установки" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "плагин" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "%s файлов" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "XML файлы" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Текстовые файлы" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Все поддерживаемые файлы" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Разрешить перезапись" @@ -19537,6 +19610,16 @@ msgstr "Шкала измерения" msgid "Export data to" msgstr "Экспорт данных в" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Файлы FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "XML файлы" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Указатель (только текст)" @@ -20114,3 +20197,195 @@ msgstr "Частота импульсов радара (Гц)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Ошибка.~%Требуется стереотрек." + +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Не удалось открыть диалоговое окно файла. Код ошибки %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Об Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® software с авторским " +#~ "правом © 1999-2018 Audacity Team.


    " +#~ "Audacity® является объектом авторского права © " +#~ "1999−2018 Команда Audacity.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Отладочная сборка" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir в DirManager::MakeBlockFilePath вызвала ошибку." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity нашёл несвязанный блок-файл: %s. \n" +#~ "Сохраните и перезагрузите проект для выполнения полной проверки." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Невозможно открыть/создать тест-файл." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Невозможно удалить '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Невозможно переименовать '%s' в '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Отсутствует аудиофайл ссылок: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Отсутствует ссылка (.auf) блок-файла: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Отсутствует блок-файл данных: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Невязанный блок-файл: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "Кбайт" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "Мб" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "Гб" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%s\". Ошибка: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Модуль \"%s\" не содержит строку версии. Загружен не будет." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Модуль \"%s\" соответствует версии Audacity %s. Загружен не будет." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "Модуль \"%s\" не удалось инициализировать. Загружен не будет." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль \"%s\" не предоставляет ни одной из необходимых функций. Он не " +#~ "будет загружен." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " Проверка проекта заменила недостающие файлы-ссылки тишиной." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr " Проверка проекта восстановила сводные файлы-ссылки." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Проверка проекта заполнила недостающие блок-файлы аудиоданных тишиной." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Проверка проекта игнорирует несвязанные блок-файлы. При сохранении " +#~ "проекта они будут удалены." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "При проверке загруженных данных проекта в обзоре проекта обнаружены " +#~ "несоответствия файлов." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Пресеты (*.txt)|*.txt|Все файлы|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Ошибка регистрации VST-плагина для %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Ошибка инициализации плагина VST\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Не удалось создать каталог \"%s\"" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Переполнение буфера в последовательности LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "'%s' требует неподдерживаемой функции %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "'%s' требует неподдерживаемого параметра %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' возвращено:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Недействительный тип спецификации Найквиста 'control': '%s' в файле " +#~ "плагина '%s'.\n" +#~ "Элемент управления не создан." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Недопустимая подстановочная строка в элементе управления 'path'.'\n" +#~ "Вместо этого используется пустая строка." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d кб/с" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' используется \"" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" и \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Ничего не импортировано." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Сбросить масштаб\tShift+щелчок ПКМ" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Уменьшить\tShift+щелчок ЛКМ" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Вписать в окно\tShift+щелчок ПКМ" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" diff --git a/locale/sk.po b/locale/sk.po index cf2131202..a847f7333 100644 --- a/locale/sk.po +++ b/locale/sk.po @@ -3,9 +3,9 @@ # Audacity Team , YEAR. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-11 12:53+0200\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: jozefM\n" @@ -17,383 +17,348 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,3893,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdiť" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Zvoľte, prosím, existujúci súbor." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Typ súboru:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Súborový dialóg zlyhal s kódom chyby %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Pracovná plocha &Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Späť\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Vpred\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Vystrihn&úť\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopírovať\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Prilepiť\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Vyma&zať\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Vybrať v&šetko\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Nájsť...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Prispôsobenie zátvoriek\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Vrchol S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Vyšší S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Predošlý S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Ďalší S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Prejsť na" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Vybrať &písmo..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Rozdeliť &vertikálne" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Rozdeliť &horizontálne" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Zobraziť s&kript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Zobraziť &výstup" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Veľké ikony" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Malé ikony" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Panel nástrojov" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Prejsť\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Zastaviť\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&O programe" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Skript" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Načítať Nyquist skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist skripty (*.ny)|*.ny|Lisp skripty (*.lsp)|*.lsp|Všetky súbory|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Skript nebol uložený." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Uložiť Nyquist skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Nájsť dialóg" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Galéria ikon Tango (ikony panela nástrojov)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 od Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Externý modul Audacity, ktorý ponúka jednoduché prostredie (IDE) pre písanie " "efektov." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Pracovná plocha efektu Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Neboli nájdené žiadne zhody" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Kód bol zmenený. Ste si istý?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Nepomenovaný" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Pracovná plocha efektu Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nový" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nový skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Otvorí skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Uloží skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Uloží skript ako..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopíruje do schránky" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Vystrihne do schránky" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Prilepiť" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Prilepí zo schránky" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Zmazať" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Zmaže výber" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Vyberie celý text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Späť" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Vráti poslednú zmenu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Vpred" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Obnoví predodošlú zmenu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Nájsť" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Vyhľadá text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Prispôsobiť" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Prejde na prispôsobenie zátvoriek" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Vrchol" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Prejde na vrchol S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Hore" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Prejde vyšší S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Predošlý" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Prejde na predošlý S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Ďalší" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Prejde na ďalší S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Štart" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Spustí skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Zastaví skript" @@ -484,40 +449,71 @@ msgstr "%s, grafika" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (začlenené %s, %s, %s, %s a %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "O Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programe" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity je voľný program napísaný celosvetovým tímom [[https://www." "audacityteam.org/about/credits|dobrovoľníkov]]. Audacity je [[https://www." "audacityteam.org/download|dostupný]] pre Windows, Mac, a GNU/Linux (a " "ostatné Unix systémy)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Premenlivá" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Ak nájdete chybu alebo máte návrhy, prosím napíšte po anglicky na našej " "stránke [[https://forum.audacityteam.org/|fórum]]. Pre pomoc, pozrite tipy a " "triky na našej [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] alebo navštívte našu " "stránku [[https://forum.audacityteam.org/|fórum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -528,13 +524,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "slovenský preklad pripravil Jozef Matta" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity je voľne šíriteľný viac platformový softvér s otvoreným kódom, pre " "nahrávanie a úpravu zvukov." @@ -547,16 +545,20 @@ msgstr "Spolupracovali" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Prispôsobenie tmavého Audacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Členovia Audacity tímu" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Ďalší bývalí členovia tímu" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Bývalí:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Významní členovia Audacity tímu, v súčasnosti neaktívni" #: src/AboutDialog.cpp @@ -575,39 +577,37 @@ msgstr "Prekladatelia" msgid "Libraries" msgstr "Knižnice" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity obsahuje kód z nasledujúcich projektov:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Špeciálne poďakovanie:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Domovská stránka Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® softvér má autorské " -"práva © 1999-2018 Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Názov Audacity je registrovanou značkou Dominica " "Mazzoniho.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -713,11 +713,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Id záväzku:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Testovacia zostava" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Uvoľnená zostava" #: src/AboutDialog.cpp @@ -855,6 +857,19 @@ msgstr "" "Nemožno zamknúť oblasť\n" "za koncom projektu." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -1567,9 +1582,6 @@ msgstr "Ponuka Príkaz (bez parametrov)" #: src/BatchCommands.cpp #, c-format -#| msgid "" -#| "Export recording to %s\n" -#| "/%s/%s%s" msgid "" "Export recording to %s\n" "/%s/%s.%s" @@ -2193,6 +2205,16 @@ msgstr "CHÝBAJÚCE %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Kopírovať názvy do schránky" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Chýbajúce súbory" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2271,21 +2293,6 @@ msgstr "Ukladanie údajových súborov projektu" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čistenie priečinkov vyrovnávacej pamäte" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "vytvorenie priečinka v DirManager::MakeBlockFilePath zlyhalo." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity našlo opustený blokový súbor %s. \n" -"Zvážte, prosím, uloženie a znovunačítanie projektu pre celkovú kontrolu " -"projektu." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2296,51 +2303,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-starý%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Nemožno otvoriť/vytvoriť testovací súbor." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Nemožno odstrániť '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Premenovaný súbor: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Nemožno premenovať '%s' na '%s'." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Zmenený blok %s na nový 'alias' názov\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Chýba 'alias' audio súbor: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Chýba 'alias' (.auf) súbor bloku: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Chýba súbor údajov bloku: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Osirelý súbor bloku: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Kontrolujú sa údaje súborov projektu" @@ -2411,7 +2383,6 @@ msgstr "Blackman-Harris" #. i18n-hint a proper name #: src/FFT.cpp -#| msgid "Welcome!" msgid "Welch" msgstr "Welch" @@ -2586,7 +2557,9 @@ msgstr "&Nekopírovať žiadne audio" msgid "As&k" msgstr "Sp&ýtať sa" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" @@ -3079,24 +3052,28 @@ msgstr "Vnútorná chyba" msgid "Unable to determine" msgstr "Nemožno určiť" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "bajty" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "bytov" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3109,6 +3086,7 @@ msgstr "Stopa" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Návesť" @@ -3198,6 +3176,11 @@ msgid "" msgstr "" "Jazyk, ktorý ste zvolili, %s (%s), sa odlišuje od jazyka systému, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Zjednodušený" @@ -3232,24 +3215,6 @@ msgstr "Karaoke Audacity %s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Skupina rozšírení v %s bola zlúčená s predtým definovanou skupinou" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Položka rozšírenia v %s je v konflikte s predtým definovanou položkou a bola " -"zahodená" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Položky rozšírení v %s určujú konfliktné umiestnenia" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3376,11 +3341,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modul je nevhodný" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Nemožno načítať modul \" %s\". Chyba: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3391,14 +3351,6 @@ msgstr "" "Modul \"%s\" neobsahuje reťazec verzie.\n" "Nebude načítaný." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" -"Modul \"%s\" neobsahuje reťazec verzie.\n" -"Nebude načítaný." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3410,16 +3362,6 @@ msgstr "" "\n" "Nebude načítaný." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Modul \"%s\" sa zhoduje s verziou Audacity \"%s\".\n" -"\n" -"Nebude načítaný." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3431,15 +3373,6 @@ msgstr "" "\n" "Nebude načítaný." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Nepodarilo sa inicializovať modul \"%s\".\n" -"Nebude načítaný." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3484,16 +3417,6 @@ msgstr "" "\n" "Nebude načítaný." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Modul \"%s\" neposkytuje žiadnu z požadovaných funkcií.\n" -"\n" -"Nebude načítaný." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3742,7 +3665,11 @@ msgstr "" "Zlyhala registrácia:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Povoliť toto rozšírenie?\n" @@ -3781,6 +3708,28 @@ msgstr "" "Skúste zmeniť hostiteľa audia, prehrávacie zariadenie a vzorkovaciu " "frekvenciu projektu." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Pre aplikovanie filtra, všetky vybrané stopy musia mať rovnakú vzorkovaciu " +"rýchlosť." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3890,10 +3839,6 @@ msgstr "Nahradiť chýbajúce audio s tichom (natrvalo ihneď)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Upozornenie - chýbajúci súbor(y) 'aliasu'" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " Kontrola projektu nahradila chýbajúci súbor(y) 'aliasu' tichom." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3923,10 +3868,6 @@ msgstr "Okamžite zavrieť projekt bez ďalších zmien" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Upozornenie - chýba sumárny 'alias' súbor(y)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Kontrola projektu regenerovala chýbajúci 'alias' sumárny súbor(y)." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3964,19 +3905,6 @@ msgstr "Nahradiť chýbajúce audio tichom (natrvalo ihneď)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Upozornenie - chýba súbor(y) bloku údajov audio" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr " Kontrola projektu nahradila chýbajúci súbor(y) bloku audio tichom." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Kontrola projektu ignorovala súbor(y) osirelého bloku. Pri ukladaní " -"projektu to bude zmazané." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4007,13 +3935,6 @@ msgstr "Upozornenie - súbor(y) osirelého bloku" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čistenie nevyužitých priečinkov v údajoch projektu" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Kontrola projektu našla nezrovnalosti pri inšpekcii načítaných údajov " -"projektu." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4029,10 +3950,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Upozornenie: problémy pri automatickej obnove" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Projekt %02i] Audacity „%s“" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4473,6 +4399,24 @@ msgstr "Horizontálny posuvník" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikálny posuvník" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Skupina rozšírení v %s bola zlúčená s predtým definovanou skupinou" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Položka rozšírenia v %s je v konflikte s predtým definovanou položkou a bola " +"zahodená" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Položky rozšírení v %s určujú konfliktné umiestnenia" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Nízka kvalita (najrýchlejšie)" @@ -5024,6 +4968,32 @@ msgstr "" "Audacity nemôže uložiť súbor:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasická" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Svetlá" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Tmavá" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5533,6 +5503,11 @@ msgstr "Na rozšírenie oblasti vyrezania nie je k dispozícii dostatok priestor msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Túto operáciu nie je možné vykonať, kým sa neskončí import %s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5950,7 +5925,10 @@ msgstr "Všetky stopy plus" msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Biela" @@ -6444,15 +6422,17 @@ msgstr "Odhadovaná počiatočná výška tónu: %s% d (% .3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Výška tónu" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "z" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&z" @@ -6460,14 +6440,17 @@ msgstr "&z" msgid "from Octave" msgstr "z oktávy" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "na" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&do" @@ -6499,9 +6482,7 @@ msgstr "&z" msgid "to (Hz)" msgstr "na (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "d&o" @@ -6524,12 +6505,10 @@ msgid "33⅓" msgstr "33⅓" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#| msgid "145" msgid "45" msgstr "45" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp -#| msgid "8" msgid "78" msgstr "78" @@ -6563,15 +6542,34 @@ msgstr "&Násobič rýchlosti:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Štandardné otáčky vinylovej pásky:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Z otáčok" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&z" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Na otáčky" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&do" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Dĺžka výberu" @@ -6584,10 +6582,24 @@ msgstr "&Aktuálna dĺžka:" msgid "Current length of selection." msgstr "Aktuálna dĺžka výberu." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "z" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Nová dĺžka:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "na" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Zmeniť tempo" @@ -6608,20 +6620,48 @@ msgstr "Zmena tempa bez zmeny výšky tónu" msgid "Beats per minute" msgstr "Údery za minútu" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Údery za minútu, od" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&z" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Údery za minútu, po" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Dĺžka (sekundy)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "z" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "d&o" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7337,7 +7377,6 @@ msgstr "Pracovný cyklus:" #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format -#| msgid "%.1f secs" msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" @@ -7358,7 +7397,6 @@ msgstr "Trvanie ticha:" #. i18n-hint milliseconds #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format -#| msgid "%.0f ms" msgid "%0.f ms" msgstr "%0.f ms" @@ -7388,12 +7426,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Vstavané" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Exportovať parametre efektu" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Nastavenia:" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Predvoľby (*.txt)|*.txt|Všetky súbory|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Exportovať parametre efektu" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -7860,7 +7899,6 @@ msgstr "%g kHz" #. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format -#| msgid "%g kHz" msgid "%gk" msgstr "%gk" @@ -8237,11 +8275,14 @@ msgstr "&Normalizovať" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Hlasitosť LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Nezávisle normalizovať &stereo kanály" @@ -8258,15 +8299,25 @@ msgstr "Čakanie na dokončenie spracovania zvukovej vlny..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Maximum 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Biela" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Ružový" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Hnedý" @@ -9111,7 +9162,10 @@ msgstr "Obnoviť predvolené" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Ticho" @@ -9282,11 +9336,6 @@ msgstr "Efekty VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Pridá možnosť použiť efekty VST v Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Registrácia rozšírenia VST zlyhala pre %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Prostredie skenovania VST" @@ -9410,10 +9459,6 @@ msgstr "Chyba načítania predvolieb VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nemožno načítať súbor predvolieb." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Inicializácia rozšírenia VST zlyhala\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9582,11 +9627,6 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok \"%s\"" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9693,7 +9733,6 @@ msgstr "" #: src/effects/vamp/VampEffect.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, c-format -#| msgid "%s in:" msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -9713,8 +9752,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Nastavenia efektu LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Veľkosť zásobníka (8 až %d) snímok):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9739,29 +9778,15 @@ msgstr "" "dispozícii je aj základná textová metóda. Znovu otvorte efekt, aby sa jeho " "účinok prejavil." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Pretečenie zásobníka LV2" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť inštanciu efekt" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s vyžaduje nepodporovanú funkciu %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s vyžaduje nepodporovanú funkciu %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s vyžaduje nepodporovanú voľbu %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9857,16 +9882,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Výstup ladenia: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' vrátené:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Spracovanie je dokončené." @@ -9932,16 +9947,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Táto verzia Audacity nepodporuje rozšírenia Nyquistu verzie %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Nesprávna špecifikácia typu 'ovládacieho prvku' Nyquist: '%s' v súbore " -"rozšírenia '%s'.\n" -"Ovládací prvok nebol vytvorený." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Nemožno otvoriť súbor" @@ -10040,14 +10045,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Chyba hodnoty" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Neplatný zástupný reťazec v riadení 'cesty'.\n" -"Namiesto toho použite prázdny reťazec." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Vybrať súbor" @@ -10466,7 +10463,8 @@ msgstr "Vzorkovacie frekvencie" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbit/s" @@ -10486,7 +10484,6 @@ msgid "%.2f kbps" msgstr "%.2f kbit/s" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#| msgid "60" msgid "0" msgstr "0" @@ -10515,12 +10512,10 @@ msgid "7" msgstr "7" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#| msgid "96" msgid "9" msgstr "9" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#| msgid "120" msgid "10" msgstr "10" @@ -10537,7 +10532,6 @@ msgid "VOIP" msgstr "VOIP" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#| msgid "&Audio..." msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -10678,7 +10672,6 @@ msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "AMR (úzke pásmo) súbory (FFmpeg)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#| msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" msgstr "Opus (OggOpus) súbory (FFmpeg)" @@ -11147,13 +11140,6 @@ msgstr "Exportovanie vybraného audio ako FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exportovanie audia ako FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -#| msgid "%d kbps" -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kb/s" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 súbory" @@ -11178,7 +11164,6 @@ msgid "Exporting the audio at %ld kbps" msgstr "Exportovanie audia pri %ld kbit/s" #: src/export/ExportMP3.cpp -#| msgid "%s kbps (Best Quality)" msgid "220-260 kbps (Best Quality)" msgstr "220-260 kbps (najlepšia kvalita)" @@ -11951,11 +11936,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "ale ani jeden ich formátu nerozumel." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importovanie %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Kompatibilné súbory FFmpeg" @@ -12063,6 +12043,14 @@ msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s." msgid "MP3 files" msgstr "Súbory MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Dekódovanie zlyhalo\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Súbory Ogg Vorbis" @@ -12250,12 +12238,10 @@ msgid "12 bit DWVW" msgstr "12 bit DWVW" #: src/import/ImportPCM.cpp -#| msgid "16 bit" msgid "16 bit DWVW" msgstr "16 bit DWVW" #: src/import/ImportPCM.cpp -#| msgid "24 bit" msgid "24 bit DWVW" msgstr "24 bit DWVW" @@ -12264,12 +12250,10 @@ msgid "VOX ADPCM" msgstr "VOX ADPCM" #: src/import/ImportPCM.cpp -#| msgid "16-bit PCM" msgid "16 bit DPCM" msgstr "16 bit DPCM" #: src/import/ImportPCM.cpp -#| msgid "16-bit PCM" msgid "8 bit DPCM" msgstr "8 bit DPCM" @@ -12339,6 +12323,11 @@ msgstr "Čítať súbory a priamo z originálu (rýchlejšie)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Neupozorňovať znova a vždy používať môj výber vyššie" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importovanie %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Súbory QuickTime" @@ -12426,6 +12415,10 @@ msgstr "Kanály:" msgid "Start offset:" msgstr "Počiatočný posuv:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bajty" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Množstvo na importovanie:" @@ -12455,7 +12448,7 @@ msgstr "%s ľavý" msgid "%s right" msgstr "%s pravý" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12464,10 +12457,6 @@ msgstr "%s pravý" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12484,19 +12473,15 @@ msgstr "štart" msgid "end" msgstr "koniec" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12505,14 +12490,10 @@ msgstr[0] "%s %d a %s %d zo %d strihu %s" msgstr[1] "%s %d a %s %d z %d strihov %s" msgstr[2] "%s %d a %s %d z %d strihov %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12653,6 +12634,13 @@ msgstr "Odstrániť oddelené" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Stlmené vybrané stopy na %.2f sekúnd od %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Ticho" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13119,7 +13107,8 @@ msgstr "Strom ponuky..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Skontrolovať aktualizácie..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Pridaná návesť" @@ -13417,6 +13406,11 @@ msgstr "&Použiť makro" msgid "Palette..." msgstr "Paleta..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Potvrdenie zmazanie pravidla" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Snímka obrazovky..." @@ -14276,8 +14270,6 @@ msgstr "žiadna stopa s návesťou tu alebo nižšie pod zameranou stopou" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, c-format -#| msgid "%s %d of %d clip %s" -#| msgid_plural "%s %d of %d clips %s" msgid "%s %d of %d" msgstr "%s %d of %d" @@ -14310,7 +14302,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Vyberte, prosím, vnútri mono stopy." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Vyberte, prosím, vnútri stereo stopy." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14646,8 +14639,10 @@ msgstr "Zariadenia" msgid "Preferences for Device" msgstr "Predvoľby zariadenia" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -14980,6 +14975,13 @@ msgstr "Potvrdenie zmazanie pravidla" msgid "Ext Import" msgstr "Ext import" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Predvoľby pre grafické prostredie (GUI)" @@ -15024,32 +15026,6 @@ msgstr "Lokálne" msgid "From Internet" msgstr "Na internete" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasická" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Svetlá" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Tmavá" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Vysoký kontrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -15253,25 +15229,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Predvolené" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (pre skratku '" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "' je použitý na \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Zvoľte XML súbor obsahujúci klávesové skratky pre Audacity..." @@ -15281,20 +15244,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Chyba importu klávesových skratiek" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "Súbor so skratkami obsahuje nelegálne kópie skratiek pre \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "\" a \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "" -"\".\n" -"Nič nie je importované." +msgstr "Súbor so skratkami obsahuje nelegálne kópie skratiek pre \"" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15332,15 +15287,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Musíte vybrať priradenie pred pridelením skratky" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15439,6 +15404,13 @@ msgstr "Zariadenia MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Predvoľby MIDI IO" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Použité: PortMidi" @@ -15564,6 +15536,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Nastaviť rozsah výberu" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift+kliknúť ľavým" @@ -16659,10 +16634,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Synchronizovane zamknuté stopy" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" @@ -16828,7 +16809,7 @@ msgstr "Projektová frekvencia (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Prichytiť na" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Poloha audio" @@ -16914,13 +16895,13 @@ msgstr "Šírka pásma" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Panel nástrojov spek&trálneho výberu" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Čas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Č&asová lišta" @@ -17117,22 +17098,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Kliknúť pravým pre ponuku." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Vynulovať priblíženie\tShift+kliknúť pravým" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Vynulovať priblíženie" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift+kliknúť ľavým" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Priblížiť \tkliknúť ľavým/ťahať ľavým" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Oddialiť\tShift+kliknúť ľavým" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Kliknite a ťahajte pre natiahnutie vybranej oblasti." @@ -17203,12 +17187,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Vynulovať priblíženie" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Priblížiť na prispôsobenie\tShift+kliknúť pravým" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Priblížiť bod" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17412,7 +17393,6 @@ msgstr "Pravý, %dHz" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format -#| msgid "%.2f dB" msgid "%+.1f dB" msgstr "%+.1f dB" @@ -17804,10 +17784,22 @@ msgstr "P" #. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor #: src/widgets/ASlider.cpp #, c-format -#| msgid "%.2f" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Zvoľte, prosím, existujúci súbor." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Typ súboru:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Vymazať" @@ -18197,6 +18189,11 @@ msgstr "01000,01000 snímky|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18207,6 +18204,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18215,11 +18216,16 @@ msgstr "oktávy" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oktávy|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tisíce " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18229,11 +18235,16 @@ msgstr "poltóny + stotiny" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 poltóny .0100 stotiny|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "stovky " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18242,11 +18253,16 @@ msgstr "desiatky" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 dekády|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tisíce " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Použite kontextovú ponuku pre zmenu formátu.)" @@ -18255,13 +18271,10 @@ msgstr "(Použite kontextovú ponuku pre zmenu formátu.)" msgid "centiseconds" msgstr "stotiny sekundy" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "stovky " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "tisíce " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18351,14 +18364,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Hodnota nesmie byť menej než %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Hodnota nesmie byť väčšia než %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Dialóg" @@ -18377,7 +18386,6 @@ msgstr "Dialóg súboru" #: src/xml/XMLFileReader.cpp #, c-format -#| msgid "Error: %hs at line %lu" msgid "Error: %s at line %lu" msgstr "Chyba: %s na riadku %lu" @@ -18912,6 +18920,11 @@ msgstr "Vyberte cieľový efekt EQ" msgid "Equalization XML file" msgstr "Súbor XML ekvalizácie" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Súbory XML" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Ak existuje výstupný textový súbor" @@ -19308,6 +19321,32 @@ msgstr "Inštalátor rozšírenia Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Vybrať súbor(y) na inštaláciu" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "rozšírenie" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Súbory %s" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Súbory XML" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Textové súbory" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Všetky podporované súbory" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Povoliť prepísanie" @@ -19572,6 +19611,16 @@ msgstr "Stupnica merania" msgid "Export data to" msgstr "Exportovať údaje do" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Súbory FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Súbory XML" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Index (len textové súbory)" @@ -20146,6 +20195,219 @@ msgstr "Frekvencia radarových ihlíc (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Chyba.~%Požadovaná stereo stopa." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Súborový dialóg zlyhal s kódom chyby %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "O Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Členovia Audacity tímu" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® softvér má autorské " +#~ "práva © 1999-2018 Audacity Team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Testovacia zostava" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "vytvorenie priečinka v DirManager::MakeBlockFilePath zlyhalo." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity našlo opustený blokový súbor %s. \n" +#~ "Zvážte, prosím, uloženie a znovunačítanie projektu pre celkovú kontrolu " +#~ "projektu." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Nemožno otvoriť/vytvoriť testovací súbor." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Nemožno odstrániť '%s'." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Nemožno premenovať '%s' na '%s'." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Chýba 'alias' audio súbor: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Chýba 'alias' (.auf) súbor bloku: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Chýba súbor údajov bloku: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Osirelý súbor bloku: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Nemožno načítať modul \" %s\". Chyba: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modul \"%s\" neobsahuje reťazec verzie.\n" +#~ "Nebude načítaný." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modul \"%s\" sa zhoduje s verziou Audacity \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Nebude načítaný." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa inicializovať modul \"%s\".\n" +#~ "Nebude načítaný." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modul \"%s\" neposkytuje žiadnu z požadovaných funkcií.\n" +#~ "\n" +#~ "Nebude načítaný." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " Kontrola projektu nahradila chýbajúci súbor(y) 'aliasu' tichom." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Kontrola projektu regenerovala chýbajúci 'alias' sumárny súbor(y)." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Kontrola projektu nahradila chýbajúci súbor(y) bloku audio tichom." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Kontrola projektu ignorovala súbor(y) osirelého bloku. Pri ukladaní " +#~ "projektu to bude zmazané." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrola projektu našla nezrovnalosti pri inšpekcii načítaných údajov " +#~ "projektu." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Predvoľby (*.txt)|*.txt|Všetky súbory|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Registrácia rozšírenia VST zlyhala pre %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Inicializácia rozšírenia VST zlyhala\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok \"%s\"" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Pretečenie zásobníka LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s vyžaduje nepodporovanú funkciu %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s vyžaduje nepodporovanú voľbu %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' vrátené:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Nesprávna špecifikácia typu 'ovládacieho prvku' Nyquist: '%s' v súbore " +#~ "rozšírenia '%s'.\n" +#~ "Ovládací prvok nebol vytvorený." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Neplatný zástupný reťazec v riadení 'cesty'.\n" +#~ "Namiesto toho použite prázdny reťazec." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kb/s" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "' je použitý na \"" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "\" a \"" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\".\n" +#~ "Nič nie je importované." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Vynulovať priblíženie\tShift+kliknúť pravým" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Oddialiť\tShift+kliknúť ľavým" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Priblížiť na prispôsobenie\tShift+kliknúť pravým" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "začlenenie" @@ -20304,14 +20566,12 @@ msgstr "Chyba.~%Požadovaná stereo stopa." #~ "Nyquist skripty (*.ny)|*.ny|Lisp skripty (*.lsp)|*.lsp|Textové súbory (*." #~ "txt)|*.txt|Všetky súbory|*" -#, c-format #~ msgid "%i kbps" #~ msgstr "%i kbit/s" #~ msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" #~ msgstr "XML súbory (*.xml)|*.xml|Všetky súbory|*" -#, c-format #~ msgid "%s kbps" #~ msgstr "%s kbit/s" @@ -20365,7 +20625,6 @@ msgstr "Chyba.~%Požadovaná stereo stopa." #~ msgid "F&ocus" #~ msgstr "Za&merať" -#, c-format #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" @@ -20390,11 +20649,9 @@ msgstr "Chyba.~%Požadovaná stereo stopa." #~ msgid "Alex S. Brown" #~ msgstr "Alex S. Brown" -#, lisp-format #~ msgid "Error.~%~s is not a supported plug-in.~%" #~ msgstr "Chyba.~%~s nie je podporované rozšírenie.~%" -#, lisp-format #~ msgid "Error.~%~s is not a valid Nyquist plug-in.~%" #~ msgstr "Chyba.~%~s nie je správne rozšírenie Nyquist.~%" @@ -20404,9 +20661,6 @@ msgstr "Chyba.~%Požadovaná stereo stopa." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Odstrániť klasický stred: mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Dekódovanie zlyhalo\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Nemožno dekódovať súbor: %s" @@ -21338,10 +21592,6 @@ msgstr "Chyba.~%Požadovaná stereo stopa." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Bývalí vývojari" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Ďalší bývalí členovia tímu" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Ako získať pomoc

" @@ -21481,10 +21731,6 @@ msgstr "Chyba.~%Požadovaná stereo stopa." #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Nastavenia grafického indikátora" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "bytov" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Upravený popis" @@ -21925,9 +22171,6 @@ msgstr "Chyba.~%Požadovaná stereo stopa." #~ msgid "Repeat..." #~ msgstr "Opakovať..." -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Nastavenia:" - #, fuzzy #~ msgid "User settings:" #~ msgstr "Nastavenia efektu" diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index 1ec1d5988..b88875afa 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -3,9 +3,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-05 23:57+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -18,382 +18,347 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka »%s« že obstaja, jo resnično želite prepisati?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potrdi" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Vrsta datoteke:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Delovni pult &Nyquist ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Razveljavi\tKrmilka+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Uveljavi\tKrmilka+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "I&zreži\tKrmilka+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopiraj\tkrmilka+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Prilepi\tkrmilka+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Po&čisti\tkrmilka+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Izberi &vse\\krmilka+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Najdi …\tkrmilka+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Ujemajoči oklepaj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "V&rhnji S-izraz\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Višji S-izraz\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Prejšnji S-izraz\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Naslednji S-izraz\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "Poj&di na" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Izberi &pisavo ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Razdeli &navpično" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Razdeli &vodoravno" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Pokaži s&kript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Pokaži iz&hod" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "Velike i&kone" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Majhne ikone" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Orodna vrstica" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "Po&jdi\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "U&stavi\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&O programu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Skript" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Izhod" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Naloži skript Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Skripti Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripti Lisp (*.lsp)|*.lsp|Vse datoteke|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Skript ni bil shranjen." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Shrani skript Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Pogovorno okno za iskanje" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Galerija ikon Tango (ikone orodne vrstice)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Zunanji modul Audacity, ki ponuja enostavni IDE za pisanje učinkov." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Delovni pult učinkov Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Ni zadetkov" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Koda je spremenjena. Ste prepričani?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Delovni pult učinkov Nyquist - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nov" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nov skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Odpri skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Shrani skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Shrani skript kot ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiraj na odložišče" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Izreži v odložišče" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Počisti izbor" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Izberi vse besedilo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Ponovi zadnjo spremembo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Najdi besedilo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Ujemajoči" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Pojdi na ujemajoči oklepaj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Pojdi na vrhnji S-izraz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Navzgor" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Pojdi na višji S-izraz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Prejšnji" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Pojdi na prejšnji S-izraz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Naprej" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Pojdi na naslednji S-izraz" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Zaženi skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Ustavi skript" @@ -484,42 +449,71 @@ msgstr "&Grafični" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "O programu Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programu" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "V redu" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity je brezplačen program, ki so ga napisali prostovoljni [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|razvijalci]] s celega sveta. Audacity je " "[[http://www.audacityteam.org/download|na voljo]] za Windows, Mac OS in GNU/" "Linux (ter druge Unixu podobne sisteme)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "spremenljivi" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Če opazite napako ali imate predlog, nam pišite na naš [[http://forum." "audacityteam.org/|forum]] (v angl.). Če iščete pomoč, si oglejte namige in " "trike na našem [[http://wiki.audacityteam.org/|wikiju]] ali obiščite naš " "[[http://forum.audacityteam.org/|forum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -530,13 +524,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Slovenski prevod: Martin Srebotnjak" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity je brezplačno, odprto-kodno, več platformno programje za snemanje " "in montažo zvoka." @@ -549,16 +545,20 @@ msgstr "Zasluge" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Prilagoditev DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Člani ekipe Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Zaslužni člani ekipe:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Cenjeni člani ekipe Audacity, ki niso trenutno aktivni" #: src/AboutDialog.cpp @@ -577,40 +577,37 @@ msgstr "Prevajalci" msgid "Libraries" msgstr "Knjižnice" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity vsebuje kodo naslednjih projektov:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Posebna zahvala:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Spletišče Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Programska oprema Audacity® je " -"avtorsko zaščitena © 1999-2017 Ekipa Audacity.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Ime Audacity je registrirana blagovna znamka Dominica " "Mazzonija.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -717,11 +714,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Id objave:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Izdaja za razhroščevanje" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Uradna izdaja" #: src/AboutDialog.cpp @@ -865,6 +864,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "Regije ni mogoče zakleniti pred koncem projekta." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2226,6 +2238,16 @@ msgstr "MANJKA " msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Kopiraj na odložišče" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Manjkajo datoteke" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2304,21 +2326,6 @@ msgstr "Shranjevanje projektnih datotek" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čiščenje map medpomnilnika" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "Ukaz mkdir v DirManager::MakeBlockFilePath je spodletel." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity najdete sirote blok datoteke: %s. \n" -"Prosimo, razmislite o shranjevanju in ponovnem nalaganju projekta, da " -"opravite polno preverjanje projekta." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2329,51 +2336,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-stari%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Preizkusne datoteke ni mogoče odpreti/ustvariti." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "»%s« ni mogoče odstraniti." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Preimenovana datoteka: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "»%s« ni mogoče preimenovati v »%s«." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok %s spremenjen v nov vzdevek\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Manjka nadimna zvočna datoteka: »%s«" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Manjka nadimna bločna datoteka (.auf): »%s«" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Manjka podatkovna bločna datoteka: »%s«" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Osirotela bločna datoteka: »%s«" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Proučevanje podatkov projektne datoteke" @@ -2622,7 +2594,9 @@ msgstr "&Ne kopiraj nobenega zvoka" msgid "As&k" msgstr "Vpra&šaj" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Vse datoteke|*" @@ -3126,24 +3100,28 @@ msgstr "Notranja napaka" msgid "Unable to determine" msgstr "Nemogoče določiti" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bajtov" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3156,6 +3134,7 @@ msgstr "Sled" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -3245,6 +3224,11 @@ msgid "" msgstr "" "Jezik, ki ste ga izbrali, %s (%s), ni enak sistemskemu jeziku, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3281,22 +3265,6 @@ msgstr "Karaoke Audacity%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke ..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3420,11 +3388,6 @@ msgstr "Datoteke prednastavitev ni mogoče naložiti." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modul je neprimeren" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3435,12 +3398,6 @@ msgstr "" "Modul %s ne ponuja niza različice.\n" "Ne bo naložen." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Modul %s ne ponuja niza različice. Ne bo naložen." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3452,13 +3409,6 @@ msgstr "" "\n" "Ne bo naložen." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "Modul %s se ujema z Audacity različice %s. Ne bo naložen." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3469,15 +3419,6 @@ msgstr "" "Modul %s ne ponuja niza različice.\n" "Ne bo naložen." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Modul %s ne ponuja niza različice.\n" -"Ne bo naložen." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3521,13 +3462,6 @@ msgstr "" "Modul %s ne ponuja niza različice.\n" "Ne bo naložen." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "Modul %s ne ponuja niza različice. Ne bo naložen." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3775,8 +3709,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Odstranjevanje datoteke %s je spodletelo" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Omogoči &črte rezov" @@ -3816,6 +3753,28 @@ msgstr "" "Poskusite spremeniti zvočnega gostitelja, snemalno napravo in mero vzorčenja " "projekta." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Če želite uveljaviti filter, morajo imeti vse izbrane sledi enako frekvenco " +"vzorčenja." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3920,12 +3879,6 @@ msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Opozorilo - manjkajo nadimne datoteke" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Preverjanje projekta je zamenjalo manjkajoče vzdevčne bločne datoteke s " -"tišino." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3955,12 +3908,6 @@ msgstr "Takoj zapri projekt brez nadaljnjih sprememb" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Opozorilo - manjkajo nadimne datoteke" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Preverjanje projekta je regeneriralo manjkajoče vzdevčne datoteke " -"povzetkov." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3999,21 +3946,6 @@ msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Opozorilo - manjkajo podatkovne bločne datoteke" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Preverjanje projekta je zamenjalo manjkajoče zvočne bločne datoteke s " -"tišino." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Preverjanje projekta je prezrlo osirotele zvočne datoteke. Ob " -"shranjevanju projekta bodo shranjene." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4043,13 +3975,6 @@ msgstr "Opozorilo - osirotele bločne datoteke" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čiščenje neuporabljenih map v podatkih projekta" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Preverjanje projekta je zaznalo nedoslednosti datotek pri pregledovanju " -"naloženih podatkov projekta." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4065,10 +3990,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Opozorilo: težave s samodejnim obnavljanjem" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projekti" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4525,6 +4455,22 @@ msgstr "Vodoravno" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Navpično" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "nizka kakovost (najhitreje)" @@ -5080,6 +5026,32 @@ msgstr "" "Ni mogoče shraniti datoteke:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasično" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Temno" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Visoki kontrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5610,6 +5582,11 @@ msgstr "Ni dovolj prostora, da bi razpostrli črto reza" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Te operacije ni mogoče dokončati, dokler uvoz %s ni dokončan." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6077,7 +6054,10 @@ msgstr "Visoke sledi" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "belo" @@ -6637,16 +6617,17 @@ msgstr "Ocenjena začetna višina tona: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Višina tona" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "od" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "od" @@ -6654,15 +6635,17 @@ msgstr "od" msgid "from Octave" msgstr "z oktave" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "do" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "do" @@ -6695,9 +6678,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "do (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "do" @@ -6764,15 +6745,34 @@ msgstr "Množilnik hitrosti:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standardno št. obratov na minuto:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Iz obratov na minuto" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Na obrate na minuto" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Dolžina izbora" @@ -6786,11 +6786,25 @@ msgstr "Trenutna dolžina:" msgid "Current length of selection." msgstr "Trenutna dolžina izbora." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "od" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Nova dolžina:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Spremeni tempo" @@ -6812,20 +6826,48 @@ msgstr "Spremeni tempo brez spremembe višine tona" msgid "Beats per minute" msgstr "Udarcev na minuto" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Udarcev na minuto, od" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Udarcev na minuto, do" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Dolžina (v sekundah)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7607,13 +7649,13 @@ msgstr "Vgrajeni učinki" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" +msgid "Presets" +msgstr "prednastavljeni" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)|*.txt|Vse datoteke|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8472,11 +8514,14 @@ msgstr "Normaliziraj" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8495,15 +8540,25 @@ msgstr "Čakanje na signalno obliko, ki se izračunava …" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Največja vrednost je 0dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "belo" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "rožnato" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Browniansko" @@ -9362,7 +9417,10 @@ msgstr "Obnovi privzete vrednosti" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Tišina" @@ -9542,11 +9600,6 @@ msgstr "Učinki VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Doda zmožnost uporabe učinkov VST v Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Registracija vstavka VST je spodletela za %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Pregledovanje vtičnikov VST" @@ -9664,10 +9717,6 @@ msgstr "Napaka pri nalaganju prednastavitev VST" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Datoteke prednastavitev ni mogoče naložiti." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Inicializacija vstavka VST je spodletela\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9829,13 +9878,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Mape ni mogoče ustvariti:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9960,7 +10002,7 @@ msgstr "Nastavitve učinka LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Velikost &medpomnilnika (8-1048576 vzorcev):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9980,29 +10022,15 @@ msgid "" msgstr "" "Večina učinkov LV2 ima grafični vmesnik za nastavljanje vrednosti parametrov." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Učinka ni mogoče vzpostaviti" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d krivulj izvoženih v %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d krivulj izvoženih v %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d krivulj izvoženih v %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10098,16 +10126,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Izhod razhroščevanja: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"»%s« je vrnil:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Obdelovanje končano." @@ -10175,16 +10193,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "V tej različici Audacity podpora za %s ni prevedena." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Neustrezna specifikacija Nyquist vrste ‘control’: »%s« v datoteki vstavka " -"»%s«.\n" -"Kontrolnik ni bil ustvarjen." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10285,12 +10293,6 @@ msgstr "Vrednost ni v obsegu: %s do %s" msgid "Value Error" msgstr "Datotečna napaka" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10719,7 +10721,8 @@ msgstr "Mere vzorčenja" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kb/s" @@ -11412,12 +11415,6 @@ msgstr "Izvažanje izbranega zvoka kot FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka kot FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kb/s" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Datoteke MP2" @@ -12210,11 +12207,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "vendar niti eden ni prebral tega zapisa datoteke." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Uvažanje datoteke %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Z FFmpeg kompatibilne datoteke" @@ -12324,6 +12316,14 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke " msgid "MP3 files" msgstr "Datoteke MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Dekodiranje je spodletelo\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Datoteke Ogg Vorbis" @@ -12605,6 +12605,11 @@ msgstr "Beri datoteke &neposredno iz izvirnika (hitreje)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ne &opozarjaj več in vedno uporabi to možnost" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Uvažanje datoteke %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Datoteke QuickTime" @@ -12692,6 +12697,10 @@ msgstr "Kanali:" msgid "Start offset:" msgstr "Začetni odmik:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bajtov" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Količina za uvoz:" @@ -12722,7 +12731,7 @@ msgstr "levo" msgid "%s right" msgstr "desno" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12731,10 +12740,6 @@ msgstr "desno" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12752,19 +12757,15 @@ msgstr "začetek" msgid "end" msgstr "konec" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12774,14 +12775,10 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12927,6 +12924,13 @@ msgstr "Razdvoji z brisanjem" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Stišani izbrani posnetki za %.2f sekund pri %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Tišina" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13426,7 +13430,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "Poi&šči posodobitve …" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Oznaka dodana" @@ -13742,6 +13747,11 @@ msgstr "&Uporabi" msgid "Palette..." msgstr "&Izbriši ..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Potrditev brisanja pravila" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14728,7 +14738,7 @@ msgstr "Izberite zvočno sled." #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Izberite zvočno sled." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15083,8 +15093,10 @@ msgstr "Naprave" msgid "Preferences for Device" msgstr "Nastavitve: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -15426,6 +15438,13 @@ msgstr "Potrditev brisanja pravila" msgid "Ext Import" msgstr "Razširjen uvoz" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15471,32 +15490,6 @@ msgstr "Krajevno" msgid "From Internet" msgstr "S spleta" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasično" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Temno" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Visoki kontrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -15707,21 +15700,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Privzeto" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15733,19 +15715,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Napaka pri uvažanju tipk za bližnjice" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Ponovitev ni izvedljiva" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15779,16 +15754,26 @@ msgstr "Temu vnosu ne morete dodeliti tipk" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Preden dodelite tipke za bližnjico, morate izbrati bližnjico" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15893,6 +15878,13 @@ msgstr "Naprave MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Nastavitve: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "V uporabi: PortMidi" @@ -16025,6 +16017,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Nastavi obseg izbora" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Dvigalka-levi-klik" @@ -17164,10 +17159,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Zakleni sledi" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" @@ -17336,7 +17337,7 @@ msgstr "Frekvenca projekta (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Skoči na" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Položaj zvoka" @@ -17424,14 +17425,14 @@ msgstr "Pasovna širina:" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Vrstica &spektralnega izbora" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Trajanje črte:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Vrstica &naprave" @@ -17636,23 +17637,26 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Desni klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Povečaj na prostor\tDvigalka+desni klik" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Pomanjšaj" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Dvigalka-levi-klik" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Povečaj\tLevi klik/levi povlek" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Pomanšaj\tDvigalka+levi klik" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Kliknite in povlecite, da raztegnete izbrano območje." @@ -17724,12 +17728,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Povečaj na prostor\tDvigalka+desni klik" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Povečaj na točko" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18342,6 +18342,19 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka »%s« že obstaja, jo resnično želite prepisati?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Vrsta datoteke:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "Po&čisti" @@ -18731,6 +18744,11 @@ msgstr "sličice 01000,01000|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000,0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18741,6 +18759,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100,01000 kHz|0,001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18749,11 +18771,16 @@ msgstr "oktave" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oktav|1,442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tisočinke " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18763,11 +18790,16 @@ msgstr "poltoni + centi" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 poltonov ,0100 centov|17,312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "stotinke " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18776,11 +18808,16 @@ msgstr "dekade" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 dekad|0,434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tisočinke " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Za spremembo zapisa uporabite kontekstni meni.)" @@ -18789,13 +18826,10 @@ msgstr "(Za spremembo zapisa uporabite kontekstni meni.)" msgid "centiseconds" msgstr "stotink sekunde" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "stotinke " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "tisočinke " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18885,14 +18919,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Vrednost ne sme biti manjša od %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Vrednost ne sme biti večja od %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19483,6 +19513,11 @@ msgstr "Ponovi zadnji učinek" msgid "Equalization XML file" msgstr "Izenačevanje" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Datoteke MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19906,6 +19941,32 @@ msgstr "vtičniki Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Izberite toke za uvoz" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "vstavek" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Datoteke MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Datoteke MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Poimenuj datoteke:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Vse datoteke|*|Vse podprte datoteke|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20193,6 +20254,16 @@ msgstr "Iz&bor takta" msgid "Export data to" msgstr "Izvozi zvok" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Datoteke FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Datoteke MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20764,6 +20835,186 @@ msgstr "Frekvenca (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "O programu Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Programska oprema Audacity® je " +#~ "avtorsko zaščitena © 1999-2017 Ekipa Audacity.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Izdaja za razhroščevanje" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "Ukaz mkdir v DirManager::MakeBlockFilePath je spodletel." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity najdete sirote blok datoteke: %s. \n" +#~ "Prosimo, razmislite o shranjevanju in ponovnem nalaganju projekta, da " +#~ "opravite polno preverjanje projekta." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Preizkusne datoteke ni mogoče odpreti/ustvariti." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "»%s« ni mogoče odstraniti." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "»%s« ni mogoče preimenovati v »%s«." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Manjka nadimna zvočna datoteka: »%s«" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Manjka nadimna bločna datoteka (.auf): »%s«" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Manjka podatkovna bločna datoteka: »%s«" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Osirotela bločna datoteka: »%s«" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Modul %s ne ponuja niza različice. Ne bo naložen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Modul %s se ujema z Audacity različice %s. Ne bo naložen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modul %s ne ponuja niza različice.\n" +#~ "Ne bo naložen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "Modul %s ne ponuja niza različice. Ne bo naložen." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Preverjanje projekta je zamenjalo manjkajoče vzdevčne bločne datoteke " +#~ "s tišino." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Preverjanje projekta je regeneriralo manjkajoče vzdevčne datoteke " +#~ "povzetkov." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Preverjanje projekta je zamenjalo manjkajoče zvočne bločne datoteke s " +#~ "tišino." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Preverjanje projekta je prezrlo osirotele zvočne datoteke. Ob " +#~ "shranjevanju projekta bodo shranjene." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Preverjanje projekta je zaznalo nedoslednosti datotek pri pregledovanju " +#~ "naloženih podatkov projekta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)|*.txt|Vse datoteke|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Registracija vstavka VST je spodletela za %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Inicializacija vstavka VST je spodletela\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Mape ni mogoče ustvariti:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d krivulj izvoženih v %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d krivulj izvoženih v %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "»%s« je vrnil:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Neustrezna specifikacija Nyquist vrste ‘control’: »%s« v datoteki vstavka " +#~ "»%s«.\n" +#~ "Kontrolnik ni bil ustvarjen." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kb/s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Ponovitev ni izvedljiva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Povečaj na prostor\tDvigalka+desni klik" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Pomanšaj\tDvigalka+levi klik" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Povečaj na prostor\tDvigalka+desni klik" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "vključuje" @@ -21013,9 +21264,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Črta reza odstranjena" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Dekodiranje je spodletelo\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Napaka pri dekodiranju datoteke: " diff --git a/locale/sr_RS.po b/locale/sr_RS.po index 29acca45e..833b98462 100644 --- a/locale/sr_RS.po +++ b/locale/sr_RS.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Мирослав Николић , 2011—2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-27 20:07+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: српски \n" @@ -18,384 +18,349 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Већ постоји датотека „%s“, да ли заиста желите да је замените?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Потврди" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Изаберите постојећу датотеку." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Врста датотеке:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Прозорче датотеке није успело са шифром грешке %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Радни сто Никвиста..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Поништи\tКтрл+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Поврати\tКтрл+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Исеци\t\tКтрл+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Умножи\t\tКтрл+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Убаци\t\tКтрл+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "&Очисти\t\tКтрл+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Изабери &све\tКтрл+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Нађи...\tКтрл+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Упореди заграде\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Горњи С-изр\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Већи С-изр\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Претходни С-изр\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Следећи С-изр\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Иди на" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "&Врста слова..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Подели &усправно" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Подели &водоравно" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Прикажи &скрипту" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Прикажи &излаз" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Веће иконице" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Мале иконице" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Траке алата" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Иди\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Стани\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&О програму" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Скрипта" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Излаз" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Учитајте скрипту Никвиста" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Скрипте Никвиста (*.ny)|*.ny|Скрипте Лиспа (*.lsp)|*.lsp|Све датотеке|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Скрипта није сачувана." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Сачувајте скрипту Никвиста" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Нађи прозорче" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Харвеј Лубин (грб)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Збирка Танго иконица (иконице алатнице)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Леланд Лусјус" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "© 2009 Леланд Лусјус" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Спољни модул Аудаситија који обезбеђује једноставно ИДЕ за писање ефеката." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Радни сто Никвист ефекта" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Нисам пронашао поклапања" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Шифре су измењене. Да ли сте сигурни?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Радни сто Никвист ефекта — " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Ново" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Нова скрипта" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Отворите скрипту" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Сачувајте скрипту" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Сачувај скрипту као..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Умножите" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Умножите у оставу" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Исеците у оставу" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Убаците из оставе" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Очистите избор" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Изаберите сав текст" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Поништите" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Опозовите последњу измену" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Вратите" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Вратите претходну измену" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Нађи" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Нађите текст" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Упореди" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Идите на упоредну заграду" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Врх" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Идите на врх С-израза" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Горе" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Идите на највиши С-израз" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Претходно" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Идите на претходни С-израз" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Следеће" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Идите на следећи С-израз" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Покрените скрипту" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Зауставите скрипту" @@ -486,42 +451,71 @@ msgstr "&Графички" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "О Аудаситију" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "О програму" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "У реду" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Аудасити је слободан програм који је написала екипа програмера [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|добровољаца]] широм света. Аудасити је " "[[http://www.audacityteam.org/download|доступан]] за Виндоуз, Мек и ГНУ/" "Линукс (и остале Униксолике системе)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Променљив" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Ако пронађете грешку или ако имате неки предлог, пишите нам, на енглеском, " "на нашу [[mailto:feedback@audacityteam.org|адресу утисака]]. За помоћ, " "погледајте савете и трикове на нашем [[http://wiki.audacityteam.org/|" "викију]] или посетите наш [[http://forum.audacityteam.org/|форум]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -534,15 +528,15 @@ msgstr "" "Мирослав Николић " #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Аудасити" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Слободан, отвореног кода, вишеплатформски програм за снимање и уређивање " "звука." @@ -555,16 +549,20 @@ msgstr "Заслуге" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Чланови тима Аудаситија" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Почасни:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Истакнути чланови тима Аудаситија, тренутно неактивни" #: src/AboutDialog.cpp @@ -583,41 +581,37 @@ msgstr "Преводиоци" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеке" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Одважност се заснива на коду из следећих пројеката:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Посебно се захваљујемо:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Прво покретање Аудаситија" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "Ауторска права софтвера Audacity®" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "Назив Audacity® је регистровани заштитни знак Доминика " "Мацонија." -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Аудасити" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -724,11 +718,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Иб предаје:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "изградња за уклањање грешака" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "изградња издања" #: src/AboutDialog.cpp @@ -875,6 +871,19 @@ msgstr "" "Не могу да закључам област\n" "после краја објекта." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2248,6 +2257,16 @@ msgstr "НЕДОСТАЈУ " msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Умножите у оставу" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Недостају датотеке" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2329,22 +2348,6 @@ msgstr "Чувам датотеке података пројекта" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Чистим директоријуме оставе" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" -"Није успело „mkdir“ у „УправникДиректоријума::НаправиПутањуБлокДатотеке“." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Аудасити је пронашао напуштену блок датотеку: %s. \n" -"Размотрите чување и поновно учитавање пројекта зарад извршавања потпуне " -"провере пројекта." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2355,51 +2358,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-старо%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Не могу да отворим/створим пробну датотеку." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Не могу да уклоним „%s“." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Преименована датотека: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Измених блок „%s“ у нови назив алијаса\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Недостаје алијазована звучна датотека: „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Недостаје блок датотека алијаса (.auf): „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Недостаје блок датотека података: „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Напуштена блок датотека: „%s“" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Надгледам податке датотеке пројекта" @@ -2661,7 +2629,9 @@ msgstr "&Немој умножавати никакав звук" msgid "As&k" msgstr "&Питај корисника" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Све датотеке|*" @@ -3160,24 +3130,28 @@ msgstr "(спољни програм)" msgid "Unable to determine" msgstr "Не могу да одредим" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "бајта" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3190,6 +3164,7 @@ msgstr "Нумера" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Натпис" @@ -3280,6 +3255,11 @@ msgid "" msgstr "" "Језик који сте изабрали, %s (%s), није исти као језик на систему, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3317,22 +3297,6 @@ msgstr "Караоке%s Аудаситија" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3458,11 +3422,6 @@ msgstr "Не могу да учитам датотеку претподешав msgid "Module Unsuitable" msgstr "Неприкладан модул" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3473,12 +3432,6 @@ msgstr "" "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања.\n" "Неће бити учитан." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања. Неће бити учитан." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3490,13 +3443,6 @@ msgstr "" "\n" "Неће бити учитан." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "Модул „%s“ одговара издању %s Аудаситија. Неће бити учитан." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3507,15 +3453,6 @@ msgstr "" "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања.\n" "Неће бити учитан." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања.\n" -"Неће бити учитан." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3559,13 +3496,6 @@ msgstr "" "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања.\n" "Неће бити учитан." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања. Неће бити учитан." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3815,8 +3745,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Укључи линије &одсецања" @@ -3855,6 +3788,27 @@ msgstr "" "Грешка отварања звучног уређаја. Покушајте да измените домаћина звука, " "уређај пуштања и проток узорка пројекта." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Да примените филтер, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3959,11 +3913,6 @@ msgstr "Замени недостајући звук тишинама (стал msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Упозорење — Недостајуће алијазоване датотеке" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Провера пројекта је заменила недостајуће алијазоване датотеке тишинама." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3993,11 +3942,6 @@ msgstr "Одмах затвори пројекат без будућих изм msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Упозорење — Недостаје датотека сажетка алијаса" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Провера пројекта је поново створила недостајућу датотеку сажетка алијаса." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4035,21 +3979,6 @@ msgstr "Замени недостајући звук тишинама (стал msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Упозорење — Недостаје блок датотека података звука" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Провера пројекта је заменила недостајућу блок датотеку података звука " -"тишинама." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Провера пројекта је занемарила напуштену блок датотеку. Биће обрисана " -"када пројекат буде био сачуван." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4079,13 +4008,6 @@ msgstr "Упозорење — Напуштена блок датотека" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Чистим некоришћене директоријуме у подацима пројекта" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Провера пројекта је пронашла недоследности датотеке проверавајући учитане " -"податке пројекта." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4102,10 +4024,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Упозорење: Проблем у самосталном опоравку" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "<без наслова>" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Пројекти" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4563,6 +4490,22 @@ msgstr "Водоравно" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Усправно" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -5119,6 +5062,34 @@ msgstr "" "Аудасити не може да сачува датотеку:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Уобичајени филтери" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Лагано" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Супротност..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5624,6 +5595,11 @@ msgstr "Нема довољно доступног места за ширење msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Аудасити" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6089,7 +6065,10 @@ msgstr "Дуге нумере" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Бело" @@ -6649,16 +6628,17 @@ msgstr "Процењени врхунац почетка: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Врхунац" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "од" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "од" @@ -6666,15 +6646,17 @@ msgstr "од" msgid "from Octave" msgstr "од октаве" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "до" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "до" @@ -6707,9 +6689,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "до (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "до" @@ -6776,15 +6756,34 @@ msgstr "Умножавач брзине:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Стандардна Винил о/м:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Са о/м" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "од" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "На о/м" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Трајање избора" @@ -6798,11 +6797,25 @@ msgstr "Тренутно трајање:" msgid "Current length of selection." msgstr "Тренутно трајање избора." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "од" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Ново трајање:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Измени такт" @@ -6824,20 +6837,48 @@ msgstr "Измени такт без мењања врхунца" msgid "Beats per minute" msgstr "Тактова у минуту" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Тактова у минуту, од" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "од" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Тактова у минуту, до" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Трајање (у секундама)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "од" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7620,13 +7661,13 @@ msgstr "Уграђени ефекти" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Уреди параметре" +msgid "Presets" +msgstr "Подешен" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)|*.txt|Све датотеке|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Уреди параметре" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8484,11 +8525,14 @@ msgstr "Нормализујте" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8507,15 +8551,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Највише 0dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Бело" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Розе" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Браон" @@ -9370,7 +9424,10 @@ msgstr "Поврати оосновно" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Утишај" @@ -9550,11 +9607,6 @@ msgstr "ВСТ ефекти" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Додаје могућност коришћења ВСТ ефеката у Аудаситију." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Није успело прибележавање ВСТ прикључка за „%s“\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Прегледам ВСТ шкољку" @@ -9672,10 +9724,6 @@ msgstr "Грешка учитавања ВСТ подешености" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Не могу да учитам датотеку претподешавања." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Није успело покретање ВСТ прикључка\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9837,13 +9885,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Не могу да направим директоријум:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9968,7 +10009,7 @@ msgstr "Подешавања ефекта ЛВ2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Величина међумеморије (од 8 до 1048576 узорка):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9988,29 +10029,15 @@ msgid "" msgstr "" "ЛВ2 ефекти могу да имају графичко сучеље за подешавање вредности параметара." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d криве су извезене у %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d криве су извезене у %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d криве су извезене у %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10108,14 +10135,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Излаз Никвиста: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Обрада је готова." @@ -10185,15 +10204,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Ово издање Аудаситија није састављено са %s подршком." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Лоша одредница врсте „контроле“ Никвиста: „%s“ у датотеци прикључка „%s“.\n" -"Контрола није направљена." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10295,12 +10305,6 @@ msgstr "Вредност није у опсегу: од %s до %s" msgid "Value Error" msgstr "Грешка ЛОФ-а" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10728,7 +10732,8 @@ msgstr "Протоци узорка" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kb/s" @@ -11423,12 +11428,6 @@ msgstr "Извозим изабрани звук као ФЛАЦ" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Извозим изабрани звук као ФЛАЦ" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kb/s" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "МП2 датотеке" @@ -12222,11 +12221,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "али ниједан од њих не разуме овај формат датотеке." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Увозим %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "ФФмпег сагласне датотеке" @@ -12340,6 +12334,14 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку " msgid "MP3 files" msgstr "МП3 датотеке" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Дешифровање није успело\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Огг Ворбис датотеке" @@ -12622,6 +12624,11 @@ msgstr "&Читај датотеке управно са оригинала (б msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Не упозоравај &ме више и увек користи мој избор" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Увозим %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "КвикТајм датотеке" @@ -12709,6 +12716,10 @@ msgstr "Бр. канала:" msgid "Start offset:" msgstr "Почетни помак:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "бајта" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Износ за увоз:" @@ -12739,7 +12750,7 @@ msgstr "лево" msgid "%s right" msgstr "десно" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12748,10 +12759,6 @@ msgstr "десно" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12770,19 +12777,15 @@ msgstr "Почетак" msgid "end" msgstr "Крај" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12791,14 +12794,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12950,6 +12949,13 @@ msgstr "Обриши поделу" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Утишане су изабране нумере за %.2f секунде при %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Утишај" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13463,7 +13469,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Провери има ли ажурирања..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Натпис је додат" @@ -13789,6 +13796,11 @@ msgstr "&Примени" msgid "Palette..." msgstr "&Обриши..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Потврда брисања правила" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14814,7 +14826,7 @@ msgstr "Изаберите звучну нумеру." #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Изаберите звучну нумеру." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15190,8 +15202,10 @@ msgstr "Уређаји" msgid "Preferences for Device" msgstr "Поставке: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Сучеље" @@ -15534,6 +15548,13 @@ msgstr "Потврда брисања правила" msgid "Ext Import" msgstr "Проширења увоза" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15579,34 +15600,6 @@ msgstr "на рачунару" msgid "From Internet" msgstr "на Интернету" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Classic" -msgstr "Уобичајени филтери" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Лагано" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Супротност..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Приказ" @@ -15821,21 +15814,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Основно" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15847,19 +15829,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Грешка увоза пречица тастатуре" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Ништа за враћање" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15893,16 +15868,26 @@ msgstr "Не можете доделити кључ овом уносу" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Морате изабрати свезу пре додељивања пречице" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -16007,6 +15992,13 @@ msgstr "МИДИ уређаји" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Поставке: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Коришћење: Миди порт" @@ -16141,6 +16133,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Подешавање опсега избора" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Помак + леви тастер" @@ -17297,10 +17292,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Усклади-закључај нумере" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Увећајте" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Умањите" @@ -17470,7 +17471,7 @@ msgstr "Проток пројекта (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Приони на" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Положај звука:" @@ -17564,14 +17565,14 @@ msgstr "Опсег:" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Трака алата избора &спектра" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Време линије:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Уређаји" @@ -17785,25 +17786,27 @@ msgstr "" msgid "Right-click for menu." msgstr "Десни тастер" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Помак + леви тастер" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Умањите" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Помак + леви тастер" +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "Шифт + лево превлачење" + #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Притисните и превуците да развучете изабрану област." @@ -17875,12 +17878,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Умањите" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Увећавање над тачком" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18500,6 +18499,19 @@ msgstr "Д" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Већ постоји датотека „%s“, да ли заиста желите да је замените?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Изаберите постојећу датотеку." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Врста датотеке:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Очисти" @@ -18889,6 +18901,11 @@ msgstr "01000,01000 кадрова|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18900,6 +18917,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18908,11 +18929,16 @@ msgstr "октаве" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 октаве|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "хиљаду " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18922,11 +18948,16 @@ msgstr "полутонови + стотинке" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 полутонова .0100 стотих|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "стотину " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18935,11 +18966,16 @@ msgstr "десетинке" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.0100 десетинке|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "хиљаду " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Користите приручни изборник да измените запис.)" @@ -18948,13 +18984,10 @@ msgstr "(Користите приручни изборник да измени msgid "centiseconds" msgstr "стотинке" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "стотину " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "хиљаду " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -19045,14 +19078,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Вредност не сме бити мања од %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Вредност не сме бити већа од %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19642,6 +19671,11 @@ msgstr "Поновите последњи ефекат" msgid "Equalization XML file" msgstr "Уједначавање" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "МП3 датотеке" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20064,6 +20098,32 @@ msgstr "Прикључци Никвиста" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Изаберите ток(ове) за увоз" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Прикључци Никвиста" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "МП3 датотеке" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "МП3 датотеке" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Датотеке назива:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Све датотеке|*|Све подржане датотеке|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20351,6 +20411,16 @@ msgstr "&Избор мерења" msgid "Export data to" msgstr "Извезите звук" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "ФЛАЦ датотеке" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "МП3 датотеке" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20921,6 +20991,177 @@ msgstr "Учесталост (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Прозорче датотеке није успело са шифром грешке %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "О Аудаситију" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Аудасити" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "Ауторска права софтвера Audacity®" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "изградња за уклањање грешака" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "" +#~ "Није успело „mkdir“ у „УправникДиректоријума::НаправиПутањуБлокДатотеке“." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Аудасити је пронашао напуштену блок датотеку: %s. \n" +#~ "Размотрите чување и поновно учитавање пројекта зарад извршавања потпуне " +#~ "провере пројекта." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Не могу да отворим/створим пробну датотеку." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Не могу да уклоним „%s“." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Недостаје алијазована звучна датотека: „%s“" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Недостаје блок датотека алијаса (.auf): „%s“" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Недостаје блок датотека података: „%s“" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Напуштена блок датотека: „%s“" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања. Неће бити учитан." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Модул „%s“ одговара издању %s Аудаситија. Неће бити учитан." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања.\n" +#~ "Неће бити учитан." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "Модул „%s“ не обезбеђује ниску издања. Неће бити учитан." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Провера пројекта је заменила недостајуће алијазоване датотеке тишинама." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Провера пројекта је поново створила недостајућу датотеку сажетка " +#~ "алијаса." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Провера пројекта је заменила недостајућу блок датотеку података звука " +#~ "тишинама." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Провера пројекта је занемарила напуштену блок датотеку. Биће обрисана " +#~ "када пројекат буде био сачуван." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Провера пројекта је пронашла недоследности датотеке проверавајући учитане " +#~ "податке пројекта." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)|*.txt|Све датотеке|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Није успело прибележавање ВСТ прикључка за „%s“\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Није успело покретање ВСТ прикључка\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да направим директоријум:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d криве су извезене у %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d криве су извезене у %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Лоша одредница врсте „контроле“ Никвиста: „%s“ у датотеци прикључка " +#~ "„%s“.\n" +#~ "Контрола није направљена." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kb/s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Ништа за враћање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Помак + леви тастер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Помак + леви тастер" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "укључује" @@ -21163,9 +21404,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Уклоњена је линија одсецања" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Дешифровање није успело\n" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Не могу да дешифрујем датотеку: " diff --git a/locale/sr_RS@latin.po b/locale/sr_RS@latin.po index f4aaee138..dc2392811 100644 --- a/locale/sr_RS@latin.po +++ b/locale/sr_RS@latin.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Miroslav Nikolić , 2011—2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 05:34-0000\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolic\n" "Language-Team: Serbian <>\n" @@ -20,420 +20,384 @@ msgstr "" "X-Project-Style: default\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Vrsta &propusnika:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Upit Nikvista..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Nalepi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Izaberi &sve" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "&Vrsta slova..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Uklopi &uspravno" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Vodoravni stereo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Prikaži izlaz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Prikaži izlaz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Large Icons" msgstr "Velika soba" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "&Linije alata" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Zaustavi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Podešavanja dejstva" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Upit Nikvista" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Upit Nikvista" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Ponovo pregledaj dejstva" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Nisam pronašao uređaje" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "bez naslova" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Ponovo pregledaj dejstva" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Novo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Otvori..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Otvori skorašnje" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Sačuvaj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Upit Nikvista" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Sačuvaj kao..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Umnožite" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Isecite u ostavu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Isecite u ostavu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Ubačeno iz ostave" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Očisti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "&Izbor merenja" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Izaberi &sve" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Izaberi &sve" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Poništite" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Promena formata" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Vratite" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "&Nađi note" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Paket" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Top" msgstr "na vrh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Gore" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Prethodni alat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Sledeći alat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Početak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Upit Nikvista" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Upit Nikvista" @@ -525,23 +489,25 @@ msgstr "&Grafički EKu" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "O Odvažnosti" +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "U redu" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Odvažnost je slobodan program koji je napisala ekipa programera dobrovoljaca " @@ -551,13 +517,23 @@ msgstr "" "sourceforge.net/download/\">dostupna za Vindouz, Mek i GNU/Linuks (i " "ostale Uniksolike sisteme)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Promenljiv" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Ako pronađete grešku ili ako imate neki predlog, pišite nam, na engleskom, " "na našu adresu utisak. Za " @@ -565,6 +541,23 @@ msgstr "" "audacityteam.org/\">vikiju ili posetite naš forum." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -577,15 +570,15 @@ msgstr "" "Miroslav Nikolić " #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Dnevnik Odvažnosti" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "slobodan, otvorenog koda, višeplatformski program za snimanje i uređivanje " "zvuka
" @@ -598,17 +591,20 @@ msgstr "Zasluge" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Razvojni tim Odvažnosti" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Zaslužni članovi tima" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -629,41 +625,36 @@ msgstr "Prenos" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteke" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Odvažnost se zasniva na kodu iz sledećih projekata:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Posebno se zahvaljujemo:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Prvo pokretanje Odvažnosti" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "Autorska prava softvera Audacity®" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "Naziv Audacity® je registrovani zaštitni znak Dominika Maconija." -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Dnevnik Odvažnosti" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -771,11 +762,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Naredba:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "izgradnja za uklanjanje grešaka" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "izgradnja izdanja" #: src/AboutDialog.cpp @@ -924,6 +917,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Greška" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2304,6 +2310,16 @@ msgstr "NEDOSTAJU " msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Isecite u ostavu" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Nedostaju datoteke" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2385,22 +2401,6 @@ msgstr "Čuvam datoteke podataka projekta" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čistim direktorijume ostave" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" -"Nije uspelo „mkdir“ u „UpravnikDirektorijuma::NapraviPutanjuBlokDatoteke“." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Odvažnost je pronašla napuštenu blok datoteku: %s. \n" -"Molim razmotrite čuvanje i ponovno učitavanje projekta zarad izvršavanja " -"potpune provere projekta." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2411,51 +2411,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-staro%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Ne mogu da uklonim „%s“." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Preimenovana datoteka: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Izmenih blok „%s“ u novi naziv alijasa\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Nedostaje alijazovana zvučna datoteka: „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Nedostaje blok datoteka alijasa (.auf): „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Nedostaje blok datoteka podataka: „%s“" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Napuštena blok datoteka: „%s“" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Nadgledam podatke datoteke projekta" @@ -2714,7 +2679,9 @@ msgstr "&Nemoj umnožavati nikakav zvuk" msgid "As&k" msgstr "&Pitaj korisnika" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Sve datoteke (*)|*" @@ -3222,24 +3189,28 @@ msgstr "(spoljni program)" msgid "Unable to determine" msgstr "Ne mogu da odredim" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bajta" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3252,6 +3223,7 @@ msgstr "Numera" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Natpis" @@ -3344,6 +3316,11 @@ msgid "" msgstr "" "Jezik koji ste izabrali, %s (%s), nije isti kao jezik na sistemu, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3381,22 +3358,6 @@ msgstr "Karaoke%s Odvažnosti" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3522,11 +3483,6 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Neprikladan modul" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3537,12 +3493,6 @@ msgstr "" "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja.\n" "Neće biti učitan." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja. Neće biti učitan." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3554,13 +3504,6 @@ msgstr "" "\n" "Neće biti učitan." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "Modul „%s“ odgovara izdanju %s Odvažnosti. Neće biti učitan." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3571,15 +3514,6 @@ msgstr "" "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja.\n" "Neće biti učitan." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja.\n" -"Neće biti učitan." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3624,13 +3558,6 @@ msgstr "" "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja.\n" "Neće biti učitan." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja. Neće biti učitan." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3882,8 +3809,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Ne mogu da učitam „%s“ priključak" @@ -3922,6 +3852,27 @@ msgstr "" "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. Molim proverite podešavanja " "izlaznog uređaja i protok uzorka projekta." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Da primenite propusnik, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -4026,11 +3977,6 @@ msgstr "Zameni nedostajući zvuk tišinama (stalno odmah)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Upozorenje — Nedostajuće alijazovane datoteke" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Provera projekta je zamenila nedostajuće alijazovane datoteke tišinama." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4060,11 +4006,6 @@ msgstr "Odmah zatvori projekat bez budućih izmena" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Upozorenje — Nedostaje datoteka sažetka alijasa" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Provera projekta je ponovo stvorila nedostajuću datoteku sažetka alijasa." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4102,21 +4043,6 @@ msgstr "Zameni nedostajući zvuk tišinama (stalno odmah)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Upozorenje — Nedostaje blok datoteka podataka zvuka" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Provera projekta je zamenila nedostajuću blok datoteku podataka zvuka " -"tišinama." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Provera projekta je zanemarila napuštenu blok datoteku. Biće obrisana " -"kada projekat bude bio sačuvan." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4146,13 +4072,6 @@ msgstr "Upozorenje — Napuštena blok datoteka" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čistim nekorišćene direktorijume u podacima projekta" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Provera projekta je pronašla nedoslednosti datoteke proveravajući učitane " -"podatke projekta." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4169,10 +4088,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Upozorenje: Problem u samostalnom oporavku" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projekti" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4633,6 +4557,22 @@ msgstr "Vodoravni stereo" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikalni stereo" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -5192,6 +5132,34 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može da sačuva datoteku:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Uobičajeni propusnici" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Lagano" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Suprotnost..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5716,6 +5684,12 @@ msgstr "Nema dovoljno dostupnog mesta za širenje linije odsecanja" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Dnevnik Odvažnosti" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6178,7 +6152,10 @@ msgstr "Duge numere" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Belo" @@ -6734,16 +6711,17 @@ msgstr "Procenjeni vrhunac početka: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Vrhunac" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "od" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "od" @@ -6751,15 +6729,17 @@ msgstr "od" msgid "from Octave" msgstr "od oktave" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "do" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "do" @@ -6792,9 +6772,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "do (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "do" @@ -6861,16 +6839,35 @@ msgstr "Izvezi nekoliko" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Uobičajena Vinil OUM:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Sa OUM" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Trajanje izbora" @@ -6885,11 +6882,25 @@ msgstr "Trenutne razlike" msgid "Current length of selection." msgstr "Iseci izbor" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "od" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Trajanje" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Izmeni takt" @@ -6913,22 +6924,50 @@ msgstr "Izmeni takt bez menjanja vrhunca" msgid "Beats per minute" msgstr "Taktova u minutu:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Taktova u minutu:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Taktova u minutu:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Trajanje (u sekundama)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "od" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "do" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7738,13 +7777,13 @@ msgstr "Efekti zvučne jedinice" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Uredi parametre" +msgid "Presets" +msgstr "Pretpodešavanja:" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Datoteke teksta (*.txt)|*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Uredi parametre" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8628,11 +8667,14 @@ msgstr "Normalizuj" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8651,15 +8693,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". Najviše 0dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Belo" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Roze" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Braon" @@ -9547,7 +9599,10 @@ msgstr "Postavi &osnovno" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Utišaj" @@ -9728,11 +9783,6 @@ msgstr "VST efekti" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy msgid "Scanning Shell VST" @@ -9856,10 +9906,6 @@ msgstr "Greška učitavanja VST podešenosti" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -10030,13 +10076,6 @@ msgstr "" "Ne mogu da podesim parametre efekta „%s“\n" " u „%s“." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Ne mogu da napravim direktorijum:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -10168,7 +10207,7 @@ msgstr "Podešavanja VST dejstva" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Veličina međumemorije (od 8 do 1048576 uzorka):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10188,29 +10227,15 @@ msgid "" msgstr "" "Većina VST dejstava ima grafičko sučelje za podešavanje vrednosti parametara." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d krive su izvezene u %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d krive su izvezene u %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d krive su izvezene u %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10305,14 +10330,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Izlaz Nikvista: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10383,15 +10400,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Ovo izdanje Odvažnosti nije sastavljeno sa %s podrškom." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Loša odrednica vrste „kontrole“ Nikvista: „%s“ u datoteci priključka „%s“.\n" -"Kontrola nije napravljena." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10491,12 +10499,6 @@ msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“." msgid "Value Error" msgstr "Greška LOF-a" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10920,7 +10922,8 @@ msgstr "Protoci uzorka" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kb/s" @@ -11617,12 +11620,6 @@ msgstr "Izvozim izabrani zvuk kao FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Izvozim izabrani zvuk kao FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kb/s" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 datoteke" @@ -12417,11 +12414,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "ali nijedan od njih ne razume ovaj format datoteke." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Uvozim %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg saglasne datoteke" @@ -12536,6 +12528,14 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku " msgid "MP3 files" msgstr "MP3 datoteke" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Kraj snimanja" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis datoteke" @@ -12818,6 +12818,11 @@ msgstr "&Čitaj datoteke upravno sa originala (brže)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ne upozoravaj &me više i uvek koristi moj izbor" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Uvozim %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "KvikTajm datoteke" @@ -12905,6 +12910,10 @@ msgstr "Br. kanala:" msgid "Start offset:" msgstr "Početni pomak:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bajta" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Iznos za uvoz:" @@ -12935,7 +12944,7 @@ msgstr "levo" msgid "%s right" msgstr "desno" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12944,10 +12953,6 @@ msgstr "desno" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12966,19 +12971,15 @@ msgstr "Početak" msgid "end" msgstr "Kraj" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12987,14 +12988,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -13145,6 +13142,13 @@ msgstr "Obriši podelu" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Utišane su izabrane numere za %.2f sekunde pri %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Utišaj" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13661,7 +13665,8 @@ msgstr "Niskotonac i visokotonac..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Proveri zavisnosti..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Etiketa je dodata" @@ -13985,6 +13990,11 @@ msgstr "Primeni „%s“" msgid "Palette..." msgstr "&Obriši..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Potvrda brisanja pravila" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -15010,7 +15020,7 @@ msgstr "Molim izaberite radnju" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Molim izaberite radnju" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15389,8 +15399,10 @@ msgstr "Uređaji" msgid "Preferences for Device" msgstr "Postavke: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Sučelje" @@ -15740,6 +15752,13 @@ msgstr "Potvrda brisanja pravila" msgid "Ext Import" msgstr "Proširenja uvoza" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15787,34 +15806,6 @@ msgstr "na računaru" msgid "From Internet" msgstr "na Internetu" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "Classic" -msgstr "Uobičajeni propusnici" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Lagano" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "Suprotnost..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -16028,21 +16019,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Osnovno" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -16054,19 +16034,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Greška uvoza prečica tastature" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Ništa za vraćanje" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -16100,16 +16073,26 @@ msgstr "Ne možete dodeliti ključ ovom unosu" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Morate izabrati svezu pre dodeljivanja prečice" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -16214,6 +16197,13 @@ msgstr "MIDI uređaji" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Postavke: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Korišćenje: Midi port" @@ -16349,6 +16339,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Podešavanje opsega izbora" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Šift + levi klik" @@ -17535,10 +17528,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Uskladi-zaključaj numere" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Uvećajte" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Umanjite" @@ -17720,7 +17719,7 @@ msgstr "Protok projekta (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Prioni na" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Položaj zvuka:" @@ -17815,14 +17814,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Izbor" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Vreme" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Uređaji" @@ -18040,23 +18039,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Desni klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Umanjite" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Šift + levi klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Šift + levi klik" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Šift + levi klik" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -18132,13 +18132,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Umanjite" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Šift + levi klik" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Uvećavanje nad tačkom" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18770,6 +18765,20 @@ msgstr "D" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Vrsta &propusnika:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Očisti" @@ -19176,6 +19185,11 @@ msgstr "01000,01000 kadrova|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 č 060 m 060.0100 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -19187,6 +19201,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 č 060 m 060.0100 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19196,12 +19214,16 @@ msgstr "do oktave" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 kadrova|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19211,11 +19233,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -19224,12 +19250,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 kadrova|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Koristite priručni izbornik da izmenite zapis.)" @@ -19238,12 +19268,9 @@ msgstr "(Koristite priručni izbornik da izmenite zapis.)" msgid "centiseconds" msgstr "stotinke" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -19343,13 +19370,9 @@ msgstr "Naziv ne sme biti prazan" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Pokretanje i zaustavljanje moraju biti veći od 0." -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19939,6 +19962,11 @@ msgstr "Ponovi poslednje dejstvo" msgid "Equalization XML file" msgstr "Ujednačavanje" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 datoteke" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20362,6 +20390,32 @@ msgstr "Izlaz Nikvista: " msgid "Select file(s) to install" msgstr "Izaberite tok(ove) za uvoz" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Naziv priključka" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 datoteke" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 datoteke" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Datoteke naziva:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Sve datoteke|*|Sve podržane datoteke|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20655,6 +20709,16 @@ msgstr "&Izbor merenja" msgid "Export data to" msgstr "Izvezi zvuk" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC datoteke" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 datoteke" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -21224,6 +21288,173 @@ msgstr "Učestanost (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "O Odvažnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Dnevnik Odvažnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Razvojni tim Odvažnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "Autorska prava softvera Audacity®" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "izgradnja za uklanjanje grešaka" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "" +#~ "Nije uspelo „mkdir“ u „UpravnikDirektorijuma::NapraviPutanjuBlokDatoteke“." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Odvažnost je pronašla napuštenu blok datoteku: %s. \n" +#~ "Molim razmotrite čuvanje i ponovno učitavanje projekta zarad izvršavanja " +#~ "potpune provere projekta." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Ne mogu da uklonim „%s“." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Nedostaje alijazovana zvučna datoteka: „%s“" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Nedostaje blok datoteka alijasa (.auf): „%s“" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Nedostaje blok datoteka podataka: „%s“" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Napuštena blok datoteka: „%s“" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja. Neće biti učitan." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "Modul „%s“ odgovara izdanju %s Odvažnosti. Neće biti učitan." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja.\n" +#~ "Neće biti učitan." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "Modul „%s“ ne obezbeđuje nisku izdanja. Neće biti učitan." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Provera projekta je zamenila nedostajuće alijazovane datoteke tišinama." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Provera projekta je ponovo stvorila nedostajuću datoteku sažetka " +#~ "alijasa." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Provera projekta je zamenila nedostajuću blok datoteku podataka zvuka " +#~ "tišinama." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Provera projekta je zanemarila napuštenu blok datoteku. Biće obrisana " +#~ "kada projekat bude bio sačuvan." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Provera projekta je pronašla nedoslednosti datoteke proveravajući učitane " +#~ "podatke projekta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Datoteke teksta (*.txt)|*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da napravim direktorijum:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d krive su izvezene u %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d krive su izvezene u %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Loša odrednica vrste „kontrole“ Nikvista: „%s“ u datoteci priključka " +#~ "„%s“.\n" +#~ "Kontrola nije napravljena." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kb/s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Ništa za vraćanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Šift + levi klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Šift + levi klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Šift + levi klik" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Greška uvoženja" @@ -21458,10 +21689,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Uklonjena je linija odsecanja" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Kraj snimanja" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: " @@ -22327,9 +22554,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Zaslužni programeri" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr " Zaslužni članovi tima" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Kako naći pomoć

" @@ -22472,10 +22696,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Postavke merača" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "bajta" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Izmenjeni natpis" @@ -22953,9 +23173,6 @@ msgstr "" #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", širina sterea = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Pretpodešavanja:" - #~ msgid "Lo&ad" #~ msgstr "&Učitaj" diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 3d6c2f6cb..cd7d69514 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-18 20:31+0100\n" "Last-Translator: A. Regnander \n" "Language-Team: swedish \n" @@ -19,383 +19,348 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Var god välj en befintlig fil." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Filtyp:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Fildialogen misslyckades med felkod %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Instrumentpanel för &Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Ångra\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Gör om\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Klipp u&t\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopiera\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "K&listra in\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Rens&a\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Markera allt\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Hitta...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Matchande överordnad\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Översta S-uttryck\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "&Högre S-uttryck\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Föregående S-uttryck\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Nästa S-uttryck\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Gå till" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Välj &typsnitt..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Dela &vertikalt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Dela &horisontellt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Visa s&kript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Visa &utmatning" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Stora ikoner" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Små ikoner" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsfält" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Gå\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Stoppa\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Om" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Skript" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Utmatning" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Läs in Nyquist-skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist-skript (*.ny)|*.ny|Lisp-skript (*.lsp)|*.lsp|Alla filer|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Skriptet sparades inte." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Spara Nyquist-skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Hitta-dialog" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logotyp)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango ikongalleri (verktygsfältsikoner)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 av Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Extern Audacity-modul som tillhandahåller en enkel utvecklingsmiljö för att " "skriva effekter." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Instrumentpanel för Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Inga matchningar hittades" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Koden har ändrats. Är du säker?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Instrumentpanel för Nyquist-effekter - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Nytt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Nytt skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Öppna skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Spara" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Spara skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Spara skript som..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiera till urklipp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Klipp ut till urklipp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Rensa markering" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Ångra senaste ändring" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Gör om" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Ångra föregående ändring" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Hitta" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Hitta text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Matcha" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Gå till matchande överordnad" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Längst upp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Gå till översta S-uttryck" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Upp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Gå till högre S-uttryck" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Gå till föregående S-uttryck" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Gå till nästa S-uttryck" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Början" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Starta skript" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Stoppa skript" @@ -486,40 +451,71 @@ msgstr "grafik" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Om Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity är ett fritt program skrivet av en världsomfattande grupp [[http://" "www.audacityteam.org/about/credits|volontärer]]. Audacity finns [[http://www." "audacityteam.org/download|tillgänglig]] för Windows, Mac och GNU/Linux (och " "andra Unix-liknande system)." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Variabel" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Om du hittar en bugg eller har ett förslag åt oss, var vänlig skriv på " "engelska på vårt [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]. För hjälp, läs om " "tips och tricks på vår [[http://wiki.audacityteam.org/|wiki]] eller besök " "vårt [[http://forum.audacityteam.org/|forum]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -532,13 +528,15 @@ msgstr "" "översättning till svenska" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity är den fria, plattformsoberoende mjukvaran med öppen källkod för " "att spela in och redigera ljud." @@ -551,16 +549,20 @@ msgstr "Tack till" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Anpassning av DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacitys teammedlemmar" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Äldre teammedlemmar" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Enastående Audacity-teammedlemmar, som inte är aktiva för tillfället" #: src/AboutDialog.cpp @@ -579,39 +581,37 @@ msgstr "Översättare" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotek" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity innehåller kod från följande projekt:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Speciellt tack till:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacitys webbplats: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Programvaran Audacity® är " -"upphovsrättsskyddad © 1999-2018 Audacity-teamet.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Namnet Audacity är ett registrerat varumärke av Dominic " "Mazzoni.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -718,11 +718,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Commit-ID:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Felsökningsversion" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Utgivningsversion" #: src/AboutDialog.cpp @@ -864,6 +866,19 @@ msgstr "" "Kan inte låsa området bortom\n" "slutet på projektet." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Fel" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2199,6 +2214,16 @@ msgstr "SAKNAR %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Kopiera namn till urklipp" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Filer saknas" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2277,21 +2302,6 @@ msgstr "Spara projektdatafiler" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Rensar cachekatalogerna" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir i DirManager::MakeBlockFilePath misslyckades." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity hittade en ursprunglig blockfil: %s \n" -"Var god överväg att spara och starta om projektet för att utföra en " -"fullständig projektkontroll." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2302,51 +2312,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-gammal%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Kan inte öppna/skapa testfil." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Kan inte ta bort \"%s\"." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Döpte om fil: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Kan inte döpa om \"%s\" till \"%s\"." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Ändrade blocket %s till nytt aliasnamn\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Saknar aliasljudfil: \"%s\"" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Saknar aliasblockfil (.auf): \"%s\"" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Saknar datablockfil: \"%s\"" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Föräldralös blockfil: \"%s\"" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Undersöker data i projektfil" @@ -2597,7 +2572,9 @@ msgstr "Kopiera &inte något ljud" msgid "As&k" msgstr "Frå&ga" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Alla filer|*" @@ -3103,24 +3080,28 @@ msgstr "Internt fel" msgid "Unable to determine" msgstr "Kunde inte fastställas" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" -msgstr "byte" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "bitar" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3133,6 +3114,7 @@ msgstr "Spår" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -3222,6 +3204,11 @@ msgid "" msgstr "" "Språket du valde, %s (%s), är inte densamma som systemspråket, %s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3258,22 +3245,6 @@ msgstr "Audacity Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3397,11 +3368,6 @@ msgstr "Kunde inte läsa in förinställningsfil." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Opassande modul" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3412,13 +3378,6 @@ msgstr "" "Modulen %s har ingen versionsinformation.\n" "Den kommer inte att läsas in." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" -"Modulen %s har ingen versionsinformation. Den kommer inte att läsas in." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3430,14 +3389,6 @@ msgstr "" "\n" "Den kommer inte att läsas in." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Modulen %s matchar Audacity-versionen %s. Den kommer inte att läsas in." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3448,15 +3399,6 @@ msgstr "" "Modulen %s har ingen versionsinformation.\n" "Den kommer inte att läsas in." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Modulen %s har ingen versionsinformation.\n" -"Den kommer inte att läsas in." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3500,14 +3442,6 @@ msgstr "" "Modulen %s har ingen versionsinformation.\n" "Den kommer inte att läsas in." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Modulen %s har ingen versionsinformation. Den kommer inte att läsas in." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3754,8 +3688,11 @@ msgstr "" "Misslyckades att registrera:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Aktivera denna insticksmodul?" @@ -3792,6 +3729,28 @@ msgstr "" "Försök att ändra ljudvärden, uppspelningsenhet och projektets " "samplingsfrekvens." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"För att tillämpa ett filter måste alla markerade spår ha samma " +"samplingsfrekvens." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3901,10 +3860,6 @@ msgstr "Ersätt försvunnet ljud med tystnad (genast och permanent)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Varning - Saknar aliasfil(er)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " Projektkontrollen ersatte saknade aliasfil(er) med tystnad." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3934,11 +3889,6 @@ msgstr "Stäng projektet omedelbart utan ytterligare ändringar" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Varning - Saknar aliassammanfattningsfil(er)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Projektkontrollen återskapade aliassammanfattningsfil(er) som saknas." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3976,19 +3926,6 @@ msgstr "Ersätt försvunnet ljud med tystnad (genast och permanent)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Varning - Saknar ljuddatablockfil(er)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr " Projektkontrollen ersatte saknade ljuddatablockfil(er) med tystnad." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Projektkontrollen ignorerade föräldralösa blockfil(er). De kommer att " -"raderas när projektet sparas." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4018,12 +3955,6 @@ msgstr "Varning - Föräldralösa blockfil(er)" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Städar upp oanvända mappar i projekt data" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Projektkontrollen hittade avvikande filer när inläst projektdata undersöktes." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4039,10 +3970,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Varning: Problem med automatisk återställning" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projekt" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4482,6 +4418,22 @@ msgstr "Horisontell rullningslist" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikalt rullningslist" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Låg kvalitet (snabbast)" @@ -5034,6 +4986,32 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte spara fil:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassiskt" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Ljust" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Mörkt" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Hög kontrast" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Anpassat" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5542,6 +5520,11 @@ msgstr "Det finns inte tillräcklig plats för att expandera klipplinjen" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Denna handling kan inte utföras tills %s har importerats." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5956,7 +5939,10 @@ msgstr "Alla spår plus" msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Vitt" @@ -6462,16 +6448,17 @@ msgstr "Uppskattad starttonhöjd: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Tonhöjd" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "från" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "från" @@ -6479,15 +6466,17 @@ msgstr "från" msgid "from Octave" msgstr "från oktav" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "till" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "till" @@ -6520,9 +6509,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "till (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "till" @@ -6588,15 +6575,34 @@ msgstr "Hastighetsmultiplikator:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Rpm för standardvinyl:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Från rpm" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "från" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Till rpm" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "till" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Markeringens längd" @@ -6610,11 +6616,25 @@ msgstr "Nuvarande längd:" msgid "Current length of selection." msgstr "Nuvarande längd på markering." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "från" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Ny längd:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "till" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Ändra tempo" @@ -6635,20 +6655,48 @@ msgstr "Ändra tempo utan att ändra tonhöjd" msgid "Beats per minute" msgstr "Slag i minuten" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Slag i minuten, från" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "från" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Slag i minuten, till" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "till" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Längd (sekunder)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "från" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "till" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7429,13 +7477,13 @@ msgstr "Inbyggd" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Ändra parametrar" +msgid "Presets" +msgstr "Förinställning:" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Textfiler (*.txt)|*.txt|Alla filer|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Ändra parametrar" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8290,11 +8338,14 @@ msgstr "Normalisera" msgid "Loudness LUFS" msgstr "Högljuddhets-LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8312,15 +8363,25 @@ msgstr "Väntar på vågformen att sluta beräknas..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(maximalt 0dB)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Vitt" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Rosa" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Brownsk" @@ -9176,7 +9237,10 @@ msgstr "Återställ standardvärden" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Tystnad" @@ -9356,11 +9420,6 @@ msgstr "VST-effekter" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Lägger till funktionalitet att använda VST-effekter i Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Registrering av VST-insticksmodul misslyckades för %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Skannar Shell VST" @@ -9479,10 +9538,6 @@ msgstr "Fel uppstod när VST-förinställning lästes in" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Kunde inte läsa in förinställningsfil." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Initialisering av VST-insticksmodul misslyckades\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9646,13 +9701,6 @@ msgstr "" "Kunde inte ställa in parametrar kring effekt %s\n" "till %s." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Kunde inte skapa katalog:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9780,7 +9828,7 @@ msgstr "LV2-effektinställningar" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Buffertstorlek (8 till 1048576 samplingar):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9800,29 +9848,15 @@ msgid "" msgstr "" "LV2-effekter kan ha ett användargränssnitt för att ändra parametervärden." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Kunde inte instansiera effekt" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d kurvor exporterades till %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d kurvor exporterades till %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d kurvor exporterades till %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9916,16 +9950,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Felsökningsutmatning: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" returnerade:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Bearbetning slutförd." @@ -9995,16 +10019,6 @@ msgstr "" "Denna version av Audacity har inte stöd för Nyquist-insticksmoduler av " "version %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Trasig specifikation av Nyquist-typen \"control\": \"%s\" i " -"insticksmodulfilen \"%s\".\n" -"Kontrollen skapades inte." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Kunde inte öppna filen" @@ -10106,14 +10120,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Värdesfel" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Ogiltigt jokerteckensträng i kontrollen \"path\".'\n" -"Använder tom sträng istället." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" @@ -10535,7 +10541,8 @@ msgstr "Samplingsfrekvenser" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11228,12 +11235,6 @@ msgstr "Exporterar valt ljud som FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Exporterar ljudet som FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-filer" @@ -12034,11 +12035,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "men ingen av dem förstod detta filformat." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Importerar %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-kompatibla filer" @@ -12148,6 +12144,14 @@ msgstr "Kunde inte öppna filen %s." msgid "MP3 files" msgstr "MP3-filer" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Avkodning misslyckades\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis-filer" @@ -12430,6 +12434,11 @@ msgstr "Läs filer &direkt från originalet (snabbare)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Varna &inte igen utan använd mitt val ovan" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Importerar %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-filer" @@ -12517,6 +12526,10 @@ msgstr "Kanaler:" msgid "Start offset:" msgstr "Startoffset:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "byte" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Mängd att importera:" @@ -12546,7 +12559,7 @@ msgstr "%s vänster" msgid "%s right" msgstr "%s höger" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12555,10 +12568,6 @@ msgstr "%s höger" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12574,19 +12583,15 @@ msgstr "början" msgid "end" msgstr "slutet" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12594,14 +12599,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d och %s %d av %d klipp %s" msgstr[1] "%s %d och %s %d av %d klipp %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12741,6 +12742,13 @@ msgstr "Dela och radera" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Tystade valda spår i %.2f sekunder vid %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Tystnad" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13213,7 +13221,8 @@ msgstr "Bas och diskant..." msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Kolla efter uppdateringar..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Skapade etikett" @@ -13512,6 +13521,11 @@ msgstr "&Verkställ makron" msgid "Palette..." msgstr "Palett..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Bekräfta att regel ska raderas" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "&Skärmdump..." @@ -14405,7 +14419,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Var god välj i ett monospår." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Var god välj i ett stereospår." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14743,8 +14758,10 @@ msgstr "Enheter" msgid "Preferences for Device" msgstr "Inställningar: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" @@ -15086,6 +15103,13 @@ msgstr "Bekräfta att regel ska raderas" msgid "Ext Import" msgstr "Utökad importering" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15131,32 +15155,6 @@ msgstr "Lokalt" msgid "From Internet" msgstr "Från Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klassiskt" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Ljust" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Mörkt" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Hög kontrast" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Anpassat" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -15365,21 +15363,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Standardvärden" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15391,19 +15378,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Fel uppstod när tangentbordskommandon skulle importeras" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Det finns inget att göra om" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15438,15 +15418,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Du måste välja en koppling innan du väljer kortkommando" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15551,6 +15541,13 @@ msgstr "MIDI-enheter" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Inställningar: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Använder: PortMidi" @@ -15684,6 +15681,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Ändra markeringsintervall" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-vänsterklick" @@ -16798,10 +16798,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Synkroniseringslås spår" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" @@ -16967,7 +16973,7 @@ msgstr "Projektets frekvens (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Fäst mot" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Ljudposition" @@ -17053,14 +17059,14 @@ msgstr "Bandbredd" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Verktygsfält för spektrums&markering" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Tid:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Verktygsfält för &enhet" @@ -17262,22 +17268,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Högerklicka för meny." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Återställ zoom\tShift-högerklick" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Återställ zoom" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-vänsterklick" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Zooma in\tVänsterklick/Vänsterdra" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Zooma ut\tShift-vänsterklick" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klicka och dra för att sträcka markeringsområdet." @@ -17349,12 +17358,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Återställ zoom" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Zooma för att anpassa\tShift-högerklick" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zooma in på punkt" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17962,6 +17968,19 @@ msgstr "H" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Var god välj en befintlig fil." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Filtyp:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Rensa" @@ -18351,6 +18370,11 @@ msgstr "01000,01000 bildrutor|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18361,6 +18385,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18369,11 +18397,16 @@ msgstr "oktaver" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oktaver|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "tusentals " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18383,11 +18416,16 @@ msgstr "halvtoner + cent" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 halvtoner .0100 cent|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "hundratals " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18396,11 +18434,16 @@ msgstr "årtionden" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 årtionden|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "tusentals " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Använd menyn för att ändra formatet.)" @@ -18409,13 +18452,10 @@ msgstr "(Använd menyn för att ändra formatet.)" msgid "centiseconds" msgstr "centisekunder" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "hundratals " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "tusentals " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18505,14 +18545,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Värdet får inte vara mindre än %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Värdet får inte vara högre än %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Dialog" @@ -19070,6 +19106,11 @@ msgstr "Använd senaste effekten" msgid "Equalization XML file" msgstr "Equalization" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3-filer" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19472,6 +19513,32 @@ msgstr "Nyquist-insticksmoduler" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Välj ström(mar) att importera" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "insticksmodul" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3-filer" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3-filer" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Namnge filer:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Alla filer|*|Alla filer som stöds|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19742,6 +19809,16 @@ msgstr "Mätningsskala" msgid "Export data to" msgstr "Exportera data till" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC-filer" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3-filer" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Index (endast textfiler)" @@ -20325,6 +20402,202 @@ msgstr "Frekvens för radarnålar (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Fel.~%Stereospår krävs." +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Fildialogen misslyckades med felkod %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Om Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacitys teammedlemmar" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Programvaran Audacity® är " +#~ "upphovsrättsskyddad © 1999-2018 Audacity-teamet.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Felsökningsversion" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir i DirManager::MakeBlockFilePath misslyckades." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity hittade en ursprunglig blockfil: %s \n" +#~ "Var god överväg att spara och starta om projektet för att utföra en " +#~ "fullständig projektkontroll." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Kan inte öppna/skapa testfil." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Kan inte ta bort \"%s\"." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Kan inte döpa om \"%s\" till \"%s\"." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Saknar aliasljudfil: \"%s\"" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Saknar aliasblockfil (.auf): \"%s\"" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Saknar datablockfil: \"%s\"" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Föräldralös blockfil: \"%s\"" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modulen %s har ingen versionsinformation. Den kommer inte att läsas in." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modulen %s matchar Audacity-versionen %s. Den kommer inte att läsas in." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modulen %s har ingen versionsinformation.\n" +#~ "Den kommer inte att läsas in." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Modulen %s har ingen versionsinformation. Den kommer inte att läsas in." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " Projektkontrollen ersatte saknade aliasfil(er) med tystnad." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Projektkontrollen återskapade aliassammanfattningsfil(er) som saknas." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Projektkontrollen ersatte saknade ljuddatablockfil(er) med tystnad." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Projektkontrollen ignorerade föräldralösa blockfil(er). De kommer att " +#~ "raderas när projektet sparas." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Projektkontrollen hittade avvikande filer när inläst projektdata " +#~ "undersöktes." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Textfiler (*.txt)|*.txt|Alla filer|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Registrering av VST-insticksmodul misslyckades för %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Initialisering av VST-insticksmodul misslyckades\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte skapa katalog:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d kurvor exporterades till %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d kurvor exporterades till %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" returnerade:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Trasig specifikation av Nyquist-typen \"control\": \"%s\" i " +#~ "insticksmodulfilen \"%s\".\n" +#~ "Kontrollen skapades inte." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ogiltigt jokerteckensträng i kontrollen \"path\".'\n" +#~ "Använder tom sträng istället." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Det finns inget att göra om" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Återställ zoom\tShift-högerklick" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Zooma ut\tShift-vänsterklick" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Zooma för att anpassa\tShift-högerklick" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "innehåller" @@ -20581,9 +20854,6 @@ msgstr "Fel.~%Stereospår krävs." #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Klassisk borttagning av mitten: Mono" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Avkodning misslyckades\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Kunde inte avkoda filen: %s" @@ -21569,9 +21839,6 @@ msgstr "Fel.~%Stereospår krävs." #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Emeritus utvecklare" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Äldre teammedlemmar" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Här får du support

" @@ -21714,10 +21981,6 @@ msgstr "Fel.~%Stereospår krävs." #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Mätare Inställningar" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "bitar" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Ändrad etikett" @@ -22179,9 +22442,6 @@ msgstr "Fel.~%Stereospår krävs." #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", Stereo Width = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "Förinställning:" - #~ msgid "User settings:" #~ msgstr "Egna inställningar:" diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index a13ac5689..ef6ff304b 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -5,9 +5,9 @@ # அருண் குமார் - Arun Kumar , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 07:40-0000\n" "Last-Translator: Arun Kumar\n" "Language-Team: தமிழா!-ThamiZha!(www.thamizha.org)\n" @@ -18,416 +18,380 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "உறுதி" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "வழு." - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "வடிகட்டும் வகை" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "ஒட்டு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "தெரிக" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "எழுத்துரு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "&செங்குத்தாக பொருந்து" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "கிடையான ஸ்டீரியோ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "வெளியீட்டை காட்டு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "வெளியீட்டை காட்டு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Large Icons" msgstr "பெரிய அறை" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "க&ருவி பட்டியில்" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "&நிறுத்து" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "வெளியீட்டு அலகு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "விளைவுகள்" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "கருவிகள் தென்படவில்லை" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "பெயரிடப்படாத" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "விளைவுகள்" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&புதியது" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&திற...." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "கிட்டடியை திற" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "சேமிக்க" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை சேமி" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "பிரதி" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "இடைநிலை பலகைக்கு வெட்டு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "வெட்டு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "இடைநிலை பலகைக்கு வெட்டு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "இடைநிலைப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&தெளிவாக்கு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "தெரிக" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "தெரிக" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "மீளமை" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "அமைப்பு மாற்றம்" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "மறுபடியும் செய்" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "தொகுதி" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "பிந்திய கருவி" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "அடுத்த கருவி" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "ஆரம்பி" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "ஆரம்ப நேரம்" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "" @@ -518,24 +482,25 @@ msgstr "" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "Audacity பற்றி" +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "சரி" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity ஆனது உலகளாவிய ஒரு அணியினால் உருவாக்கப்பட்ட இலவச மென்பொருள் ஆகும். நாங்கள் " @@ -545,13 +510,23 @@ msgstr "" "கணினிகளுக்கும்) இங்கே " "கிடைக்கும்." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "மாறி" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "வழுக்களையும் பரிந்துரைகளையும் தெரிவிக்க, பின்வரும் முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும் முகவரி. மேலும் உதவிகளுக்கு, " @@ -559,6 +534,23 @@ msgstr "" "audacityteam.org/\">விக்கி பர்க்கவும் அல்லது மன்றத்தை பார்க்கவும்." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -569,15 +561,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "தமிழ் மொழிமாற்றத்திற்கு பங்களித்தவர்கள்" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Audacity பதிவுகள்" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "அனைத்து இயங்குதளங்களிலும் பாவிக்க கூடிய கட்டற்ற திறமூல மென்பொருள்
" #: src/AboutDialog.cpp @@ -588,17 +580,20 @@ msgstr "நன்றிகள்" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacity உருவாக்குநர்கள்" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr " Emeritus அணி உறுப்பினர்கள்" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -619,41 +614,36 @@ msgstr "போக்குவரத்து" msgid "Libraries" msgstr "நூலகங்கள்" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "ஆனது பின்வரும் செயற்திட்டங்களை அடிப்படையாக கொண்டது" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "விசேட நன்றிகள்" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity யின் முதலாவது பாவனை" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" -msgstr "Audacity®மென்பொருள் பதிப்புரிமை உள்ளது" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." +msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "Audacity® எனும் பெயரானது Dominic Mazzoni இன் பதியப்பட்ட அடையாளமாகும்" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity பதிவுகள்" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -764,11 +754,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "கட்டளை:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "வழுநீக்க கட்டல்" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "வெளியீடு கட்டல்" #: src/AboutDialog.cpp @@ -916,6 +908,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "வழு." + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2286,6 +2291,16 @@ msgstr "காணவில்லை....." msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "இடைநிலை பலகைக்கு வெட்டு" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "கோப்புகளை காணவில்லை" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2362,20 +2377,6 @@ msgstr "செயற்திட்ட தரவு கோப்புகள் msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "cache கோப்பகங்கள் நீக்கப்படுகின்றன" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath தோல்வி." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"அநாதை தொகுதி கோப்பு ஒன்று கண்டுபிடிக்கப்படுள்ளது : %s. \n" -"பூரனபடுத்துவததற்கு தயவு செய்து செயற்திட்டத்தை சேமித்து மீள ஆரம்பிக்கவும்செயற்திட்ட பரிசீலனை" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2386,51 +2387,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-பழையது%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "'%s' இனை நீக்க முடியவில்லை" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "மறுபடி பெயரிடப்பட்ட கோப்பு : %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' இருந்து '%s' ஆக மறுபடி பெயரிட முடியவில்லை" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "தொகுதி %s ஆனது புதிய பெயரிற்கு மாற்றப்படுள்ளது\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "ஒலிக் கோப்பை காணவில்லை: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "தொகுதி கோப்பை (.auf) காணவில்லை: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "தரவு தொகுதி கோப்பை காணவில்லை: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "அனாதை தொகுதி கோப்பு: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "செயற்திட்ட தரவு கோப்புகளை ஆய்வு செய்கிறது..." @@ -2684,7 +2650,9 @@ msgstr "எந்த ஒலியையும் பிரதி செய்ய msgid "As&k" msgstr "பாவனையாளரிடம் கேள்" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*" @@ -3162,24 +3130,28 @@ msgstr "(வெளி திட்டம்)" msgid "Unable to determine" msgstr "தீர்மானிக்க முடியாதுள்ளது" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "பைட்டுகள்" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "கிலோ பைட்டுகள்" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "மெகா பைட்டுகள்" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "கிகா பைட்டுகள்" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3192,6 +3164,7 @@ msgstr "ஒலித்துண்டு" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "சிட்டை" @@ -3283,6 +3256,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதி" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3318,22 +3296,6 @@ msgstr "Audacity வெற்றிசைப்பாடல் %s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&கரோக்கி" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3457,11 +3419,6 @@ msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக msgid "Module Unsuitable" msgstr "கூறு பொருத்தமற்றது" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3470,12 +3427,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3484,13 +3435,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3499,13 +3443,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3548,13 +3485,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3803,8 +3733,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "%s இனை நீக்க முடியாதுள்ளது" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை சுமையேற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3839,6 +3772,28 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை " +"கொண்டிருக்க வேண்டும். " + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3943,10 +3898,6 @@ msgstr "தவறவிடப்பட்ட ஒலியினை நிசப msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "எச்சரிக்கை - பெயர் மாற்றபட்ட கோப்பு(கள்) காணவில்லை" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறிய கோப்புகளிட்கு பதில் நிசப்தம் மூலம் நிரப்பியது" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3976,10 +3927,6 @@ msgstr "மேலும் மாற்றங்களை செய்யாம msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "எச்சரிக்கை - சுருக்க கோப்பு(களை) காணவில்லை" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " மிண்டும் உருவாக்கிய தவறிய கோப்பு(களை) ஆராய். " - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4015,21 +3962,6 @@ msgstr "தவறிய ஒலியின் இடத்தை ஒலியற msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "எச்சரிக்கை - ஒலி தரவு தொகுதி கோப்பு(கள்) காணவில்லை" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறிய ஒலித்தரவுப்பகுதி கோப்புகளுக்கு பதில் நிசப்தம் மூலம் " -"நிரப்பியது." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" ஒதுக்கிய செயற்திட்டப் பகுதி கோப்பு(களை) சரிபார். செயற்திட்டம் சேமிக்கப்படும்பொது " -"அவைகள் அழிக்கப்படும்." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4059,11 +3991,6 @@ msgstr "எச்சரிக்கை - அனாதை தொகுதி msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "திட்ட தரவில் பயன்படுத்தாத கோப்பகங்களை துப்பரவாக்குகிறது" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4075,11 +4002,16 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "எச்சரிக்கை: தானியக்க மீட்பில் பிரச்சினைகள்" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp #, fuzzy msgid "" msgstr "பெயரிடப்படாத" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "திட்டங்கள்" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4496,6 +4428,22 @@ msgstr "கிடையான ஸ்டீரியோ" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "செங்குத்து ஸ்டீரியோ" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -5047,6 +4995,33 @@ msgstr "" "Audacity யால் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "பேதம் காட்டு ..." + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5565,6 +5540,12 @@ msgstr "" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity பதிவுகள்" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6026,7 +6007,10 @@ msgstr "நீண்ட தடங்கள்" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "வெள்ளை" @@ -6574,16 +6558,17 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "சுருதி (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "இருந்து" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "இருந்து" @@ -6591,15 +6576,17 @@ msgstr "இருந்து" msgid "from Octave" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "இடத்திற்கு" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "இடத்திற்கு" @@ -6632,9 +6619,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "இடத்திற்கு (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "இடத்திற்கு" @@ -6699,16 +6684,35 @@ msgstr "" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "RPM இல் இருந்து" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "இருந்து" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "இடத்திற்கு" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "தேர்வு நீளம்" @@ -6723,11 +6727,25 @@ msgstr "தற்போதைய வித்தியாசம்" msgid "Current length of selection." msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "இருந்து" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "நீளம்" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "இடத்திற்கு" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "டெம்போ மாற்றம்" @@ -6751,22 +6769,50 @@ msgstr "சுருதியை மாற்றாது டெம்போ msgid "Beats per minute" msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கான அடிகள்:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கான அடிகள்:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "இருந்து" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கான அடிகள்:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "இடத்திற்கு" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "நீளம் (நொடிகள்)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "இருந்து" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "இடத்திற்கு" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7574,13 +7620,13 @@ msgstr "ஒலி அலகு விளைவுகள்" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "அளவுருக்களை &தொகுக்க." +msgid "Presets" +msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட வடிவங்கள் :" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "ஏழுத்து கோப்புகள் (*.txt)|*.txt|அனைத்து கோப்புகள் (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "அளவுருக்களை &தொகுக்க." #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8454,11 +8500,14 @@ msgstr "சாதாரணபடுத்தல்" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8477,15 +8526,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". உயர் 0dB" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "வெள்ளை" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "இளஞ்சிவப்பு" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "பழுப்பு" @@ -9389,7 +9448,10 @@ msgstr "இயல்பான பெறுமதிகளை அளிக்க" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "மௌனம்" @@ -9572,11 +9634,6 @@ msgstr "VST விளைவுகள்" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp #, fuzzy msgid "Scanning Shell VST" @@ -9703,10 +9760,6 @@ msgstr "VST திட்டத்தை சுமையேற்றுவதி msgid "Unable to load presets file." msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9877,13 +9930,6 @@ msgstr "" "%s இருந்து %s விளைவிற்கான \n" "அளவுருக்களை வழங்க முடியவில்லை" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -10015,7 +10061,7 @@ msgstr "மெருகூட்டல் தொகுப்புகள்" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -10033,29 +10079,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d வளைவுகள் %s இற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d வளைவுகள் %s இற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d வளைவுகள் %s இற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10148,14 +10180,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist வெளியீடு" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10224,13 +10248,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10325,12 +10342,6 @@ msgstr "'%s' இருந்து '%s' ஆக மறுபடி பெயர msgid "Value Error" msgstr "LOF பிழை" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10723,7 +10734,8 @@ msgstr "மாதிரி அளவுகள்" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kbps" @@ -11349,12 +11361,6 @@ msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலி FLAC ஆ msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலி FLAC ஆக ஏற்றுமதிசெய்கிறது" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 கோப்புகள்" @@ -12075,11 +12081,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "இறக்குமதி %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -12190,6 +12191,14 @@ msgstr "கோப்பை திறக்கமுடியவில்லை" msgid "MP3 files" msgstr "MP3 கோப்புகள்" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "பதிதல் முடிவு" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -12457,6 +12466,11 @@ msgstr "சுருக்கப்படாத ஒலி அ&மைவு msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "இறக்குமதி %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -12544,6 +12558,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "பைட்டுகள்" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "" @@ -12574,7 +12592,7 @@ msgstr "இடது" msgid "%s right" msgstr "வலது" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12583,10 +12601,6 @@ msgstr "வலது" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12604,19 +12618,15 @@ msgstr "ஆரம்பி" msgid "end" msgstr "முடிவு" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12624,14 +12634,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12779,6 +12785,13 @@ msgstr "வெட்டி அழி" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பாடல்களை %.2f யிலிருந்து %.2f வினாடிகளுக்கு அமைதிப்படுத்து" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "மௌனம்" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13296,7 +13309,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "சார்ந்திருப்பவைகளை ஆராய்..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சிட்டை" @@ -13620,6 +13634,11 @@ msgstr "%s ஐ நிறைவேற்றுக" msgid "Palette..." msgstr "நீக்கு" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "விதியை அழிப்பதை உறுதி செய்தல்" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14632,7 +14651,7 @@ msgstr "தயவுசெய்து ஒரு செய்கையை தே #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "தயவுசெய்து ஒரு செய்கையை தேர்ந்தெடுங்கள்" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15014,8 +15033,10 @@ msgstr "கருவிகள்" msgid "Preferences for Device" msgstr "விருப்பங்கள்: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "இடைமுகம்" @@ -15372,6 +15393,13 @@ msgstr "விதியை அழிப்பதை உறுதி செய் msgid "Ext Import" msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட இறக்கம்" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "இடைமுகம்" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15419,33 +15447,6 @@ msgstr "உள்ளக" msgid "From Internet" msgstr "இணையத்தில் இருந்து" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy -msgid "High Contrast" -msgstr "பேதம் காட்டு ..." - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "திரை" @@ -15667,21 +15668,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "இயல்பு&நிலை" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15693,19 +15683,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை இறக்குவதில் வழு" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "திரும்பச்செய்ய ஒன்றுமில்லை" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15739,16 +15722,26 @@ msgstr "இந்த உள்ளீட்டுக்கு விசைப் msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "குறுக்கு வழியை வழங்க முதல் ஒரு பிணைப்பை தெரிய வேண்டும்" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15858,6 +15851,13 @@ msgstr "MIDI கருவிகள்" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "விருப்பங்கள்: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "இடைமுகம்" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "பாவனையில் : PortMidi" @@ -15986,6 +15986,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "தெரிவு வீச்சை வழங்குக" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-இடது-சுட்டி" @@ -17178,10 +17181,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "ஒலித்தட்டுகளை Sync-Lock செய்" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "உள்ளே ஜூம் செய்" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "வெளியே ஜூம் செய்" @@ -17368,7 +17377,7 @@ msgstr "திட்ட வீதம் (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "மாறு" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "ஒலி நிலை" @@ -17462,14 +17471,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&தேர்வு கருவி பட்டியல்" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "நேரம்" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&சாதன கருவி பட்டியில்" @@ -17687,23 +17696,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "வலது-சுட்டி" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "வெளியே ஜூம் செய்" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-இடது-சுட்டி" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-இடது-சுட்டி" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-இடது-சுட்டி" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17778,13 +17788,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "வெளியே ஜூம் செய்" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-இடது-சுட்டி" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "ஒரு புள்ளியில் பெரிதாக்குக" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18421,6 +18426,20 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.1f dB" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "வடிகட்டும் வகை" + #: src/widgets/FileHistory.cpp #, fuzzy msgid "&Clear" @@ -18825,6 +18844,11 @@ msgstr "01000,01000 சட்டங்கள் |75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18836,6 +18860,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18844,12 +18872,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18859,11 +18891,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18872,12 +18908,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(வடிவத்தை மாற்றுவதற்கு கான்டெக்ஸ்ட் நிரலை பாவிக்கவும்)" @@ -18886,12 +18926,9 @@ msgstr "(வடிவத்தை மாற்றுவதற்கு கான msgid "centiseconds" msgstr "சென்டிசெகண்ட்ஸ்" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18991,13 +19028,9 @@ msgstr "பெயரானது காலியாக இருக்க கூ #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "ஆரம்பமும் நிறுத்தமும் 0 இனை விட பெரியதாக இருக்க வேண்டும்." -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19580,6 +19613,11 @@ msgstr "பிந்திய மெருகூட்டலை திரும msgid "Equalization XML file" msgstr "சரிநிகராக்கம்" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 கோப்புகள்" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -20003,6 +20041,32 @@ msgstr "Nyquist வெளியீடு" msgid "Select file(s) to install" msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "சொருகியின் பெயர்" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 கோப்புகள்" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 கோப்புகள்" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "கோப்புகளின் பெயர்கள்:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "எல்லா கோப்புகளும்|*|எல்லா ஒத்து போகும் கோப்புகளும்|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "" @@ -20295,6 +20359,16 @@ msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" msgid "Export data to" msgstr "கோப்பு ஏற்றுமதி" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC கோப்புகள்" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 கோப்புகள்" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20862,6 +20936,128 @@ msgstr "அதிர்வெண் (hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Audacity பற்றி" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Audacity பதிவுகள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacity உருவாக்குநர்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "Audacity®மென்பொருள் பதிப்புரிமை உள்ளது" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "வழுநீக்க கட்டல்" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath தோல்வி." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "அநாதை தொகுதி கோப்பு ஒன்று கண்டுபிடிக்கப்படுள்ளது : %s. \n" +#~ "பூரனபடுத்துவததற்கு தயவு செய்து செயற்திட்டத்தை சேமித்து மீள ஆரம்பிக்கவும்செயற்திட்ட " +#~ "பரிசீலனை" + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "'%s' இனை நீக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "'%s' இருந்து '%s' ஆக மறுபடி பெயரிட முடியவில்லை" + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "ஒலிக் கோப்பை காணவில்லை: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "தொகுதி கோப்பை (.auf) காணவில்லை: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "தரவு தொகுதி கோப்பை காணவில்லை: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "அனாதை தொகுதி கோப்பு: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "கிலோ பைட்டுகள்" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "மெகா பைட்டுகள்" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "கிகா பைட்டுகள்" + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறிய கோப்புகளிட்கு பதில் நிசப்தம் மூலம் நிரப்பியது" + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr " மிண்டும் உருவாக்கிய தவறிய கோப்பு(களை) ஆராய். " + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறிய ஒலித்தரவுப்பகுதி கோப்புகளுக்கு பதில் நிசப்தம் மூலம் " +#~ "நிரப்பியது." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " ஒதுக்கிய செயற்திட்டப் பகுதி கோப்பு(களை) சரிபார். செயற்திட்டம் சேமிக்கப்படும்பொது " +#~ "அவைகள் அழிக்கப்படும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "ஏழுத்து கோப்புகள் (*.txt)|*.txt|அனைத்து கோப்புகள் (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d வளைவுகள் %s இற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d வளைவுகள் %s இற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "திரும்பச்செய்ய ஒன்றுமில்லை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-இடது-சுட்டி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-இடது-சுட்டி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-இடது-சுட்டி" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "இறக்குவதில் வழு" @@ -20991,10 +21187,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "வெட்டும் வரி நீக்கப்பட்டது" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "பதிதல் முடிவு" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: " @@ -21732,9 +21924,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Emeritus உருவாக்குனர்கள்" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr " Emeritus அணி உறுப்பினர்கள்" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

எவ்வாறு உதவி பெறுவது

" @@ -21838,10 +22027,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "மீட்டர் முன்னுரிமைகள்" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "பைட்டுகள்" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "திருத்தப்பட்ட சிட்டை" @@ -22178,9 +22363,6 @@ msgstr "" #~ msgid ", Stereo Width = %.0f%%" #~ msgstr ", பலதிசைஒலி அகலம் = %.0f%%" -#~ msgid "Presets:" -#~ msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட வடிவங்கள் :" - #~ msgid "User settings:" #~ msgstr "பாவனையாளர் அமைப்புக்கள்" diff --git a/locale/tg.po b/locale/tg.po index 550c5542f..ba86be768 100644 --- a/locale/tg.po +++ b/locale/tg.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Khujand Computer Technologies, Inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 07:25-0400\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Language\n" @@ -21,416 +21,379 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Тасдиқ шудан" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr " Лутфан, амалиётро интихоб намоед " - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Хато" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Навъи хаш:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Гузоштан" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Ҷудокунӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "Ҳарфҳо..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Дар шакли &Амудӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Стереои уфуқӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Намоиши бурунӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Намоиши бурунӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Афзор" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Боздорӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Индикатори баромад" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Дархости Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Дархости Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Корбарии натиҷаи Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Корбарии натиҷаи Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Нав" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Кушодан..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Кушодани файлҳои Қаблӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Захира кардан..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Дархости Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Сабт ҳамчун..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Нусха" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Буриш барои буфер" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Буридан" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Буриш барои буфер" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Гузоштан" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Гузориш аз буфери табадулот" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Тоза кардан" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Интихоб аз рӯи хомӯшӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Ҷудокунӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Ҷудокунӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Барҳамдиҳӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Ивази Шакл" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Баста" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Афзори Пешина" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Афзори Навбатӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Ибтидо" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Дархости Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Боздорӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Дархости Nyquist..." @@ -522,31 +485,61 @@ msgstr "Графики EQ" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "&Дар бораи Audacity..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "ОК" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Тағирёбанда" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -562,14 +555,15 @@ msgstr "" "youth_opportunities@tajikngo.org" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Таблои %s Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -580,17 +574,20 @@ msgstr "Ташаккур ба" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Гурӯҳи кории Audacity %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Собиқ аъзоҳои гурӯҳи дигар" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -614,38 +611,35 @@ msgstr "" msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity аз чунин лоиҳаҳо иборат аст:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Ташаккури махсус:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Аввал Audacity Бакордарорӣ" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Таблои %s Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -754,11 +748,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Фармон:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -902,6 +898,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Хато" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2225,6 +2234,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Буриш барои буфер" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Истифодаи:" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2291,18 +2310,6 @@ msgstr "Сабти додаҳои лоиҳа" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Раванди тозакунии феҳрист бо кеш" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2313,52 +2320,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-кӯҳна%d" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "'%s' тоза намешавад" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Тағйири номи файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Тағйири номи '%s' ба '%s' номумкин аст" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2598,7 +2569,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Ҳамаи файлҳо (*)|*" @@ -3073,24 +3046,28 @@ msgstr "(барномаи берунӣ)" msgid "Unable to determine" msgstr "Муайяншавӣ номумкин аст" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "байтҳо" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "МБ" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "ГБ" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3103,6 +3080,7 @@ msgstr "Роҳча" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Нишона" @@ -3196,6 +3174,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Тасдиқ шудан" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3231,22 +3214,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3369,11 +3336,6 @@ msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумк msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3382,12 +3344,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3396,13 +3352,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3411,13 +3360,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3458,13 +3400,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3712,8 +3647,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "'%s' тоза намешавад" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Масрафсанҷи ғайрифаъол" @@ -3751,6 +3689,28 @@ msgstr "" "Хато ҳангоми кушодани афзори савтӣ. Лутфан, насби берунаи афзор ва суръати " "намунаи лоиҳаро санҷед." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта " +"бошанд." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3837,10 +3797,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3868,10 +3824,6 @@ msgstr "Лоиҳаро бе иловаи тағиротҳо, фавран пӯш msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3897,17 +3849,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3933,11 +3874,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3949,10 +3885,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Пурракунии лоиҳа" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4334,6 +4275,22 @@ msgstr "Стереои уфуқӣ" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Стереои амудӣ" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4889,6 +4846,32 @@ msgstr "" "Audacity файлро захира карда натавонист:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Равшан" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5405,6 +5388,12 @@ msgstr "Барои густурдани хати буриш пораи ҳофи msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Таблои %s Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5857,7 +5846,10 @@ msgstr "Лавҳаи Роҳча" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Сафед" @@ -6410,15 +6402,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Баландии садо (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6427,15 +6419,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "Актаваи Поён" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "ба" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "ба" @@ -6471,9 +6465,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "ба" @@ -6539,15 +6531,33 @@ msgstr "Вуруди бисёркарата" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "ба" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Дарозии интихоб" @@ -6564,11 +6574,24 @@ msgstr "" msgid "Current length of selection." msgstr "Ҷудошудаҳои файл барои интихоб" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Дарозӣ" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "ба" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Ивазшавии зарба" @@ -6590,20 +6613,46 @@ msgstr "Ивазшавии зарба бе ивази баландкунӣ" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "ба" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Давомнокӣ (сония)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "ба" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7391,13 +7440,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Таҳрири параметрҳо" +msgid "Presets" +msgstr "Бознасбшуда" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Файлҳои матнӣ (*.txt)|*.txt|Ҳамаи файлҳо (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Таҳрири параметрҳо" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8256,11 +8305,14 @@ msgstr "Муққаррарӣ" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8277,16 +8329,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Сафед" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Гулобӣ" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Қаҳвагӣ" @@ -9173,7 +9234,10 @@ msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Хомушӣ" @@ -9349,11 +9413,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9474,10 +9533,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9647,13 +9702,6 @@ msgstr "" "Параметҳои %s\n" " ба %s таъин карда наметавонад." -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"каталогро эҷод карда натавонист:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9784,7 +9832,7 @@ msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9802,29 +9850,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9919,14 +9953,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Буруни Nyquistы: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -9997,13 +10023,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Тариқаи Audacity бо дастгирии %s ҳамгардонӣ нашуда буд." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10098,12 +10117,6 @@ msgstr "Тағйири номи '%s' ба '%s' номумкин аст" msgid "Value Error" msgstr "Хатои LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10506,7 +10519,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -11126,12 +11140,6 @@ msgstr "Вуруди аудиоҳои интихобшуда ба монанди msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Вуруди аудиоҳои интихобшуда ба монанди FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Файлҳои MP2" @@ -11849,11 +11857,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -11964,6 +11967,14 @@ msgstr "Файлро \"%s\"-ро кушода натавонист" msgid "MP3 files" msgstr "" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Масрафсанҷи сабт" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" @@ -12229,6 +12240,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "" @@ -12316,6 +12332,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "Шурӯъи омехта:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "байтҳо" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Миқдори вуруд:" @@ -12345,7 +12365,7 @@ msgstr "чап" msgid "%s right" msgstr "рост" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12354,10 +12374,6 @@ msgstr "рост" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12375,19 +12391,15 @@ msgstr "Ибтидо" msgid "end" msgstr "Интиҳо" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12395,14 +12407,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12549,6 +12557,13 @@ msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" "Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Хомушӣ" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13060,7 +13075,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "Санҷи&ши Вобастагиҳои..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Нишонаҳои иловашуда" @@ -13403,6 +13419,11 @@ msgstr "Истифодаи %s" msgid "Palette..." msgstr "&Захира кардан..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Давомнокии оҳанг:" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14424,7 +14445,7 @@ msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14799,8 +14820,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "Қисматҳо..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Робита" @@ -15141,6 +15164,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Воридот" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Робита" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15188,32 +15218,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Равшан" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Намуд" @@ -15426,21 +15430,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15453,19 +15446,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Вуруди таркиббандии саҳфакалид ҳамчун:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Такроркунӣ ҷой надорад" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15501,16 +15487,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15601,6 +15597,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Қисматҳо..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Робита" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15725,6 +15728,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Интихоби насби соҳа" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-Left-Пахшкунӣ" @@ -16913,10 +16919,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Калонкунӣ" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Хурдкунӣ" @@ -17100,7 +17112,7 @@ msgstr "Суръати лоиҳа (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Мавқеи аудио:" @@ -17196,14 +17208,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Лавҳаи интихобӣ" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Вақти охир" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Лавҳаи таҷҳизот" @@ -17429,23 +17441,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Пахши рост" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Хурдкунӣ" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift-Left-Пахшкунӣ" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift-Left-Пахшкунӣ" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift-Left-Пахшкунӣ" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17522,13 +17535,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Хурдкунӣ" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift-Left-Пахшкунӣ" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Наздиккунӣ бо нуқта" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18172,6 +18180,21 @@ msgstr "Р" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr " Лутфан, амалиётро интихоб намоед " + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Навъи хаш:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Тоза кардан" @@ -18573,6 +18596,11 @@ msgstr "01000,01000 кадр|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 с 060 д 060.01000 с" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kҲертз" @@ -18584,6 +18612,10 @@ msgstr "kҲертз" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 с 060 д 060.01000 с" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18593,12 +18625,16 @@ msgstr "Актаваи Поён" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 кадрҳо|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18608,11 +18644,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18621,12 +18661,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 кадрҳо|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -18637,12 +18681,9 @@ msgstr "" msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18741,13 +18782,9 @@ msgstr "Ном набояд ҷои холӣ дошта бошад" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Ном набояд ҷои холӣ дошта бошад" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19334,6 +19371,11 @@ msgstr "Бознасбшуда" msgid "Equalization XML file" msgstr "Баробарсозӣ" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Файлҳои MP2" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19752,6 +19794,32 @@ msgstr "Буруни Nyquistы: " msgid "Select file(s) to install" msgstr "Интихоб ба Интиҳо" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Буруни Nyquistы: " + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Номи файлҳо:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Файлҳои MP2" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Номи файлҳо:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Содирот" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20040,6 +20108,16 @@ msgstr "Интихоб аз рӯи хомӯшӣ" msgid "Export data to" msgstr "Берунсозии файл" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Номи файлҳо:" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Файлҳои MP2" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20608,6 +20686,67 @@ msgstr "Басомад (Ҳз)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "&Дар бораи Audacity..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Таблои %s Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Гурӯҳи кории Audacity %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "'%s' тоза намешавад" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Тағйири номи '%s' ба '%s' номумкин аст" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "КБ" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "МБ" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "ГБ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Файлҳои матнӣ (*.txt)|*.txt|Ҳамаи файлҳо (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "каталогро эҷод карда натавонист:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Такроркунӣ ҷой надорад" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-Left-Пахшкунӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift-Left-Пахшкунӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift-Left-Пахшкунӣ" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Воридшавии хато" @@ -20713,10 +20852,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Хати Буриш Ҷой иваз шудааст" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Масрафсанҷи сабт" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Файлро кушода натавонист: " @@ -21235,10 +21370,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Собиқ созандагон" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Собиқ аъзоҳои гурӯҳи дигар" - #~ msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." #~ msgstr "Фазои диск барои сабт %d соат ва %d дақиқа дорад." @@ -21296,10 +21427,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Қисматҳои масрафсанҷ" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "байтҳо" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Тағиротҳои Нишонавӣ" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 81e957d88..b29c0bdd1 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Kaya Zeren , 2013-2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-18 06:39+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/klyok/audacity/" @@ -19,383 +19,348 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s' dosyası zaten var, üzerine yazılmasını ister misiniz?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Onaylıyor musunuz?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Lütfen var olan bir dosya seçin." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Dosya türü:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Dosya penceresi %0lx hata kodu ile işlenemedi." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist Tezgahı..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Yinele\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "K&es\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopyala\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "&Temizle\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Tü&münü Seç\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "&Bul...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "&Eşleşen Üst\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "Üs&t S-expr\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "Daha &Yüksek S-expr\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "Ö&nceki S-expr\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "&Sonraki S-expr\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Git" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "&Yazı Türünü Seçin..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "&Dikey Böl" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "&Yatay Böl" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "&Betiği Görüntüle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Çıkışı &Görüntüle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Büyük Simgeler" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Küçük Simgeler" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "&Git\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "&Durdur\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "&Hakkında" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Betik" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Çıkış" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist betiği yükle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist betikleri (*.ny)|*.ny|Lisp betikleri (*.lsp)|*.lsp|Tüm dosyalar|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Betik kaydedilemedi." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist betiğini kaydet" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Arama penceresi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (logo)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango Icon Gallery (araç çubuğu simgeleri)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "Yazma etkileri için basit bir IDE oluşturan dış Audacity modülü." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist Etkisi Tezgahı" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Bir eşleşme bulunamadı" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Kod değiştirildi. Emin misiniz?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist Etkisi Tezgahı - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Yeni" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Yeni betik" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Aç" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Betik aç" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Betiği kaydet" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Betiği farklı kaydet..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Panoya kes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Panodan kopyala" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Seçimi temizle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Tüm metni seç" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Son değişikliği geri al" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Önceki değişikliği yinele" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Bul" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Metin bul" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Eşleştir" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Eşleşen üste git" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Üst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Üst S-expr git" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Daha yüksek S-expr git" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Önceki S-expr git" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Sonraki S-expr git" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Başlangıç" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Betiği başlat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Betiği durdur" @@ -486,23 +451,25 @@ msgstr "Çi&zelge" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Audacity Hakkında" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Hakkında" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Tamam" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity, tüm Dünya üzerine yayılmış [[http://www.audacityteam.org/about/" "credits|gönüllü geliştiricilerden]] oluşan bir grup tarafından hazırlanmış, " @@ -510,13 +477,23 @@ msgstr "" "Linux (ve diğer Unix benzeri) işletim sistemleriyle kullanılabilecek bir " "[[http://www.audacityteam.org/download|Audacity sürümünü indirebilirsiniz]]." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Değişken" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Bir hata bulursanız ya da bir öneriniz varsa, lütfen bunları İngilizce " "olarak [[http://forum.audacityteam.org/|foruma]] yazın. Yardım almak, " @@ -524,6 +501,23 @@ msgstr "" "Wiki]] ya da [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] sayfalarımıza " "bakabilirsiniz." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -534,13 +528,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Çevirmenler" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity özgürce ve ücretsiz olarak dağıtılan, açık kaynaklı, farklı " "platformlarda çalışabilen bir ses düzenleme ve kaydetme uygulamasıdır." @@ -553,16 +549,20 @@ msgstr "Emeği Geçenler" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity Uyarlaması" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Audacity Takımı Üyeleri" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Emekli:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "Şu anda etkin olmayan, eski Audacity takımı üyeleri" #: src/AboutDialog.cpp @@ -581,40 +581,37 @@ msgstr "Çevirmenler" msgid "Libraries" msgstr "Kitaplıklar" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity uygulamasında şu projelerden alınan kodlar bulunur:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Özel teşekkürler:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity web sitesi: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® uygulamasının telif " -"hakları © 1999-2017 Audacity Team.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Audacity adı Dominic Mazzoni üzerine kayıtlı bir ticari " "markadır.

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -721,11 +718,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Gönderim Kodu:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Hata ayıklama sürümü" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Yayın sürümü" #: src/AboutDialog.cpp @@ -871,6 +870,19 @@ msgstr "" "Daha ileri bölge kilitlenemiyor\n" "projenin sonu." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Hata" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2225,6 +2237,16 @@ msgstr "EKSİK %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Panoya kopyala" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Dosyalar Kayıp" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2303,21 +2325,6 @@ msgstr "Proje veri dosyaları kaydediliyor" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Ön bellek klasörleri temizleniyor" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "DirManager içinde mkdir::MakeBlockFilePath işlemi yapılamadı." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity %s yetim blok dosyasını buldu!\n" -"Projenizi kaydedip yeniden yükleyerek tam bir denetim yapmak " -"isteyebilirsiniz." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2328,51 +2335,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-eski%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Deneme dosyası açılamadı ya da oluşturulamadı." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "'%s' silinemedi." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Dosya yeniden adlandırıldı: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok takma adı %s olarak değiştirildi\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Kayıp takma adlı ses dosyası: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Kayıp takma adlı (.auf) blok dosyası: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Kayıp veri bloğu dosyası: '%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Yetim blok dosyası: '%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Proje dosyası verisi araştırılıyor" @@ -2623,7 +2595,9 @@ msgstr "&Hiç bir ses kopyalanmasın" msgid "As&k" msgstr "&Sorulsun" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar|*" @@ -3128,24 +3102,28 @@ msgstr "İç Sorun" msgid "Unable to determine" msgstr "Belirlenemedi" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bayt" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3158,6 +3136,7 @@ msgstr "İz" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -3246,6 +3225,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "Seçtiğiniz %s (%s) dili, %s (%s) sistem diliniz, ile aynı değil." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Onaylıyor musunuz?" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3282,22 +3266,6 @@ msgstr "Audacity Karaoke%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3421,11 +3389,6 @@ msgstr "Hazır ayarlar dosyası yüklenemedi." msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modül Uygun Değil" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3436,12 +3399,6 @@ msgstr "" "%s modülü sürüm bilgisini bildirmiyor.\n" "Bu nedenle yüklenmeyecek." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "%s modülü, sürüm bilgisini bildirmediğinden yüklenmeyecek." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3453,13 +3410,6 @@ msgstr "" "\n" "Bu nedenle yüklenmeyecek." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "%s modülü, Audacity %s sürümüne uygun olduğundan yüklenmeyecek." - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3470,15 +3420,6 @@ msgstr "" "%s modülü sürüm bilgisini bildirmiyor.\n" "Bu nedenle yüklenmeyecek." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"%s modülü sürüm bilgisini bildirmiyor.\n" -"Bu nedenle yüklenmeyecek." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3522,13 +3463,6 @@ msgstr "" "%s modülü sürüm bilgisini bildirmiyor.\n" "Bu nedenle yüklenmeyecek." -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "%s modülü, sürüm bilgisini bildirmediğinden yüklenmeyecek." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3779,8 +3713,11 @@ msgstr "" "Kayıt edilemedi:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Bu uygulama ekleri etkinleştirilsin mi?" @@ -3817,6 +3754,28 @@ msgstr "" "Ses sunucusunu, oynatma aygıtını ve proje örnekleme hızını değiştirmeyi " "deneyin." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Bir süzgeç uygulayabilmek için, tüm seçili izler aynı örnek hızında " +"olmalıdır." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3925,10 +3884,6 @@ msgstr "Kayıp sesi sessizlik ile değiştir (hemen kalıcı olacak)." msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Dikkat - Kayıp Takma Adlı Dosyalar: (%s)" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " Proje denetimi kayıp takma adlı dosyaları sessizlik ile değiştirdi." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3958,10 +3913,6 @@ msgstr "Hiç bir değişiklik yapmadan projeyi hemen kapat" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Dikkat - Kayıp Takma Adlı Özet Dosyaları" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " Proje denetimi kayıp takma adlı özet dosyalarını yeniden üretti." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4001,20 +3952,6 @@ msgstr "Kayıp sesi sessizlik ile değiştir (kalıcı olarak)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Dikkat - Kayıp Ses Veri Blok Dosyaları" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Proje denetimi kayıp ses veri bloğu dosyalarını sessizlik ile değiştirdi." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Proje denetimi yetim blok dosyalarını yoksaydı. Bunlar proje " -"kaydedilirken silinecek." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4044,11 +3981,6 @@ msgstr "Dikkat - Yetim Blok Dosyaları" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Proje verisinde kullanılmayan klasörler temizleniyor" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "Proje denetimi yüklenmiş proje verisinde tutarsızlıklar buldu." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -4065,10 +3997,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Dikkat: Otomatik Kurtarma Sırasında Sorun Çıktı" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Projeler" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4515,6 +4452,22 @@ msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Dikey Kaydırma Çubuğu" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Düşük Kalite (En Hızlı)" @@ -5070,6 +5023,32 @@ msgstr "" "Audacity dosyayı kaydedemedi:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Hafif" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Koyu" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Yüksek Karşıtlık" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5584,6 +5563,11 @@ msgstr "Kesim hattını genişletmek için yeterli alan yok" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "İçe aktarma işlemi %s tamamlanana kadar bu işlem yapılamaz." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -6050,7 +6034,10 @@ msgstr "Uzun İzler" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Beyaz" @@ -6612,16 +6599,17 @@ msgstr "Kestirilen Başlangıç Perdesi: %s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "Perde" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "şundan" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "şundan" @@ -6629,15 +6617,17 @@ msgstr "şundan" msgid "from Octave" msgstr "Başlangıç Oktavı" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "şuna" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "şuna" @@ -6670,9 +6660,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "Bitiş (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "şuna" @@ -6739,15 +6727,34 @@ msgstr "Hız Çarpanı:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standart Plak Devri:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "Başlangıç Devri" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "şundan" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "Bitiş Devri" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "şuna" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Seçim Uzunluğu" @@ -6761,11 +6768,25 @@ msgstr "Geçerli Uzunluk:" msgid "Current length of selection." msgstr "Seçimin geçerli uzunluğu." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "şundan" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Yeni Uzunluk:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "şuna" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Tempoyu Değiştir" @@ -6787,20 +6808,48 @@ msgstr "Perdeyi Değiştirmeden Tempoyu Değiştir" msgid "Beats per minute" msgstr "Dakikadaki vuruş" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Dakikadaki vuruş, şuradan" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "şundan" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Dakikadaki vuruş, şuraya" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "şuna" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Uzunluk (saniye)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "şundan" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "şuna" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7581,13 +7630,13 @@ msgstr "İçsel" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Parametreleri Düzenle" +msgid "Presets" +msgstr "Hazır Ayar" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Metin dosyaları (*.txt)|*.txt|Tüm dosyalar|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Parametreleri Düzenle" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8444,11 +8493,14 @@ msgstr "Normalleştir" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8467,15 +8519,25 @@ msgstr "Dalga şekli hesaplamasının bitmesi bekleniyor..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr ". En Çok 0dB." -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Beyaz" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Pembe" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Kahverengi" @@ -9333,7 +9395,10 @@ msgstr "Varsayılanları Geri Yükle" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Sustur" @@ -9514,11 +9579,6 @@ msgstr "VST Etkileri" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Audacity içinde VST etkilerinin kullanılabilmesini sağlar." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "%s için VST eklentisi kaydedilemedi\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "VST Kabuğu Taranıyor" @@ -9635,10 +9695,6 @@ msgstr "VST Hazır Ayarları Yüklenirken Sorun Çıktı" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Hazır ayarlar dosyası yüklenemedi." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "VST eklentisi başlatılamadı\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9799,13 +9855,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Klasör oluşturulamadı:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9932,7 +9981,7 @@ msgstr "LV2 Etki Ayarları" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "&Arabellek Boyutu (8 - 1048576 örnek):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9952,29 +10001,15 @@ msgid "" msgstr "" "LV2 etkilerinin parametreleri ayarlamak için görsel bir arayüzü bulunabilir." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Etkiye örnek verilemedi" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%d eğri %s olarak dışa aktarıldı" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%d eğri %s olarak dışa aktarıldı" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%d eğri %s olarak dışa aktarıldı" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -10070,16 +10105,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Hata Ayıklama Çıktısı: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' sonucu:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "İşlendi." @@ -10148,15 +10173,6 @@ msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" "Bu Audacity sürümünde %ld sürümündeki Nyquist uygulama eki desteklenmiyor" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Kötü Nyquist 'denetim' türü ayarı: '%s' ayarı '%s' eklenti dosyası içinde.\n" -"Denetim oluşturulmadı." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Dosya açılamadı" @@ -10255,12 +10271,6 @@ msgstr "Değer aralıkta değil: %s - %s" msgid "Value Error" msgstr "Dosya Sorunu" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçin" @@ -10686,7 +10696,8 @@ msgstr "Örnekleme Hızları" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%i kbps" @@ -11378,12 +11389,6 @@ msgstr "Seçili ses FLAC olarak dışa aktarılıyor" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Ses FLAC olarak dışa aktarılıyor" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%i kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 Dosyaları" @@ -12183,11 +12188,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "fakat hiç biri bu dosya biçimini anlayamadı." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "%s içe aktarılıyor" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg uyumlu dosyalar" @@ -12297,6 +12297,14 @@ msgstr "%s dosyası açılamadı." msgid "MP3 files" msgstr "MP3 dosyaları" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Kod çözülemedi\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis dosyaları" @@ -12581,6 +12589,11 @@ msgstr "Dosyaları &doğrudan özgün olandan oku (daha hızlı)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Bir daha &uyarma ve bundan sonra yukarıdaki seçimimi kullan" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "%s içe aktarılıyor" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime dosyaları" @@ -12668,6 +12681,10 @@ msgstr "Kanallar:" msgid "Start offset:" msgstr "Öteleme başlangıcı:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bayt" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "İçe aktarılacak miktar:" @@ -12697,7 +12714,7 @@ msgstr "%s sol" msgid "%s right" msgstr "%s sağ" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12706,10 +12723,6 @@ msgstr "%s sağ" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "ParçaSınırıİletisiBoşDizgesi" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12725,19 +12738,15 @@ msgstr "başlangıç" msgid "end" msgstr "bitiş" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "ParçaSınırıUzunİletisiBoşDizgesi" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12745,14 +12754,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%s %d ve %s %d / %d %s parça" msgstr[1] "%s %d ve %s %d / %d %s parça" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "ParçaSeçimiBoşDizgesi" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12896,6 +12901,13 @@ msgstr "Ayır ve Sil" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Seçilen izler %.2f' zamanında %.2f saniye için susturuldu" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Sustur" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13394,7 +13406,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Güncelleme Denetimi..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Etiket eklendi" @@ -13710,6 +13723,11 @@ msgstr "&Uygula" msgid "Palette..." msgstr "Si&l..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Kural Silme Onayı" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14673,7 +14691,7 @@ msgstr "Lütfen bir ses izi seçin." #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Lütfen bir ses izi seçin." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -15026,8 +15044,10 @@ msgstr "Aygıtlar" msgid "Preferences for Device" msgstr "Ayarlar: " -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Arayüz" @@ -15367,6 +15387,13 @@ msgstr "Kural Silme Onayı" msgid "Ext Import" msgstr "Genişletilmiş İçe Aktarma" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15412,32 +15439,6 @@ msgstr "Yerel" msgid "From Internet" msgstr "İnternet Üzerinde" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Klasik" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Hafif" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Koyu" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Yüksek Karşıtlık" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Görünüm" @@ -15646,21 +15647,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Varsayılanlar" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15672,19 +15662,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Tuş Takımı Kısayolları İçe Aktarılırken Sorun Çıktı" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Yinelenecek birşey yok" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15718,16 +15701,26 @@ msgstr "Bu kayıda bir kısayol atamamalısınız" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Kısayol atamadan önce bir bağlantı seçmelisiniz" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15832,6 +15825,13 @@ msgstr "MIDI Aygıtları" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Ayarlar: " +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Kullanılan: PortMidi" @@ -15964,6 +15964,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Seçim Aralığını Ayarla" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift ile Sol Tıklama" @@ -17091,10 +17094,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Eş Kilitlenmiş İzler" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" @@ -17260,7 +17269,7 @@ msgstr "Proje Hızı (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "Şuna Hizala" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Ses Konumu" @@ -17348,14 +17357,14 @@ msgstr "Bant Genişliği:" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "S&pektral Seçim Çubuğu" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Çizgi Zamanı:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "Ay&gıt Çubuğu" @@ -17559,22 +17568,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Menüyü açmak için sağ tıklayın." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla \tShift-Sağ Tık" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift ile Sol Tıklama" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Yakınlaştır\tSol Tık/Sol Sürükleme" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Uzaklaştır\tShift-Sol-Tık" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Seçili aralığı esnetmek için tıklayıp sürükleyin." @@ -17644,12 +17656,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Sığdır\tShift-Sağ-Tık" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Noktayı Yakınlaştır" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -18260,6 +18269,19 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' dosyası zaten var, üzerine yazılmasını ister misiniz?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Lütfen var olan bir dosya seçin." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Dosya türü:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Temizle" @@ -18649,6 +18671,11 @@ msgstr "01000,01000 kare|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18659,6 +18686,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18667,11 +18698,16 @@ msgstr "oktav" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 oktav|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "binde " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18681,11 +18717,16 @@ msgstr "yarımton + koma" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 yarıton .0100 koma|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "yüzde " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18694,11 +18735,16 @@ msgstr "onluk" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 onluk|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "binde " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Biçimi değiştirmek için kısa yol menüsünü kullanın)" @@ -18707,13 +18753,10 @@ msgstr "(Biçimi değiştirmek için kısa yol menüsünü kullanın)" msgid "centiseconds" msgstr "santisaniye" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "yüzde " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "binde " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18803,14 +18846,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "%s değerinden küçük olamaz" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "%s değerinden büyük olamaz" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Pencere" @@ -19398,6 +19437,11 @@ msgstr "Son Etkiyi Yinele" msgid "Equalization XML file" msgstr "Dengele" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3 dosyaları" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19821,6 +19865,32 @@ msgstr "Nyquist eklentileri" msgid "Select file(s) to install" msgstr "İçe aktarılacak akışları seçin" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "eklenti" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3 dosyaları" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3 dosyaları" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Dosya adlandırma:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Tüm dosyalar|*|Tüm desteklenen dosyalar|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20108,6 +20178,16 @@ msgstr "Ölçü&m seçimi" msgid "Export data to" msgstr "Sesi Dışa Aktar" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC dosyaları" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3 dosyaları" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20679,6 +20759,189 @@ msgstr "Frekans (Hz):" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "Dosya penceresi %0lx hata kodu ile işlenemedi." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Audacity Hakkında" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® uygulamasının telif " +#~ "hakları © 1999-2017 Audacity Team.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Hata ayıklama sürümü" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "DirManager içinde mkdir::MakeBlockFilePath işlemi yapılamadı." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity %s yetim blok dosyasını buldu!\n" +#~ "Projenizi kaydedip yeniden yükleyerek tam bir denetim yapmak " +#~ "isteyebilirsiniz." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Deneme dosyası açılamadı ya da oluşturulamadı." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "'%s' silinemedi." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Kayıp takma adlı ses dosyası: '%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Kayıp takma adlı (.auf) blok dosyası: '%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Kayıp veri bloğu dosyası: '%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Yetim blok dosyası: '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "%s modülü, sürüm bilgisini bildirmediğinden yüklenmeyecek." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "%s modülü, Audacity %s sürümüne uygun olduğundan yüklenmeyecek." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "%s modülü sürüm bilgisini bildirmiyor.\n" +#~ "Bu nedenle yüklenmeyecek." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "%s modülü, sürüm bilgisini bildirmediğinden yüklenmeyecek." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Proje denetimi kayıp takma adlı dosyaları sessizlik ile değiştirdi." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr " Proje denetimi kayıp takma adlı özet dosyalarını yeniden üretti." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Proje denetimi kayıp ses veri bloğu dosyalarını sessizlik ile " +#~ "değiştirdi." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Proje denetimi yetim blok dosyalarını yoksaydı. Bunlar proje " +#~ "kaydedilirken silinecek." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "Proje denetimi yüklenmiş proje verisinde tutarsızlıklar buldu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Metin dosyaları (*.txt)|*.txt|Tüm dosyalar|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "%s için VST eklentisi kaydedilemedi\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "VST eklentisi başlatılamadı\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Klasör oluşturulamadı:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%d eğri %s olarak dışa aktarıldı" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%d eğri %s olarak dışa aktarıldı" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' sonucu:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Kötü Nyquist 'denetim' türü ayarı: '%s' ayarı '%s' eklenti dosyası " +#~ "içinde.\n" +#~ "Denetim oluşturulmadı." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%i kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "ParçaSınırıİletisiBoşDizgesi" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "ParçaSınırıUzunİletisiBoşDizgesi" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "ParçaSeçimiBoşDizgesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Yinelenecek birşey yok" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla \tShift-Sağ Tık" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Uzaklaştır\tShift-Sol-Tık" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Sığdır\tShift-Sağ-Tık" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "İş birlikleri" @@ -20928,9 +21191,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Kesme Çizgisi Kaldırıldı" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Kod çözülemedi\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Dosyanın kodu çözülemedi: %s" diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po index cbaa11344..9c15ecd67 100644 --- a/locale/uk.po +++ b/locale/uk.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Yuri Chornoivan , 2010-2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-09 14:02+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -16,390 +16,354 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11" -" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 >" -" 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" -" 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Файл «%s» вже існує, ви справді хочете його переписати?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл." - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "Тип файлів:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" -"Діалогове вікно для роботи з файлами повідомило про помилку з кодом %0lx." - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "С&тенд Nyquist…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Скасувати\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "&Повторити\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Ви&різати\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Копіювати\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "Вст&авити\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "Сп&орожнити\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Поз&начити все\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "Зна&йти…\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "В&ідповідна дужка\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "&Найвищий S-вираз\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "В&ищий S-вираз\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "&Попередній S-вираз\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "Нас&тупний S-вираз\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "&Перейти до" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "Вибрати &шрифт…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "Розділити &вертикально" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "Розділити &горизонтально" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "Показати с&крипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "Показати &виведені дані" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "&Великі піктограми" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "&Малі піктограми" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "Пере&хід\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "З&упинити\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "Пр&о програму" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "Скрипт" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "Виведення" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "Завантажити скрипт Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "скрипти Nyquist (*.ny)|*.ny|скрипти Lisp (*.lsp)|*.lsp|усі файли|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "Скрипти не збережено." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "Збереження скрипту Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "Діалогове вікно пошуку" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (логотип)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Галерея піктограм Tango (піктограми панелі інструментів)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "© Leland Lucius, 2009" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" "Зовнішній модуль Audacity, який забезпечує роботу простого комплексного " "середовища розробки для створення ефектів." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Стенд ефектів Nyquist" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "Відповідників не знайдено" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "До коду внесено зміни. Ви справді цього хочете?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Стенд ефектів Nyquist – " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "Новий" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "Новий скрипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "Відкрити скрипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "Зберегти скрипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "Зберегти скрипт як…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопіювати до буфера" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "Вирізати до буфера" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставити з буфера" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "Спорожнити" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "Спорожнити позначене" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "Позначити все" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "Позначити увесь текст" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Скасувати" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "Скасувати останню зміну" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "Повторити" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "Повторити попередню зміну" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "Знайти текст" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "Відповідник" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "Перейти до відповідної дужки" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "Нагору" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "Перейти до найвищого S-виразу" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "Вище" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "Перейти до вищого S-виразу" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "Попередній" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "Перейти до попереднього S-виразу" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "Наступний" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "Перейти до наступного S-виразу" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Початок" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "Запустити скрипт" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "Зупинити скрипт" @@ -490,34 +454,48 @@ msgstr "%s, графіка" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s (із включеними %s, %s, %s, %s та %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "Про Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Про програму" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "Гаразд" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity — вільна програма, створена командою [[https://www.audacityteam.org/" "about/credits|добровольців]] з усього світу. Audacity [[https://www." "audacityteam.org/download|можна користуватися]] у Windows, Mac OS X, GNU/" "Linux та інших подібних до Unix системах." +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Змінна" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "Якщо ви знайдете помилку або у вас виникне пропозиція, надішліть ваше " "повідомлення, англійською, на [[https://forum.audacityteam.org/|нашому " @@ -525,6 +503,23 @@ msgstr "" "[[https://wiki.audacityteam.org/|вікі]] або на нашому [[https://forum." "audacityteam.org|форумі]]." +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -539,13 +534,15 @@ msgstr "" "Юрій Чорноіван" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" "Audacity — вільне програмне забезпечення з відкритим кодом, здатне працювати " "на багатьох програмних платформах і призначене для запису і редагування " @@ -559,16 +556,20 @@ msgstr "Подяки" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "Налаштовування DarkAudacity" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Учасники команди Audacity" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "Заслужені колишні учасники:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" "Визначні учасники команди розробників Audacity, які припинили участь у " "проєкті" @@ -589,39 +590,37 @@ msgstr "Перекладачі" msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "У Audacity міститься код з таких проєктів:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Особливі подяки:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Сайт Audacity: " +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Авторські права на програму Audacity® належать Команді розробників Audacity Team, 1999–2018.
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "   Назва продукту Audacity є зареєстрованою торговельною " "маркою Домініка Маццоні (Dominic Mazzoni).

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -727,11 +726,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Ід. внеску:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Випуск для перевірки" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Остаточна версія" #: src/AboutDialog.cpp @@ -872,6 +873,19 @@ msgstr "" "Не можна блокувати область за\n" "кінцевою точкою проєкту." +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2214,6 +2228,16 @@ msgstr "НЕ ВИСТАЧАЄ %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "&Копіювати назви до буфера обміну" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Не вистачає файлів" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2291,22 +2315,6 @@ msgstr "Збереження файлів даних проєкту" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Очищення тек кешування" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" -"Спроба створення каталогу у DirManager::MakeBlockFilePath зазнала невдачі." - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity знайшов незв'язаний блок-файл %s. \n" -"Збережіть та перезавантажте проєкт, щоб здійснити повну перевірку \n" -"проєкту." - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2317,51 +2325,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Не вдалося відкрити або створити тестовий файл." - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Не вдалося вилучити «%s»." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Перейменовано файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Не вдалося перейменувати «%s» на «%s»." - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Блок %s змінено за новою назвою\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "Не знайдено приєднаного файла звукових даних: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "Не вистачає приєднаного (.auf) блок-файла: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "Не вистачає блок-файла даних: «%s»" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "Незв'язаний блок-файл: «%s»" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "Вивчення даних файла проєкту" @@ -2463,8 +2436,7 @@ msgid "" msgstr "" "FFmpeg було налаштовано у «Параметрах», бібліотека успішно завантажувалася " "раніше, \n" -"але цього разу Audacity не вдалося завантажити її під час " -"запуску. \n" +"але цього разу Audacity не вдалося завантажити її під час запуску. \n" "\n" "Можливо, вам слід повернутися до сторінки «Параметри > Бібліотеки» і " "повторно налаштувати параметри бібліотеки." @@ -2613,7 +2585,9 @@ msgstr "Не к&опіювати ніякого аудіо" msgid "As&k" msgstr "За&питати" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "усі файли" @@ -3115,24 +3089,28 @@ msgstr "Внутрішня помилка" msgid "Unable to determine" msgstr "Не вдалося визначити" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "байтів" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "кБ" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "МБ" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "ГБ" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3145,6 +3123,7 @@ msgstr "Доріжка" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Мітка" @@ -3235,6 +3214,11 @@ msgstr "" "Вибрана вами мова, %s (%s), не збігається з мовою, встановленою у системі, " "%s (%s)." +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "Спрощена" @@ -3269,24 +3253,6 @@ msgstr "Audacity Караоке%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке…" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "Групу додатків у %s було об'єднано із раніше визначеною групою" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" -"Запис додатка у %s конфліктує із попередньо визначеним записом. Його буде" -" відкинуто." - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "Записи додатків у %s визначають параметри, які конфліктують між собою" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3413,11 +3379,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "Модуль є невідповідним" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "Не вдалося завантажити модуль «%s». Помилка: %s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3429,14 +3390,6 @@ msgstr "" "\n" "Його не буде завантажено." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" -"Модуль «%s» не надає даних щодо відповідної версії програми. Його не буде " -"завантажено." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3448,14 +3401,6 @@ msgstr "" "\n" "Його не буде завантажено." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Модуль «%s» призначено для Audacity версії «%s». Його не буде завантажено." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3467,15 +3412,6 @@ msgstr "" "\n" "Його не буде завантажено." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"Модуль «%s» не вдалося ініціалізувати.\n" -"Його не буде завантажено." - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3520,15 +3456,6 @@ msgstr "" "\n" "Його не буде завантажено." -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Модуль %s не надає жодної з обов'язкових функцій. Його не буде " -"завантажено." - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3777,7 +3704,11 @@ msgstr "" "Не вдалося зареєструвати:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Увімкнути ці додатки?\n" @@ -3818,6 +3749,28 @@ msgstr "" "Спробуйте змінити джерело звуку, пристрій відтворення або частоту " "дискретизації проєкту." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" +"Для застосування фільтра усі позначені доріжки повинні мати однакову частоту " +"дискретизації." + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3928,11 +3881,6 @@ msgstr "Замінити пропущені дані тишею (негайне msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Попередження: не знайдено приєднаних файлів" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" -" Інструмент перевірки проєкту замінив пропущені приєднані файли тишею." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3961,12 +3909,6 @@ msgstr "Закрити проєкт негайно без подальших з msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Попередження: не вистачає приєднаних файлів резюме" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" -" Інструментом перевірки проєкту було повторно створено незнайдені " -"приєднані файли резюме." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4003,21 +3945,6 @@ msgstr "Замінити пропущені дані тишею (негайне msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Попередження: не вистачає блок-файлів звукових даних" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" -" Інструмент перевірки проєкту замінив незнайдені блок-файли звукових даних " -"тишею." - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" -" Інструментом перевірки проєкту проігноровано зайві блок-файли. Їх буде " -"вилучено під час збереження проєкту." - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -4047,13 +3974,6 @@ msgstr "Попередження: зайві блок-файли" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Очищення тек, що не використовуються, у даних проєкту" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" -"Інструментом перевірки проєкту виявлено неточності під час вивчення " -"завантажених даних проєкту." - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4070,10 +3990,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Попередження: проблеми з автоматичним відновленням" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "<без назви>" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "[Проєкт %02i] Audacity «%s»" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4528,6 +4453,24 @@ msgstr "Горизонтальна панель гортання" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Вертикальна панель гортання" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "Групу додатків у %s було об'єднано із раніше визначеною групою" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" +"Запис додатка у %s конфліктує із попередньо визначеним записом. Його буде " +"відкинуто." + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "Записи додатків у %s визначають параметри, які конфліктують між собою" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "Низька якість (найшвидше)" @@ -5079,6 +5022,32 @@ msgstr "" "Audacity не може зберегти файл:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Класична" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Світла" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "Темна" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "Висококонтрастна" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5588,6 +5557,11 @@ msgstr "Недостатньо простору для поширення лін msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "Цю дію неможливо виконати до завершення імпортування %s." +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5653,9 +5627,9 @@ msgid "" "default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " "assigned to another command." msgstr "" -"Клавіатурні скорочення для вказаних нижче команд було вилучено, оскільки їхнє" -" типове клавіатурне скорочення є новим або зміненим, і ви призначили те саме" -" скорочення для іншої команди." +"Клавіатурні скорочення для вказаних нижче команд було вилучено, оскільки " +"їхнє типове клавіатурне скорочення є новим або зміненим, і ви призначили те " +"саме скорочення для іншої команди." #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -6005,7 +5979,10 @@ msgstr "Усі доріжки+" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Білий" @@ -6499,15 +6476,17 @@ msgstr "Оцінка початкового тону: %s%d (%.3f Гц)" msgid "Pitch" msgstr "Висота тону" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "з" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "&від" @@ -6515,14 +6494,17 @@ msgstr "&від" msgid "from Octave" msgstr "від октави" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "до" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "&до" @@ -6554,9 +6536,7 @@ msgstr "в&ід" msgid "to (Hz)" msgstr "до (у Гц)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "д&о" @@ -6616,15 +6596,34 @@ msgstr "Коефіцієнт при&швидшення:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Стандартне значення об/хв. платівки:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "З об./хв." -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "&від" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "До об./хв." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "&до" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Тривалість вибраної області" @@ -6637,10 +6636,24 @@ msgstr "Поточна &тривалість:" msgid "Current length of selection." msgstr "Поточна тривалість позначеного фрагмента." +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "з" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "&Нова тривалість:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Зміна темпу" @@ -6661,20 +6674,48 @@ msgstr "Зміна темпу, не змінюючи висоту тону" msgid "Beats per minute" msgstr "Тактів за хвилину" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "Тактів на хвилину, від" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "&від" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "Тактів за хвилину, до" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "&до" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Тривалість (секунд)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "з" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "д&о" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7440,12 +7481,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "Вбудовані" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "Експортувати параметри ефекту" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Шаблон" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "набори шаблонів (*.txt)|*.txt|усі файли|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "Експортувати параметри ефекту" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8291,11 +8333,14 @@ msgstr "&Нормалізувати" msgid "Loudness LUFS" msgstr "LUFS гучності" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "СКВ дБ" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "Нормалізувати канали с&терео окремо" @@ -8312,15 +8357,25 @@ msgstr "Очікуємо на завершення визначення форм msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(Максимум — 0 дБ)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "СКВ дБ" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Білий" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Рожевий" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Випадковий" @@ -9170,7 +9225,10 @@ msgstr "Відновити типові" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Створити тишу" @@ -9343,11 +9401,6 @@ msgstr "Ефекти VST" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "Додає можливість використання ефектів VST у Audacity." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "Не вдалося зареєструвати додаток VST %s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "Пошук оболонки VST" @@ -9377,11 +9430,11 @@ msgid "" "require 8192 samples or less to work properly. However most effects can " "accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." msgstr "" -"Розмір буфера керує кількістю фрагментів, які буде надіслано до ефекту на" -" кожній ітерації. Менші значення уповільнять обробку, а деякі ефекти" -" вимагають надсилання не більше 8192 фрагментів для належної роботи. Втім," -" більшість ефектів здатні обробляти великі буфери даних, а використання таких" -" буферів значно зменшує час, потрібний для обробки даних." +"Розмір буфера керує кількістю фрагментів, які буде надіслано до ефекту на " +"кожній ітерації. Менші значення уповільнять обробку, а деякі ефекти " +"вимагають надсилання не більше 8192 фрагментів для належної роботи. Втім, " +"більшість ефектів здатні обробляти великі буфери даних, а використання таких " +"буферів значно зменшує час, потрібний для обробки даних." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" @@ -9399,11 +9452,11 @@ msgid "" "silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" -"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти VST мають затримати" -" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите," -" що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього" -" пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не" -" для усіх ефектів VST." +"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти VST мають затримати " +"повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, " +"що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього " +"пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не " +"для усіх ефектів VST." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9421,8 +9474,8 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" "У більшості ефектів VST для встановлення значень параметрів передбачено " -"графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для" -" застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." +"графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для " +"застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Enable &graphical interface" @@ -9473,10 +9526,6 @@ msgstr "Помилка під час завантаження шаблонів V msgid "Unable to load presets file." msgstr "Не вдалося завантажити файл набору шаблонів." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати додаток VST\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9563,11 +9612,11 @@ msgid "" "will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " "effects." msgstr "" -"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти Audio Unit мають затримати" -" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите," -" що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього" -" пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не" -" для усіх ефектів Audio Unit." +"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти Audio Unit мають затримати " +"повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, " +"що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього " +"пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не " +"для усіх ефектів Audio Unit." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" @@ -9580,11 +9629,11 @@ msgid "" "Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this " "to take effect." msgstr "" -"Виберіть «Повний», щоб скористатися графічним інтерфейсом, якщо такий" -" надається Audio Unit. Виберіть «Типовий», щоб скористатися інтерфейсом, який" -" надає система. Виберіть «Базовий», щоб скористатися базовим текстовим" -" інтерфейсом. Щоб внесені вами зміни набули чинності, вікно ефекту слід" -" закрити і відкрити знову." +"Виберіть «Повний», щоб скористатися графічним інтерфейсом, якщо такий " +"надається Audio Unit. Виберіть «Типовий», щоб скористатися інтерфейсом, який " +"надає система. Виберіть «Базовий», щоб скористатися базовим текстовим " +"інтерфейсом. Щоб внесені вами зміни набули чинності, вікно ефекту слід " +"закрити і відкрити знову." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -9648,11 +9697,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9748,11 +9792,11 @@ msgid "" "small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LADSPA мають затримати" -" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите," -" що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього" -" пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не" -" для усіх ефектів LADSPA." +"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LADSPA мають затримати " +"повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, " +"що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього " +"пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не " +"для усіх ефектів LADSPA." #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -9779,8 +9823,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "Параметри ефектів LV2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "Розмір &буфера (від 8 до %d семплів):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9790,11 +9834,11 @@ msgid "" "silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " "provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LV2 мають затримати" -" повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите," -" що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього" -" пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не" -" для усіх ефектів LV2." +"У межах частини процедури обробки, деякі ефекти LV2 мають затримати " +"повернення даних до Audacity. Якщо не компенсувати цю затримку, ви помітите, " +"що до звукових даних вставляються невеличкі фрагменти тиші. Позначення цього " +"пункту надасть змогу компенсувати затримку, але таке компенсування працює не " +"для усіх ефектів LV2." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "" @@ -9802,33 +9846,19 @@ msgid "" "basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to " "take effect." msgstr "" -"У ефектів LV2 може для встановлення значень параметрів передбачено " -"графічний інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для" -" застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "Переповнення буфера послідовності LV2" +"У ефектів LV2 може для встановлення значень параметрів передбачено графічний " +"інтерфейс. Також можна скористатися базовим текстовим методом. Для " +"застосування змін слід закрити вікно ефекту, а потім знову його відкрити." #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "Не вдалося обробити ефект" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s потребує непідтримуваної можливості %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s потребує непідтримуваної можливості %s\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s потребує непідтримуваного параметра %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9924,16 +9954,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Діагностичне виведення: " -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"«%s» повернуто повідомлення:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "Обробку завершено." @@ -10001,16 +10021,6 @@ msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "" "У цій версії Audacity не передбачено підтримки додатків Nyquist версії %ld" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"Помилкова специфікація керування «control» Nyquist: «%s» у файлі додатка " -"«%s».\n" -"Керування не створено." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" @@ -10110,14 +10120,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "Помилка значення" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"Некоректний рядок шаблону заміни у «path».\n" -"Замість нього буде використано порожній рядок." - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "Виберіть файл" @@ -10547,7 +10549,8 @@ msgstr "Частоти дискретизації" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кбіт/с" @@ -11224,12 +11227,6 @@ msgstr "Експорт вибраного аудіо як FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Експорт звукових даних у форматі FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d кбіт/с" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Файли MP2" @@ -12034,11 +12031,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "але жоден з інструментів не може обробити файл у цьому форматі." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "Імпортування %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Сумісні з FFmpeg файли" @@ -12148,6 +12140,14 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл %s." msgid "MP3 files" msgstr "Файли MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Помилка під час декодування файла" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Файли Ogg Vorbis" @@ -12422,6 +12422,11 @@ msgstr "Прочитати дані &безпосередньо з джерел msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Більше не &попереджати, використовувати вказаних вище спосіб" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "Імпортування %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "файлів QuickTime" @@ -12510,6 +12515,10 @@ msgstr "Канали:" msgid "Start offset:" msgstr "Початковий зсув:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "байтів" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Величина яку імпортувати:" @@ -12539,7 +12548,7 @@ msgstr "%s, лівий" msgid "%s right" msgstr "%s, правий" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12548,10 +12557,6 @@ msgstr "%s, правий" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12569,19 +12574,15 @@ msgstr "початок" msgid "end" msgstr "кінець" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12591,14 +12592,10 @@ msgstr[1] "%s %d і %s %d з %d кліпів %s" msgstr[2] "%s %d і %s %d з %d кліпів %s" msgstr[3] "%s %d і %s %d з %d кліпів %s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12740,6 +12737,13 @@ msgstr "Розділити вилученням" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "У вибраній ділянці доріжки записано %.2f секунд тиші з %.2f" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Створити тишу" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13206,7 +13210,8 @@ msgstr "Ієрархія меню…" msgid "&Check for Updates..." msgstr "П&еревірити наявність оновлень…" -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Мітку додано" @@ -13506,6 +13511,11 @@ msgstr "З&астосувати макрос" msgid "Palette..." msgstr "Палітра…" +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Підтвердження вилучення правила" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "З&німок вікна…" @@ -14399,7 +14409,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "Будь ласка, виберіть звукову доріжку моно." #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Будь ласка, виберіть звукову доріжку стерео." #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14735,8 +14746,10 @@ msgstr "Пристрої" msgid "Preferences for Device" msgstr "Налаштування пристрою" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -15072,6 +15085,13 @@ msgstr "Підтвердження вилучення правила" msgid "Ext Import" msgstr "Розш. імпортування" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "Налаштування графічного інтерфейсу" @@ -15116,32 +15136,6 @@ msgstr "На цьому комп’ютері" msgid "From Internet" msgstr "У інтернеті" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Класична" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Світла" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "Темна" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "Висококонтрастна" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "Нетипова" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -15346,25 +15340,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "&Типові" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * \"" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (оскільки скорочення «" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "» використовується «" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "\")\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Виберіть XML-файл, що містить комбінації клавіш Audacity…" @@ -15374,21 +15355,13 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Помилка під час імпортування клавіатурних скорочень" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" -"У файлі зі скороченнями містяться некоректні дублювання скорочень для «" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "» і «" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"».\n" -"Нічого імпортувати." +"У файлі зі скороченнями містяться некоректні дублювання скорочень для «" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15402,9 +15375,9 @@ msgid "" "their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" msgstr "" "\n" -"У імпортованому файлів не міститься згадок вказаних нижче команд, але їхні" -" скорочення було вилучено, оскільки вони конфліктують із іншими новими" -" скороченнями:\n" +"У імпортованому файлів не міститься згадок вказаних нижче команд, але їхні " +"скорочення було вилучено, оскільки вони конфліктують із іншими новими " +"скороченнями:\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" @@ -15427,15 +15400,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "До призначення скорочення вам слід вибрати прив’язку" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15534,6 +15517,13 @@ msgstr "Пристрої MIDI" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Налаштування MidiIO" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "Використано: PortMidi" @@ -15658,6 +15648,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Встановити область вибору" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift — ← — Клацання" @@ -16753,10 +16746,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Синхронізація-прив’язка доріжок" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" @@ -16922,7 +16921,7 @@ msgstr "Частота проєкту (Гц)" msgid "Snap-To" msgstr "Об’єкти прилипання" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "Позиція у звукових даних" @@ -17008,13 +17007,13 @@ msgstr "Ширина каналу" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Панель с&пектрального вибору" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "Час" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "Панель &часу" @@ -17211,22 +17210,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Меню викликається клацанням правою кнопкою." #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "Відновити початковий масштаб\tShift-клацання правою" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Відновити початковий масштаб" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift — ← — Клацання" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Збільшити\tКлацання лівою/Перетягування ліворуч" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "Зменшити\tShift-клацання лівою" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "" @@ -17300,12 +17302,9 @@ msgid "k" msgstr "к" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Відновити початковий масштаб" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Масштабування за вікном\tShift-клацання правою" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Збільшити за точкою" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17530,8 +17529,8 @@ msgstr "%.0f%% правий" msgid "" "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" msgstr "" -"Клацніть і перетягніть для коригування розмірів підпанелей, двічі клацніть," -" щоб поділити рівномірно" +"Клацніть і перетягніть для коригування розмірів підпанелей, двічі клацніть, " +"щоб поділити рівномірно" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp msgid "Click and drag to rearrange sub-views" @@ -17914,6 +17913,19 @@ msgstr "П" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Файл «%s» вже існує, ви справді хочете його переписати?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл." + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "Тип файлів:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "Сп&орожнити" @@ -18303,6 +18315,11 @@ msgstr "01000,01000 кадри|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Гц" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "КГц" @@ -18313,6 +18330,10 @@ msgstr "КГц" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000,01000 кГц|0,001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18321,11 +18342,16 @@ msgstr "октав" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 октав|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "тисячі " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18335,11 +18361,16 @@ msgstr "напівтони + соті" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 напівтонів .0100 сотих|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "сотні " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18348,11 +18379,16 @@ msgstr "десятки" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 десятків|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "тисячі " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Скористайтеся контекстним меню, щоб змінити формат.)" @@ -18361,13 +18397,10 @@ msgstr "(Скористайтеся контекстним меню, щоб зм msgid "centiseconds" msgstr "сантисекунди" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "сотні " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "тисячі " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18457,14 +18490,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "Значення має бути не меншим за %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Значення має бути не більшим за %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "Вікно" @@ -19021,6 +19050,11 @@ msgstr "Виберіть ефект вирівнювання цілі" msgid "Equalization XML file" msgstr "Файл XML вирівнювання" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "файли XML" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "Якщо текстовий файл результатів існує" @@ -19417,6 +19451,32 @@ msgstr "Засіб встановлення додатків Nyquist" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Виберіть файли для встановлення" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "додаток" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "файли %s" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "файли XML" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "текстові файли" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "всі файли, що підтримуються" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "Дозволити перезапис" @@ -19445,8 +19505,8 @@ msgstr "Увага.nНе вдалося скопіювати деякі файл #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):" msgstr "" -"Встановлено додатки.n(Скористайтеся керуванням додатками, щоб увімкнути" -" ефекти):" +"Встановлено додатки.n(Скористайтеся керуванням додатками, щоб увімкнути " +"ефекти):" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Plug-ins updated:" @@ -19683,6 +19743,16 @@ msgstr "Шкала вимірювання" msgid "Export data to" msgstr "Експортувати дані до" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Файли FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "файли XML" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "Покажчик (лише текстові файли)" @@ -20014,8 +20084,8 @@ msgstr "Спектральне вилучення" #, lisp-format msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." msgstr "" -"Помилка.~%Підтримки частот дискретизації доріжки, які є нижчими за 100 Гц, не" -" передбачено." +"Помилка.~%Підтримки частот дискретизації доріжки, які є нижчими за 100 Гц, " +"не передбачено." #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Tremolo" @@ -20258,3 +20328,215 @@ msgstr "Частота голок радару (у Гц)" #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "Помилка.~%Потрібна стереодоріжка." + +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "" +#~ "Діалогове вікно для роботи з файлами повідомило про помилку з кодом %0lx." + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "Про Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Авторські права на програму Audacity® належать Команді розробників Audacity Team, 1999–2018.
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Випуск для перевірки" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "" +#~ "Спроба створення каталогу у DirManager::MakeBlockFilePath зазнала невдачі." + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity знайшов незв'язаний блок-файл %s. \n" +#~ "Збережіть та перезавантажте проєкт, щоб здійснити повну перевірку \n" +#~ "проєкту." + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Не вдалося відкрити або створити тестовий файл." + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Не вдалося вилучити «%s»." + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Не вдалося перейменувати «%s» на «%s»." + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "Не знайдено приєднаного файла звукових даних: «%s»" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "Не вистачає приєднаного (.auf) блок-файла: «%s»" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "Не вистачає блок-файла даних: «%s»" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "Незв'язаний блок-файл: «%s»" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "кБ" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "МБ" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "ГБ" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "Не вдалося завантажити модуль «%s». Помилка: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль «%s» не надає даних щодо відповідної версії програми. Його не буде " +#~ "завантажено." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль «%s» призначено для Audacity версії «%s». Його не буде завантажено." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль «%s» не вдалося ініціалізувати.\n" +#~ "Його не буде завантажено." + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль %s не надає жодної з обов'язкових функцій. Його не буде " +#~ "завантажено." + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Інструмент перевірки проєкту замінив пропущені приєднані файли тишею." + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr "" +#~ " Інструментом перевірки проєкту було повторно створено незнайдені " +#~ "приєднані файли резюме." + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr "" +#~ " Інструмент перевірки проєкту замінив незнайдені блок-файли звукових " +#~ "даних тишею." + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr "" +#~ " Інструментом перевірки проєкту проігноровано зайві блок-файли. Їх буде " +#~ "вилучено під час збереження проєкту." + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "" +#~ "Інструментом перевірки проєкту виявлено неточності під час вивчення " +#~ "завантажених даних проєкту." + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "набори шаблонів (*.txt)|*.txt|усі файли|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати додаток VST %s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати додаток VST\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "Переповнення буфера послідовності LV2" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s потребує непідтримуваної можливості %s" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s потребує непідтримуваного параметра %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "«%s» повернуто повідомлення:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "Помилкова специфікація керування «control» Nyquist: «%s» у файлі додатка " +#~ "«%s».\n" +#~ "Керування не створено." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "Некоректний рядок шаблону заміни у «path».\n" +#~ "Замість нього буде використано порожній рядок." + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d кбіт/с" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * \"" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "» використовується «" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "\")\n" + +#~ msgid "\" and \"" +#~ msgstr "» і «" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "».\n" +#~ "Нічого імпортувати." + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Відновити початковий масштаб\tShift-клацання правою" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Зменшити\tShift-клацання лівою" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Масштабування за вікном\tShift-клацання правою" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" diff --git a/locale/vi.po b/locale/vi.po index 80f13eef1..7252e8861 100644 --- a/locale/vi.po +++ b/locale/vi.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 15:07+0700\n" "Last-Translator: Nguyen Dinh Trung \n" "Language-Team: \n" @@ -14,419 +14,382 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Vietnam\n" "X-Poedit-Bookmarks: 207,293,1198,-1,-1,84,-1,1309,382,385\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "Xác nhận" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Xin hãy chọn một hành động cần thực thi" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -#, fuzzy -msgid "File type:" -msgstr "Loại nhiễu" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Dán" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "Chọn" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select &Font..." msgstr "Phông chữ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Vertically" msgstr "Vừa chiều n&gang" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Split &Horizontally" msgstr "Stereo ngang" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show S&cript" msgstr "Hiển thị đầu ra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Show &Output" msgstr "Hiển thị đầu ra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Công cụ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "&Stop\tF6" msgstr "Dừng" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Biên độ phát đo được" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Leland Lucius" msgstr "bởi Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "bởi Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Mới" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Mở..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Mở gần đây" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Lưu..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Lưu mới..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Save script as..." msgstr "Lưu &như dự án mới..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "Chép" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Cắt vào bảng kẹp tạm" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "Cắt" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cắt vào bảng kẹp tạm" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Đã dán từ bảng kẹp tạm" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Xoá" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Thay vùng chọn bằng khoảng lặng" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Chọn" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Chọn" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "Huỷ bỏ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Undo last change" msgstr "Thay đổi định dạng" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "&Tìm nốt nhạc" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Lệnh Gộp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Công cụ trước" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Công cụ kế" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "Bắt đầu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Start script" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "Dừng" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy msgid "Stop script" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." @@ -518,31 +481,61 @@ msgstr "EQ đồ hoạ" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "About Audacity" -msgstr "&Thông tin về Audacity..." +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "OK" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Biến thiên" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" msgstr "" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -555,14 +548,15 @@ msgid "translator_credits" msgstr "Vietnamese translation by Nguyễn Đình Trung" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "

Audacity " -msgstr "Thanh công cụ %s của Audacity" +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -573,17 +567,20 @@ msgstr "Công trạng" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Nhóm phát triển Audacity %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "Những thành viên khác của nhóm phát triển danh dự" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp @@ -604,38 +601,35 @@ msgstr "Vietnamese translation by Nguyễn Đình Trung" msgid "Libraries" msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity dựa trên mã nguồn của những dự án sau:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "Rất cám ơn:" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Chạy Audacity lần đầu tiên" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Thanh công cụ %s của Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -746,11 +740,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Lệnh:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "Bản sửa lỗi" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "Bản phát hành" #: src/AboutDialog.cpp @@ -897,6 +893,19 @@ msgid "" "end of project." msgstr "" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + #: src/AudacityApp.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2228,6 +2237,16 @@ msgstr "" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "Cắt vào bảng kẹp tạm" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Dùng:" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2293,18 +2312,6 @@ msgstr "Đang lưu các dữ liệu của dự án" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Xoá thư mục đệm" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2315,52 +2322,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "Không mở/tạo được tập tin kiểm tra" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "Không thể xoá bỏ '%s'" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Tập tin đã đổi tên: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "Không thể đổi tên '%s' thành '%s'" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "" @@ -2603,7 +2574,9 @@ msgstr "" msgid "As&k" msgstr "" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Tất cả (*)|*" @@ -3077,24 +3050,28 @@ msgstr "(chương trình bên ngoài)" msgid "Unable to determine" msgstr "Không quyết định được" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3107,6 +3084,7 @@ msgstr "Dải âm" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "Nhãn" @@ -3198,6 +3176,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "Xác nhận" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3233,22 +3216,6 @@ msgstr "" msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3371,11 +3338,6 @@ msgstr "Không mở/tạo được tập tin kiểm tra" msgid "Module Unsuitable" msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3384,12 +3346,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3398,13 +3354,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3413,13 +3362,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3460,13 +3402,6 @@ msgid "" "It will not be loaded." msgstr "" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3714,8 +3649,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Không thể xoá bỏ '%s'" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "Không thể nạp phần bổ sung Vamp" @@ -3753,6 +3691,26 @@ msgstr "" "Lỗi mở thiết bị âm thanh. Xin hãy kiểm tra thiết lập đầu ra và tốc độ lấy " "mẫu của dự án." +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "Để vẽ phổ, tất cả các dải được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3839,10 +3797,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3869,10 +3823,6 @@ msgstr "Lập tức đóng dự án lại và giữ nguyên hiện trạng" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3898,17 +3848,6 @@ msgstr "" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr "" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3934,11 +3873,6 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3950,10 +3884,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "Vừa dự án" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4342,6 +4281,22 @@ msgstr "Stereo ngang" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Stereo dọc" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "" @@ -4899,6 +4854,32 @@ msgstr "" "Không lưu được tập tin: \n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "Nhẹ" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5417,6 +5398,12 @@ msgstr "Không đủ chỗ để mở rộng đường cắt" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Thanh công cụ %s của Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5873,7 +5860,10 @@ msgstr "&Tắt tiếng mọi dải âm" msgid "Blue" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "Trắng" @@ -6425,15 +6415,15 @@ msgstr "" msgid "Pitch" msgstr "Độ cao của âm (EAC)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "" @@ -6442,15 +6432,17 @@ msgstr "" msgid "from Octave" msgstr "Giảm 1 bát độ" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "đến" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "đến" @@ -6486,9 +6478,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "đến" @@ -6554,15 +6544,33 @@ msgstr "Xuất ra nhiều tập tin" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "đến" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "Độ dài vùng chọn" @@ -6579,11 +6587,24 @@ msgstr "" msgid "Current length of selection." msgstr "Chỉ giữ lại vùng chọn" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "Độ dài" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "đến" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "Thay đổi nhịp điệu" @@ -6606,20 +6627,46 @@ msgstr "Thay đổi nhịp điệu mà không đổi độ cao" msgid "Beats per minute" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "đến" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "Độ dài (giây)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "đến" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7410,13 +7457,13 @@ msgstr "" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "&Sửa tham số" +msgid "Presets" +msgstr "Thiết lập sẵn" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)|*.txt|Tất cả (*.*)|*.*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "&Sửa tham số" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8279,11 +8326,14 @@ msgstr "Chuẩn hoá" msgid "Loudness LUFS" msgstr "" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "" @@ -8300,16 +8350,25 @@ msgstr "" msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "Trắng" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "Hồng" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp #, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "Nâu" @@ -9190,7 +9249,10 @@ msgstr "Mặc đị&nh" msgid "%.3f" msgstr "" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "Im lặng" @@ -9369,11 +9431,6 @@ msgstr "" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "" @@ -9494,10 +9551,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to load presets file." msgstr "Không mở/tạo được tập tin kiểm tra" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9667,13 +9720,6 @@ msgstr "" "Không đặt được các tham số của hiệu ứng %s\n" "cho %s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"Không tạo được thư muc:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9805,7 +9851,7 @@ msgstr "Thiết lập hiệu ứng" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9823,29 +9869,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9938,14 +9970,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "Đầu ra Nyquist:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Processing complete." @@ -10016,13 +10040,6 @@ msgstr "" msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "Phiên bản Audacity này không hỗ trợ %s khi biên dịch." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp #, fuzzy msgid "Could not open file" @@ -10117,12 +10134,6 @@ msgstr "Không thể đổi tên '%s' thành '%s'" msgid "Value Error" msgstr "Lỗi LOF" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy msgid "Select a file" @@ -10534,7 +10545,8 @@ msgstr "Tốc độ lấy mẫu" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%d kbps" msgstr "kbps" @@ -11154,12 +11166,6 @@ msgstr "Xuất âm thanh đã chọn thành FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "Xuất âm thanh đã chọn thành FLAC" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "Tập tin MP2" @@ -11925,11 +11931,6 @@ msgid "" "but none of them understood this file format." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" @@ -12040,6 +12041,14 @@ msgstr "Không thể mở tập tin: \"%s\"" msgid "MP3 files" msgstr "Tập tin MP3" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Kết thúc thu âm" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Tập tin Ogg Vorbis" @@ -12305,6 +12314,11 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "Tập tin QuickTime" @@ -12392,6 +12406,10 @@ msgstr "" msgid "Start offset:" msgstr "Offset bắt đầu:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "Số lượng cần nhập:" @@ -12421,7 +12439,7 @@ msgstr "trái" msgid "%s right" msgstr "phải" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12430,10 +12448,6 @@ msgstr "phải" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12451,19 +12465,15 @@ msgstr "Bắt đầu" msgid "end" msgstr "Kết thúc" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" @@ -12471,14 +12481,10 @@ msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12624,6 +12630,13 @@ msgstr "Chia và xoá" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Đã tạo khoảng lặng dài %.2f giây tại %.2f vào dải hiện hành" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "Im lặng" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13138,7 +13151,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Kiểm tra phụ thuộc..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "Đã thêm nhãn" @@ -13481,6 +13495,11 @@ msgstr "Áp dụng %s" msgid "Palette..." msgstr "&Lưu..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "Đang ghi âm" + #: src/menus/PluginMenus.cpp #, fuzzy msgid "&Screenshot..." @@ -14505,7 +14524,7 @@ msgstr "Tạo dải âm mới" #: src/menus/TransportMenus.cpp #, fuzzy -msgid "Please select in a stereo track." +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "Tạo dải âm mới" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14882,8 +14901,10 @@ msgstr "" msgid "Preferences for Device" msgstr "Tuỳ thích..." -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "Giao diện" @@ -15223,6 +15244,13 @@ msgstr "" msgid "Ext Import" msgstr "Nhập" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "Giao diện" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp #, fuzzy msgid "Preferences for GUI" @@ -15270,32 +15298,6 @@ msgstr "" msgid "From Internet" msgstr "Từ Internet" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "Nhẹ" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "Hiển thị" @@ -15508,21 +15510,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "Mặc đị&nh" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15535,19 +15526,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Xuất phím tắt ra tập tin:" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "Không thể làm lại" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15583,16 +15567,26 @@ msgstr "" msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15685,6 +15679,13 @@ msgstr "" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "Tuỳ thích..." +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "Giao diện" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "" @@ -15808,6 +15809,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "Đặt giới hạn vùng chọn" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift+Click chuột trái" @@ -16999,10 +17003,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" @@ -17185,7 +17195,7 @@ msgstr "Tần số của dự án (Hz):" msgid "Snap-To" msgstr "Dính tới" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Audio Position" msgstr "Vị trí âm thanh:" @@ -17280,14 +17290,14 @@ msgstr "" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Vùng chọn" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Thời gian kết thúc" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "&Thiết bị" @@ -17511,23 +17521,24 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "Nhắp chuột phải" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" msgstr "Shift+Click chuột trái" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" -msgstr "Shift+Click chuột trái" - -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "Shift+Click chuột trái" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp @@ -17604,13 +17615,8 @@ msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "Shift+Click chuột trái" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Phóng to trên một điểm" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp #, fuzzy @@ -18254,6 +18260,21 @@ msgstr "R" msgid "%.2fx" msgstr "" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Xin hãy chọn một hành động cần thực thi" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Loại nhiễu" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "&Xoá" @@ -18657,6 +18678,11 @@ msgstr "01000,01000 frame|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100 h 060 m 060.01000 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -18668,6 +18694,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100 h 060 m 060.01000 s" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18677,12 +18707,16 @@ msgstr "Giảm 1 bát độ" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "01000,01000 frame|24" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18692,11 +18726,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18705,12 +18743,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "01000,01000 frame|24" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp #, fuzzy msgid "(Use context menu to change format.)" @@ -18720,12 +18762,9 @@ msgstr "Dùng nút chuột phải hoặc phím Context để thay đổi định msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp @@ -18826,13 +18865,9 @@ msgstr "Không được để trống phần tên" #: src/widgets/valnum.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "Ngưỡng bắt đầu và kết thúc phải lớn hơn 0." -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "" @@ -19419,6 +19454,11 @@ msgstr "Thiết lập sẵn" msgid "Equalization XML file" msgstr "Cân bằng tần số" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "Tập tin MP3" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19837,6 +19877,32 @@ msgstr "Đầu ra Nyquist:" msgid "Select file(s) to install" msgstr "Không thể khởi tạo phần bổ sung Vamp" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Đầu ra Nyquist:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "Tập tin MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "Tập tin MP3" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "Đặt tên các tập tin:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "Tốc độ lấy mẫu" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -20125,6 +20191,16 @@ msgstr "Thay vùng chọn bằng khoảng lặng" msgid "Export data to" msgstr "Xuất tập tin" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "Tập tin FLAC" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "Tập tin MP3" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" @@ -20694,6 +20770,74 @@ msgstr "Tần số (Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "&Thông tin về Audacity..." + +#, fuzzy +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "Thanh công cụ %s của Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Nhóm phát triển Audacity %s" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "Bản sửa lỗi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "Không mở/tạo được tập tin kiểm tra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "Không thể xoá bỏ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "Không thể đổi tên '%s' thành '%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)|*.txt|Tất cả (*.*)|*.*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "Không tạo được thư muc:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "kbps" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "Không thể làm lại" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift+Click chuột trái" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "Shift+Click chuột trái" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "Shift+Click chuột trái" + #, fuzzy #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "Có lỗi khi nhập" @@ -20806,10 +20950,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "Xoá đường cắt" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "Kết thúc thu âm" - #, fuzzy #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "Không mở được tập tin:" @@ -21429,10 +21569,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Nhà phát triển danh dự" -#, fuzzy -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "Những thành viên khác của nhóm phát triển danh dự" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Chào mừng đến với Audacity" @@ -21497,10 +21633,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback Meter Preferences" #~ msgstr "Tuỳ chỉnh bộ đo" -#, fuzzy -#~ msgid "%ld bytes" -#~ msgstr "bytes" - #, fuzzy #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Đã sửa lại nhãn" diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index 44b9a5fc2..8f0ead877 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -10,9 +10,9 @@ # mkpoli , 2017-2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 22:44+0900\n" "Last-Translator: mkpoli \n" "Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" @@ -24,381 +24,346 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "文件“%s”已存在,您想覆盖它吗?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "请选择一个已存在的文件。" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "文件类型:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "文件对话框失败,错误代码 %0lx。" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "Nyquist 工作台(&N)..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "撤消(&U)\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "重做(&R)\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "复制(&C)\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "清除(&A)\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "全选(&L)\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "匹配的括号(&M)\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "顶部的 S-expr(&T)\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "更高的 S-expr(&H)\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "上一个 S-expr(&P)\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "下一个 S-expr(&N)\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "转到(&G)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "选择字体(&F)..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "垂直分割(&V)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "水平分割(&H)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "显示脚本(&C)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "显示输出(&O)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "大图标(&L)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "小图标(&S)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "转到(&G)\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "停止(&S)\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "关于(&A)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "脚本" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "输出" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "加载 Nyquist 脚本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist 脚本 (*.ny)|*.ny|Lisp 脚本 (*.lsp)|*.lsp|所有文件|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "脚本未被保存。" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "保存 Nyquist 脚本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "搜索对话框" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin (LOGO)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango 图标库 (工具栏图标)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "外部 Audacity 模块,提供了一个用于编写效果的简单 IDE 。" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist 效果工作台" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "未找到匹配项" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "代码已被修改。您确定吗?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist 效果工作台 - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "新建" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "新建脚本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "打开" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "打开脚本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "保存" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "保存脚本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "另存为" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "脚本另存为..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "复制" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "剪切到剪贴板" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "清除" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "清除所选" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "全选" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "选择所有文本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "撤消上次更改" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "重做" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "重做上一次更改" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "查找" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "查找文本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "匹配" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "转到匹配的括号" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "顶部" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "转到顶部的 S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "向上" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "转到上层 S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "上一个" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "转到上一个 S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "下一个" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "转到下一个 S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "开始" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "启动脚本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "停止" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "停止脚本" @@ -489,39 +454,70 @@ msgstr "图形" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "关于 Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "关于" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "确定" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity 是一款由来自全球各地的[[https://www.audacityteam.org/about/credits|" "志愿者]]组成的团队制作的免费程序。Audacity [[https://www.audacityteam.org/" "download|支持]] Windows、Mac 和 GNU/Linux (以及其它的类 Unix 操作系统)。" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "可变" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "如果您找到一个 bug 或者有建议给我们,请在[[https://forum.audacityteam.org/|论" "坛]]以英文发帖。如果您想获得帮助,请访问 [[https://wiki.audacityteam.org/|" "Audacity Wiki]] 或 [[https://forum.audacityteam.org/|Audacity 论坛]]查看小贴" "士和小技巧。" +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -537,13 +533,15 @@ msgstr "" "com\">mkpoli
" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "Audacity,免费、开源、跨平台的声音录制编辑软件。" #: src/AboutDialog.cpp @@ -554,16 +552,20 @@ msgstr "制作组" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity 自定义" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "Audacity 团队成员" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "荣誉团队成员" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "名誉成员" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "杰出的 Audacity 团队成员(目前不活跃)" #: src/AboutDialog.cpp @@ -582,37 +584,35 @@ msgstr "翻译" msgid "Libraries" msgstr "库" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity 包含以下项目的代码" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "特别鸣谢" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity 网站:" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® 软件,© 1999-2017 " -"Audacity 团队,版权所有。
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "    Audacity 是 Dominic Mazzoni 的注册商标。

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -719,11 +719,13 @@ msgid "Commit Id:" msgstr "Github 提交 ID:" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Debug build" -msgstr "调试版本" +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Release build" +#, fuzzy, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" msgstr "发布版本" #: src/AboutDialog.cpp @@ -864,6 +866,19 @@ msgstr "" "不能锁定超出项目\n" "终点的区域。" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "错误" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2179,6 +2194,16 @@ msgstr "丢失的 %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "复制名称到剪贴板(&C)" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "文件丢失" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2252,20 +2277,6 @@ msgstr "正在保存项目数据文件" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "正在清理缓存目录" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "在 DirManager::MakeBlockFilePath 中执行 mkdir (创建目录) 命令失败。" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity 发现一个孤立的块文件:%s。\n" -"请考虑保存及重新打开此项目,以执行一次全面的项目检查。" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2276,51 +2287,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "不能打开/新建测试文件。" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "不能删除“%s”。" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "重命名文件: %s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "不能把文件“%s”重命名为“%s”。" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "已把块“%s”改变到新的替身名\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "缺失替身音频文件:'%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "缺失替身 (.auf) 块文件:'%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "缺失数据块文件:'%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "孤立的块文件:'%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "正在检查项目文件数据" @@ -2568,7 +2544,9 @@ msgstr "不要复制任何音频(&N)" msgid "As&k" msgstr "询问(&K)" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy msgid "All files" msgstr "所有文件|*" @@ -3051,24 +3029,28 @@ msgstr "内部错误" msgid "Unable to determine" msgstr "不能决定" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "字节" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3081,6 +3063,7 @@ msgstr "音轨" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "标签" @@ -3169,6 +3152,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "您选择的语言 - %s (%s) - 和系统语言 %s (%s) 不同。" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + #: src/Languages.cpp #, fuzzy msgid "Simplified" @@ -3205,22 +3193,6 @@ msgstr "Audacity 卡拉OK%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "卡拉O&K..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3344,11 +3316,6 @@ msgstr "无法加载预设文件。" msgid "Module Unsuitable" msgstr "模块不合适" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3359,12 +3326,6 @@ msgstr "" "模块 %s 未包含版本信息,\n" "将不会被加载。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "模块 %s 未包含版本信息,将不会被加载。" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3376,13 +3337,6 @@ msgstr "" "\n" "将不会被加载。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "模块 %s 匹配 Audacity 版本 %s,将不会被加载。" - #: src/ModuleManager.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3393,15 +3347,6 @@ msgstr "" "模块 %s 未包含版本信息,\n" "将不会被加载。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"模块 %s 未包含版本信息,\n" -"将不会被加载。" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3445,13 +3390,6 @@ msgstr "" "模块 %s 未包含版本信息,\n" "将不会被加载。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "模块 %s 未包含版本信息,将不会被加载。" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3698,8 +3636,11 @@ msgstr "" "注册失败:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp #, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "启动这些插件吗?" @@ -3734,6 +3675,26 @@ msgstr "" "打开声音设备出错。\n" "请检查音频主机、播放设备的以及项目采样率。" +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "如果想应用过滤器,所有选择的轨道必须拥有相同的采样率。" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + #. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. #. The translation should be short or else it will not display well. #. At most, about 11 Latin characters. @@ -3841,10 +3802,6 @@ msgstr "将丢失的音频数据替换为静音 [立即永久替换]。" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "警告 - 缺失替身文件" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " 项目检查已经用静音代替缺失的替身文件。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3874,10 +3831,6 @@ msgstr "不保存进一步的修改,立即关闭项目" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "警告 - 缺失替身概要文件" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " 项目检查已经重新生成缺失的替身概要文件。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3914,17 +3867,6 @@ msgstr "用静音替换丢失的数据 [永久替换,立即生效]" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "警告 - 音频数据块文件丢失" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr " 项目检查已经将缺失的音频数据块文件替换为静音。" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr " 项目检查已经忽略孤立的块文件。在项目保存时它们将被删除。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3954,11 +3896,6 @@ msgstr "警告 - 孤立的块文件" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "正在清理项目数据中未用的目录" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "项目检查在检查加载的项目数据时发现文件不一致。" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -3973,10 +3910,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "警告:自动恢复时发生问题" -#: src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp msgid "" msgstr "" +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "项目" + #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4398,6 +4340,22 @@ msgstr "水平滚动条" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直滚动条" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "低质量(最快)" @@ -4947,6 +4905,32 @@ msgstr "" "Audacity 无法保存文件:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "经典" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "浅色" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "深色" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "高对比度" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5454,6 +5438,11 @@ msgstr "没有足够的空间来扩展剪切线" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "直到 %s 的导入完成后这个操作才可以完成。" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5869,7 +5858,10 @@ msgstr "所有附加轨道" msgid "Blue" msgstr "蓝色" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "白噪音" @@ -6372,16 +6364,17 @@ msgstr "开始音调:%s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "音高" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "从" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "从" @@ -6389,15 +6382,17 @@ msgstr "从" msgid "from Octave" msgstr "从八音度" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "到" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp #, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "到" @@ -6430,9 +6425,7 @@ msgstr "" msgid "to (Hz)" msgstr "到 (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "t&o" msgstr "到" @@ -6498,15 +6491,34 @@ msgstr "速率倍数:" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "标准黑胶唱片转速(RPM):" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "从(RPM)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "从" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "到(RPM)" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "到" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "选区长度" @@ -6520,11 +6532,25 @@ msgstr "当前长度:" msgid "Current length of selection." msgstr "当前选区长度。" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "从" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp #, fuzzy msgid "&New Length:" msgstr "新长度:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "到" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "改变节奏" @@ -6545,20 +6571,48 @@ msgstr "保持音高不变,改变节奏" msgid "Beats per minute" msgstr "每分钟的节拍数" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "每分钟的节拍数,从" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "从" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "每分钟的节拍数,到" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "到" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "长度(秒)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "从" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "到" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7333,13 +7387,13 @@ msgstr "内置" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "编辑参数(&E)" +msgid "Presets" +msgstr "预设" #: src/effects/Effect.cpp #, fuzzy -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "文本文件 (*.txt)|*.txt|所有文件|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "编辑参数(&E)" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8188,11 +8242,14 @@ msgstr "标准化" msgid "Loudness LUFS" msgstr "LUFS 响度" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -8210,15 +8267,25 @@ msgstr "正在等待波形图计算完毕..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(最大 0 分贝)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "白噪音" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "粉红色" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "布朗噪声" @@ -9062,7 +9129,10 @@ msgstr "恢复默认设置" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "静音" @@ -9238,11 +9308,6 @@ msgstr "VST效果器" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "让 Audacity 可以使用 VST 效果器。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "VST 插件注册失败: %s \n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "扫描 Shell VST 中" @@ -9358,10 +9423,6 @@ msgstr "加载 VST 预设错误" msgid "Unable to load presets file." msgstr "无法加载预设文件。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "VST 插件初始化失败\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9522,13 +9583,6 @@ msgstr "" "无法更新效果器 \"%s\" :\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "" -"无法新建目录:\n" -" %s" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9656,7 +9710,7 @@ msgstr "LV2 效果设置" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "缓冲大小(8 到 1048576 个采样)(&B):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9675,29 +9729,15 @@ msgid "" "take effect." msgstr "LV2 效果有图形化设置框来修改这些参数。" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "无法实例化效果" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "已导出 %d 条曲线到 %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "已导出 %d 条曲线到 %s" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "已导出 %d 条曲线到 %s" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9788,16 +9828,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "调试输出:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' 返回了:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "处理完成。" @@ -9863,15 +9893,6 @@ msgstr "[警告:Nyquist 返回了无效的 UTF-8 字符,在此被转换为 L msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "此版本的 Audacity 在编译时没有附带针对 Nyquist 插件版本 %ld 的支持" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"错误的 Nyquist“控件”类型规格: '%s' ,位于插件文件 '%s' 中。\n" -"控件未被创建。" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "无法打开文件" @@ -9973,14 +9994,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "值错误" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"“路径”控件中的通配符字符串无效。\n" -"请使用空字符串。" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "选择一个文件" @@ -10393,7 +10406,8 @@ msgstr "采样率" #. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -11074,12 +11088,6 @@ msgstr "正把选中的音频导出为FLAC文件" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "正在导出音频为 FLAC 格式" -#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kbps" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2文件" @@ -11870,11 +11878,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "但它们都不能读取这个文件格式." -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "正在导入 %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg 兼容文件" @@ -11980,6 +11983,14 @@ msgstr "无法打开文件 %s。" msgid "MP3 files" msgstr "MP3文件" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "解码失败\n" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis 文件" @@ -12256,6 +12267,11 @@ msgstr "从原始文件中直接读取[更快] (&D)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "请不要再次警告,总是使用我上面的选定(&W)" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "正在导入 %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime文件" @@ -12343,6 +12359,10 @@ msgstr "声道:" msgid "Start offset:" msgstr "开始偏移:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "字节" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "总计要导入:" @@ -12372,7 +12392,7 @@ msgstr "%s 左" msgid "%s right" msgstr "%s 右" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12381,10 +12401,6 @@ msgstr "%s 右" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12399,33 +12415,25 @@ msgstr "起点" msgid "end" msgstr "终点" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in -#. a seqeunce of clips, +#. a sequence of clips, #. last number counts all clips, #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "%5$d 个片段中的 %1$s %2$d 个和 %3$s %4$d 个 %6$s" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12564,6 +12572,13 @@ msgstr "分离并删除" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "使选定轨道静音%.2f 秒,(在 %.2f )" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "静音" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -13035,7 +13050,8 @@ msgstr "" msgid "&Check for Updates..." msgstr "检查更新(&C)..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "已添加标签" @@ -13334,6 +13350,11 @@ msgstr "应用宏(&A)" msgid "Palette..." msgstr "调色板..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "确认删除规则" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "截取屏幕(&S)..." @@ -14217,7 +14238,8 @@ msgid "Please select in a mono track." msgstr "请选择一个单声道音轨。" #: src/menus/TransportMenus.cpp -msgid "Please select in a stereo track." +#, fuzzy +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." msgstr "请选择一个双声道音轨。" #: src/menus/TransportMenus.cpp @@ -14553,8 +14575,10 @@ msgstr "设备" msgid "Preferences for Device" msgstr "设备偏好设置" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -14885,6 +14909,13 @@ msgstr "确认删除规则" msgid "Ext Import" msgstr "扩展导入" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "界面" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "GUI 偏好设置" @@ -14929,32 +14960,6 @@ msgstr "本地" msgid "From Internet" msgstr "从互联网" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "经典" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "浅色" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "深色" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "高对比度" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "显示" @@ -15158,21 +15163,10 @@ msgid "&Defaults" msgstr "默认(&D)" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -15184,19 +15178,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "导入键盘快捷键出错" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." -msgstr "没有可重做的操作" +msgstr "" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15231,15 +15218,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "您必须先选择一个组合键然后才能指定快捷键" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15339,6 +15336,13 @@ msgstr "MIDI 设备" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "MidiIO 偏好设置" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "界面" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "正在使用:PortMidi" @@ -15462,6 +15466,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "设置选区范围" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift键-左击" @@ -16559,10 +16566,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "同步锁定轨道" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" @@ -16728,7 +16741,7 @@ msgstr "项目采样率 (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "吸附到" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "音频位置" @@ -16814,14 +16827,14 @@ msgstr "带宽" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "频谱选择工具栏(&C)" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "Time" msgstr "时间:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp #, fuzzy msgid "&Time Toolbar" msgstr "设备工具栏(&D)" @@ -17021,22 +17034,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "右击以打开菜单。" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "缩放到合适大小\tShift + 右键单击" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "缩放重置" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift键-左击" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "放大\t左键单击/左键拖动" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "缩小\tShift + 左键单击" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "单击并拖动以伸展选中的音频。" @@ -17106,12 +17122,9 @@ msgid "k" msgstr "" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "缩放重置" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "缩放到合适大小\tShift + 右键单击" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "点放大" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17715,6 +17728,19 @@ msgstr "右" msgid "%.2fx" msgstr "%.2f" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "文件“%s”已存在,您想覆盖它吗?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "请选择一个已存在的文件。" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "文件类型:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" @@ -18104,6 +18130,11 @@ msgstr "01000,01000 帧|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 Hz" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "仟赫" @@ -18114,6 +18145,10 @@ msgstr "仟赫" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18122,11 +18157,16 @@ msgstr "八度音" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 八度音(octaves)|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "千分之 " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18136,11 +18176,16 @@ msgstr "半音 + 音分(semitones + cents)" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 半音 .0100 音分|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "百分之 " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18149,11 +18194,16 @@ msgstr "十度音程(decades)" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 十度音|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "千分之 " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(使用上下文菜单改变格式。)" @@ -18162,13 +18212,10 @@ msgstr "(使用上下文菜单改变格式。)" msgid "centiseconds" msgstr "百分之一秒" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "百分之 " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "千分之 " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18258,14 +18305,10 @@ msgid "Value must not be less than %s" msgstr "值不能小于 %s" #: src/widgets/valnum.cpp -#, c-format -msgid "Value must not be greather than %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "值不能大于 %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "对话框" @@ -18814,6 +18857,11 @@ msgstr "重复上次使用的效果" msgid "Equalization XML file" msgstr "均衡器(EQ)" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "MP3文件" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "" @@ -19215,6 +19263,32 @@ msgstr "Nyquist 插件安装器" msgid "Select file(s) to install" msgstr "选择要导入流" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "插件" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "MP3文件" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "MP3文件" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "命名文件:" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "所有文件|*|所有支持的文件|" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny #, fuzzy msgid "Allow overwriting" @@ -19487,6 +19561,16 @@ msgstr "测量缩放" msgid "Export data to" msgstr "导出数据至" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC 文件" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "MP3文件" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "索引(仅文本文件)" @@ -20059,6 +20143,191 @@ msgstr "脉冲列频率(Hz)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "错误.~%需要立体声轨" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "文件对话框失败,错误代码 %0lx。" + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "关于 Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "Audacity Team Members" +#~ msgstr "Audacity 团队成员" + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® 软件,© " +#~ "1999-2017 Audacity 团队,版权所有。
" + +#~ msgid "Debug build" +#~ msgstr "调试版本" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "在 DirManager::MakeBlockFilePath 中执行 mkdir (创建目录) 命令失败。" + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity 发现一个孤立的块文件:%s。\n" +#~ "请考虑保存及重新打开此项目,以执行一次全面的项目检查。" + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "不能打开/新建测试文件。" + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "不能删除“%s”。" + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "不能把文件“%s”重命名为“%s”。" + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "缺失替身音频文件:'%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "缺失替身 (.auf) 块文件:'%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "缺失数据块文件:'%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "孤立的块文件:'%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "模块 %s 未包含版本信息,将不会被加载。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "模块 %s 匹配 Audacity 版本 %s,将不会被加载。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "模块 %s 未包含版本信息,\n" +#~ "将不会被加载。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "模块 %s 未包含版本信息,将不会被加载。" + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " 项目检查已经用静音代替缺失的替身文件。" + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr " 项目检查已经重新生成缺失的替身概要文件。" + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " 项目检查已经将缺失的音频数据块文件替换为静音。" + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr " 项目检查已经忽略孤立的块文件。在项目保存时它们将被删除。" + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "项目检查在检查加载的项目数据时发现文件不一致。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "文本文件 (*.txt)|*.txt|所有文件|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "VST 插件注册失败: %s \n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "VST 插件初始化失败\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "" +#~ "无法新建目录:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "已导出 %d 条曲线到 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "已导出 %d 条曲线到 %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' 返回了:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "错误的 Nyquist“控件”类型规格: '%s' ,位于插件文件 '%s' 中。\n" +#~ "控件未被创建。" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "“路径”控件中的通配符字符串无效。\n" +#~ "请使用空字符串。" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kbps" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "没有可重做的操作" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "缩放到合适大小\tShift + 右键单击" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "缩小\tShift + 左键单击" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "缩放到合适大小\tShift + 右键单击" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "incorporating" #~ msgstr "包含" @@ -20296,9 +20565,6 @@ msgstr "错误.~%需要立体声轨" #~ msgid "Remove Center Classic: Mono" #~ msgstr "删除经典中心:单声道" -#~ msgid "Decoding failed\n" -#~ msgstr "解码失败\n" - #~ msgid "Could not decode file: %s" #~ msgstr "无法解码文件:%s" @@ -21422,9 +21688,6 @@ msgstr "错误.~%需要立体声轨" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "荣誉开发者" -#~ msgid " Emeritus Team Members" -#~ msgstr "荣誉团队成员" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

怎样获得帮助

" diff --git a/locale/zh_TW.po b/locale/zh_TW.po index 8f619557d..f46222480 100644 --- a/locale/zh_TW.po +++ b/locale/zh_TW.po @@ -9,9 +9,9 @@ # pan93412 , 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 02:15+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -24,382 +24,347 @@ msgstr "" "zhconvert.org\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "已有「%s」檔案,是否覆寫?" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/LangChoice.cpp -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "Confirm" -msgstr "確認" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "請選擇已有的檔案。" - -#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp src/AdornedRulerPanel.cpp -#: src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp src/ProjectAudioManager.cpp -#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp -#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp -#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp -#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: lib-src/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm -msgid "File type:" -msgstr "檔案類型:" - -#: lib-src/FileDialog/win/FileDialogPrivate.cpp -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "檔案對話框失敗,錯誤代碼 %0lx。" - -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." msgstr "&Nyquist 工作檯..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgstr "重做(&R)\tCtrl+Y" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "複製(&C)\tCtrl+C" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" msgstr "清除(&A)\tCtrl+L" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select A&ll\tCtrl+A" msgstr "全選(&L)\tCtrl+A" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" msgstr "尋找(&F)...\tCtrl+F" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" msgstr "符合的括弧(&M)\tF8" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" msgstr "頂部的 S-expr(&T)\tF9" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" msgstr "更高的 S-expr(&H)\tF10" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" msgstr "上一個 S-expr(&P)\tF11" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" msgstr "下一個 S-expr(&N)\tF12" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" msgstr "跳至(&G)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select &Font..." msgstr "選擇字型(&F)..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Vertically" msgstr "垂直分割(&V)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Split &Horizontally" msgstr "水平分割(&H)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show S&cript" msgstr "顯示腳本(&C)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Show &Output" msgstr "顯示輸出(&O)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" msgstr "大圖示(&L)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" msgstr "小圖示(&S)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Toolbar" msgstr "工具列" # 80% confident, may need review -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" msgstr "執行(&G)\tF5" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Stop\tF6" msgstr "停止(&S)\tF6" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" msgstr "關於(&A)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" msgstr "腳本" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Output" msgstr "輸出" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Load Nyquist script" msgstr "載入 Nyquist 腳本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist 腳本 (*.ny)|*.ny|Lisp 腳本 (*.lsp)|*.lsp|所有檔案|*" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." msgstr "腳本未儲存。" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp -#: src/import/ImportPCM.cpp src/widgets/Warning.cpp +#: src/import/ImportPCM.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/widgets/Warning.cpp msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Save Nyquist script" msgstr "儲存 Nyquist 腳本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" msgstr "「尋找」對話方塊" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" msgstr "Harvey Lubin(LOGO)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" msgstr "Tango 圖示庫(工具列圖示)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Leland Lucius" msgstr "Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "" "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." msgstr "外部 Audacity 模組,提供了一個用於編寫效果器的簡單 IDE。" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench" msgstr "Nyquist 效果工作檯" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "No matches found" msgstr "未找到相符項" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "程式碼已被修改。確定嗎?" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" msgstr "未命名" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist Effect Workbench - " msgstr "Nyquist 效果工作檯 - " -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "New" msgstr "新增" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "New script" msgstr "新增腳本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open" msgstr "開啟" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Open script" msgstr "開啟腳本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Save" msgstr "儲存" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script" msgstr "儲存腳本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save As" msgstr "另存為" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Save script as..." msgstr "腳本另存為..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Copy" msgstr "複製" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Copy to clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cut to clipboard" msgstr "剪下到剪貼簿" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Paste from clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上" #. i18n-hint verb; to empty or erase -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp msgid "Clear" msgstr "清除" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Clear selection" msgstr "清除選取範圍" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select All" msgstr "全選" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Select all text" msgstr "選擇所有文字" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" msgstr "復原" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" msgstr "復原最後一次變更" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" msgstr "重做" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" msgstr "重做最後一次變更" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find" msgstr "尋找" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find text" msgstr "尋找文字" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Match" msgstr "尋找符合項目" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to matching paren" msgstr "跳至相符的括弧" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Top" msgstr "頂部" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" msgstr "跳至頂部的 S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" msgstr "向上" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" msgstr "跳至上層 S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" msgstr "上一個" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" msgstr "跳至上一個 S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" msgstr "下一個" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" msgstr "跳至下一個 S-expr" #. i18n-hint noun -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Start" msgstr "開始" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Start script" msgstr "開始腳本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Stop" msgstr "停止" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Stop script" msgstr "停止腳本" @@ -490,39 +455,70 @@ msgstr "%s,圖形" msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" msgstr "%s(併入 %s、%s、%s、%s 及 %s)" +#. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -msgid "About Audacity" -msgstr "關於 Audacity" +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "關於" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#: src/widgets/MultiDialog.cpp +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" msgstr "確定" +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity is a free program written by a worldwide team of [[https://www." -"audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[https://www." -"audacityteam.org/download|available]] for Windows, Mac, and GNU/Linux (and " -"other Unix-like systems)." +"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" "Audacity 是一款由來自世界各地的[[https://www.audacityteam.org/about/credits|" "志願者]]組成的團隊所編寫的免費程式。Audacity [[http://www.audacityteam.org/" "download|支援]] Windows、Mac 和 GNU/Linux(以及其它類 Unix 系統)。" +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "可變" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " -"our [[https://forum.audacityteam.org/|forum]]. For help, view the tips and " -"tricks on our [[https://wiki.audacityteam.org/|wiki]] or visit our [[https://" -"forum.audacityteam.org/|forum]]." +"our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" "如果您發現程式臭蟲或是有任何建議,請在我們的[[https://forum.audacityteam." "org/|論壇]]以英文發表主題。如要取得協助,可以前往 [[https://wiki." "audacityteam.org/|Audacity Wiki]] 或我們的[[https://forum.audacityteam.org/|" "論壇]]參閱提示和技巧。" +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. @@ -537,13 +533,15 @@ msgstr "" "a>, 2019." #: src/AboutDialog.cpp -msgid "

Audacity " -msgstr "

Audacity " +msgid "

" +msgstr "" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " -"editing sounds." +"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " +"sounds." msgstr "Audacity,免費、開放原始碼、多平台的音效錄製及編輯軟體。" #: src/AboutDialog.cpp @@ -554,16 +552,20 @@ msgstr "開發團隊" msgid "DarkAudacity Customisation" msgstr "DarkAudacity 自訂" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity Team Members" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Team Members" msgstr "Audacity 團隊人員" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" msgstr "名譽" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +#, fuzzy, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" msgstr "卓越的 Audacity 團隊人員(目前不活躍)" #: src/AboutDialog.cpp @@ -582,38 +584,36 @@ msgstr "翻譯" msgid "Libraries" msgstr "函式庫" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity includes code from the following projects:" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" msgstr "Audacity 包含下列專案的程式碼:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" msgstr "特別鳴謝" +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "Audacity website: " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s website: " msgstr "Audacity 網站" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"


    Audacity® software is copyright " -"© 1999-2018 Audacity Team.
" +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2018 %s Team." msgstr "" -"


    Audacity® 軟體,© 1999-2018 " -"Audacity 團隊,版權所有。
" +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -msgid "" -"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " -"Mazzoni.

" +#, fuzzy, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "" "    Audacity® 是 Dominic Mazzoni 的註冊商標。

" -#: src/AboutDialog.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsDialog.cpp plug-ins/beat.ny -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -862,6 +862,19 @@ msgstr "" "不能鎖定超出\n" "專案終點的區域。" +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + #: src/AudacityApp.cpp #, c-format msgid "Failed to remove %s" @@ -2171,6 +2184,16 @@ msgstr "遺失 %s" msgid "&Copy Names to Clipboard" msgstr "複製名稱到剪貼簿(&C)" +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "缺失檔案" + #: src/Dependencies.cpp msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -2243,20 +2266,6 @@ msgstr "正在儲存專案資料檔案" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "正在清理快取目錄" -#: src/DirManager.cpp -msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -msgstr "在 DirManager::MakeBlockFilePath 中執行 mkdir 失敗。" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " -"project check." -msgstr "" -"Audacity 找到一個孤立區塊檔案:%s。\n" -"請考慮儲存並重新載入專案來執行一次完整的專案檢查。" - #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. @@ -2267,51 +2276,16 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp -msgid "Unable to open/create test file." -msgstr "無法開啟/建立測試檔案。" - -#. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'." -msgstr "無法移除 '%s'。" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "已重新命名檔案:%s\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." -msgstr "無法將 '%s' 重新命名為 '%s'。" - #: src/DirManager.cpp #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "已將區塊 %s 變更為新的別名\n" -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: '%s'" -msgstr "遺失別名音訊檔案:'%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" -msgstr "遺失別名 (.auf) 區塊檔案:'%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Missing data block file: '%s'" -msgstr "遺失資料區塊檔案:'%s'" - -#: src/DirManager.cpp -#, c-format -msgid "Orphan block file: '%s'" -msgstr "孤立區塊檔案:'%s'" - #: src/DirManager.cpp src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" msgstr "正在檢查專案檔案資料" @@ -2383,7 +2357,6 @@ msgstr "" #. i18n-hint a proper name #: src/FFT.cpp #, fuzzy -#| msgid "Welcome!" msgid "Welch" msgstr "歡迎!" @@ -2560,7 +2533,9 @@ msgstr "不複製任何音訊(&N)" msgid "As&k" msgstr "詢問(&K)" -#: src/FileNames.cpp +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "All files" msgstr "所有檔案" @@ -3040,24 +3015,28 @@ msgstr "內部錯誤" msgid "Unable to determine" msgstr "無法確定" -#: src/Internat.cpp src/import/ImportRaw.cpp -msgid "bytes" +#: src/Internat.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" msgstr "位元組" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: src/Internat.cpp -msgid "KB" -msgstr "KB" +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: src/Internat.cpp -msgid "MB" -msgstr "MB" +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: src/Internat.cpp -msgid "GB" -msgstr "GB" +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" #: src/LabelDialog.cpp msgid "Edit Labels" @@ -3070,6 +3049,7 @@ msgstr "軌道" #. i18n-hint: (noun) #: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp #: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny msgid "Label" msgstr "標籤" @@ -3158,6 +3138,11 @@ msgid "" "language, %s (%s)." msgstr "所選的語言 %s (%s) 和系統語言 %s (%s) 不相同。" +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + #: src/Languages.cpp msgid "Simplified" msgstr "簡易" @@ -3192,22 +3177,6 @@ msgstr "Audacity 卡拉OK%s" msgid "&Karaoke..." msgstr "卡拉O&K..." -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" -msgstr "位於 %s 的外掛程式群組已與先前定義的群組合併" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "" -"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" -msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目衝突,且已捨棄" - -#: src/Menus.cpp -#, c-format -msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp #, c-format msgid "&Undo %s" @@ -3334,11 +3303,6 @@ msgstr "" msgid "Module Unsuitable" msgstr "模組不合適" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" -msgstr "無法載入「%s」模組。錯誤:%s" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3350,12 +3314,6 @@ msgstr "" "\n" "不會載入該模組。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "模組「%s」未提供版本字串。不會載入該模組。" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3367,13 +3325,6 @@ msgstr "" "\n" "不會載入該模組。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " -"loaded." -msgstr "模組「%s」與 Audacity 版本「%s」相符。不會載入該模組。" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "" @@ -3385,15 +3336,6 @@ msgstr "" "\n" "不會載入此模組。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" failed to initialize.\n" -"It will not be loaded." -msgstr "" -"模組「%s」無法初始化。\n" -"不會載入此模組。" - #: src/ModuleManager.cpp #, c-format msgid "Module \"%s\" found." @@ -3438,13 +3380,6 @@ msgstr "" "\n" "不會載入此模組。" -#: src/ModuleManager.cpp -#, c-format -msgid "" -"The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " -"not be loaded." -msgstr "模組「%s」未提供任何所需函式。不會載入此模組。" - #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. #: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp @@ -3691,7 +3626,11 @@ msgstr "" "未能註冊:\n" "%s" +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer #: src/PluginManager.cpp +#, fuzzy +msgctxt "plug-ins" msgid "Enable this plug-in?\n" msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" msgstr[0] "是否啟用這些外掛程式?\n" @@ -3856,10 +3795,6 @@ msgstr "用靜音取代遺失的音訊 (立即並永久取代)" msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "警告 - 遺失別名檔案" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." -msgstr " 專案檢查已經用靜音取代遺失的別名檔案。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3889,10 +3824,6 @@ msgstr "立即關閉專案,不儲存任何變更" msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "警告 - 遺失別名摘要檔案" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -msgstr " 專案檢查已經重新建立遺失的別名摘要檔案。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3929,17 +3860,6 @@ msgstr "用靜音取代遺失的音訊 (立即並永久取代)" msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "警告 - 遺失音訊資料區塊檔案" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr " 專案檢查已經用靜音取代遺失的音訊資料區塊檔案。" - -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " -"project is saved." -msgstr " 專案檢查已經忽略孤立區塊檔案。當儲存專案時,它們將會被刪除。" - #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format msgid "" @@ -3969,11 +3889,6 @@ msgstr "警告 - 孤立區塊檔案" msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "正在清理專案資料中未使用的目錄" -#: src/ProjectFSCK.cpp -msgid "" -"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "專案檢查在檢查載入的專案資料時發現有檔案不一致。" - #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" @@ -4422,6 +4337,22 @@ msgstr "水平卷軸" msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "垂直卷軸" +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "位於 %s 的外掛程式群組已與先前定義的群組合併" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "" +"Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "位於 %s 的外掛程式項目與先前定義的項目衝突,且已捨棄" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + #: src/Resample.cpp msgid "Low Quality (Fastest)" msgstr "低品質(最快)" @@ -4966,6 +4897,32 @@ msgstr "" "Audacity 無法儲存檔案:\n" " %s" +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "經典" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "淺色" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "深色" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "高對比" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + #. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording #. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. @@ -5471,6 +5428,11 @@ msgstr "無足夠的可用空間來展開裁切線" msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." msgstr "直到 %s 的匯入完成前這個操作才可以完成。" +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + #: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp #, c-format msgid "" @@ -5886,7 +5848,10 @@ msgstr "所有軌道+" msgid "Blue" msgstr "藍色" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, fuzzy +msgctxt "color" msgid "White" msgstr "白色" @@ -6376,15 +6341,17 @@ msgstr "預計開始音高:%s%d (%.3f Hz)" msgid "Pitch" msgstr "音高" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "from" msgstr "從" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&from" msgstr "從(&F)" @@ -6392,14 +6359,17 @@ msgstr "從(&F)" msgid "from Octave" msgstr "從八度音" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "to" msgstr "到" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp -#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change pitch" msgid "&to" msgstr "至(&T)" @@ -6431,9 +6401,7 @@ msgstr "從(&R)" msgid "to (Hz)" msgstr "到 (Hz)" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another -#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp -#: src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp msgid "t&o" msgstr "至(&O)" @@ -6493,15 +6461,34 @@ msgstr "速度倍數(&S):" msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "標準黑膠唱片每分鐘轉速:" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" msgstr "從 RPM" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "從(&F)" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" msgstr "至 RPM" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "至(&T)" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" msgstr "選取範圍長度" @@ -6514,10 +6501,24 @@ msgstr "目前長度(&U):" msgid "Current length of selection." msgstr "目前選取範圍長度。" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "從" + #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "&New Length:" msgstr "新長度(&N):" +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "到" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo" msgstr "變更拍速" @@ -6538,20 +6539,48 @@ msgstr "變更拍速,維持音高不變" msgid "Beats per minute" msgstr "每分鐘拍數:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, from" msgstr "每分鐘拍數,從:" -#. i18n-hint: changing a quantity "from" one value "to" another +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "從(&F)" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute, to" msgstr "每分鐘拍數,至:" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "至(&T)" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Length (seconds)" msgstr "長度 (秒)" +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "從" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, fuzzy +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "至(&O)" + #: src/effects/ChangeTempo.cpp #, c-format msgid "Length in seconds from %s, to" @@ -7311,12 +7340,13 @@ msgid "Built-in" msgstr "內嵌" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Export Effect Parameters" -msgstr "匯出效果參數" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "預設集" #: src/effects/Effect.cpp -msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" -msgstr "預設集 (*.txt)|*.txt|所有檔案|*" +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "匯出效果參數" #: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/xml/XMLFileReader.cpp @@ -8115,7 +8145,6 @@ msgstr "未知內建效果名稱" #: src/effects/Loudness.cpp #, fuzzy -#| msgid "Normalize loudness to" msgid "perceived loudness" msgstr "將響度正規化為" @@ -8154,11 +8183,14 @@ msgstr "正規化(&N)" msgid "Loudness LUFS" msgstr "響度 LUFS" -#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Loudness.cpp msgid "LUFS" msgstr "LUFS" +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "RMS dB" + #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" msgstr "個別正規化立體聲聲道(&S)" @@ -8175,15 +8207,25 @@ msgstr "正在等待波形完成計算..." msgid "(Maximum 0dB)" msgstr "(最大 0 分貝)" -#: src/effects/Loudness.cpp -msgid "RMS dB" -msgstr "RMS dB" - +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "白色" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Pink" msgstr "粉紅色" +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" #: src/effects/Noise.cpp +#, fuzzy +msgctxt "noise" msgid "Brownian" msgstr "布朗" @@ -8222,7 +8264,6 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp #, fuzzy -#| msgid "4 (default)" msgid "Hann, Hann (default)" msgstr "4(預設值)" @@ -9021,7 +9062,10 @@ msgstr "設為預設值" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: src/effects/Silence.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +#, fuzzy +msgctxt "generator" msgid "Silence" msgstr "靜音" @@ -9189,11 +9233,6 @@ msgstr "VST 效果" msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." msgstr "為 Audacity 加入使用 VST 效果器的功能。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, c-format -msgid "VST plugin registration failed for %s\n" -msgstr "VST 外掛程式註冊失敗,%s\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp msgid "Scanning Shell VST" msgstr "正在掃描 VST 外掛程式" @@ -9308,10 +9347,6 @@ msgstr "載入 VST 預設集時發生錯誤" msgid "Unable to load presets file." msgstr "無法載入預設集檔案。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -msgid "VST plugin initialization failed\n" -msgstr "VST 外掛程式初始化失敗\n" - #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Effect Settings" @@ -9470,11 +9505,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, c-format -msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" -msgstr "無法建立「%s」目錄" - #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #, c-format msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" @@ -9596,13 +9626,8 @@ msgid "LV2 Effect Settings" msgstr "LV2 效果設定" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples):" -msgstr "緩衝區大小 (8 到 %d 取樣點)(&B):" - -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "&Buffer Size (8 to %d samples):" +#, fuzzy, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" msgstr "緩衝區大小 (8 到 %d 取樣點)(&B):" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9622,29 +9647,15 @@ msgstr "" "大多數 LV2 效果都能有提供圖形介面可用於設定。也能使用基本的純文字方法。重新開" "啟此效果以生效。" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -msgid "LV2 sequence buffer overflow" -msgstr "LV2 序列緩衝區溢出" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "Couldn't instantiate effect" msgstr "無法實例化效果" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported feature %s" -msgstr "%s 需要不支援的 %s 功能" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported feature %s\n" msgstr "%s 需要不支援的 %s 功能\n" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp -#, c-format -msgid "%s requires unsupported option %s" -msgstr "%s 需要不支援的 %s 選項" - #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #, c-format msgid "%s requires unsupported option %s\n" @@ -9735,16 +9746,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Output: " msgstr "除錯輸出:" -#. i18n-hint: An effect "returned" a message. -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"'%s' returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"「%s」傳回了:\n" -"%s" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Processing complete." msgstr "處理完成。" @@ -9809,15 +9810,6 @@ msgstr "[警告:Nyquist 傳回無效的 UTF-8 字串,在此被轉換為 Lati msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" msgstr "此版本的 Audacity 在編譯時未加入對 Nyquist 外掛程式版本 %ld 的支援。" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, c-format -msgid "" -"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" -"Control not created." -msgstr "" -"錯誤的 Nyquist「控制項」類型規格:「%s」(位於外掛程式檔案「%s」)。\n" -"控制項未被建立。" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Could not open file" msgstr "無法開啟檔案" @@ -9917,14 +9909,6 @@ msgstr "" msgid "Value Error" msgstr "值錯誤" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -msgid "" -"Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" -"Using empty string instead." -msgstr "" -"「path」控制項有無效的萬用字元字串\n" -"改為使用空字串。" - #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" @@ -10998,11 +10982,6 @@ msgstr "正在將選擇的音訊匯出為 FLAC" msgid "Exporting the audio as FLAC" msgstr "正在將音訊匯出為 FLAC" -#: src/export/ExportMP2.cpp -#, c-format -msgid "%d kpbs" -msgstr "%d kpbs" - #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 檔案" @@ -11778,11 +11757,6 @@ msgstr "" "%s,\n" "但它們都無法讀取這個檔案格式。" -#: src/import/Import.cpp src/import/ImportRaw.cpp -#, c-format -msgid "Importing %s" -msgstr "正在匯入 %s" - #: src/import/ImportFFmpeg.cpp msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg 相容檔案" @@ -11888,6 +11862,14 @@ msgstr "無法開啟 %s 檔案" msgid "MP3 files" msgstr "MP3 檔案" +#: src/import/ImportMP3.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"MP3 Decoding Failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "解碼檔案時發生錯誤" + #: src/import/ImportOGG.cpp msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "Ogg Vorbis 檔案" @@ -12159,6 +12141,11 @@ msgstr "從原始檔案直接讀取檔案 (較快速)(&D)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "請不要再次警告,始終使用我以上的選擇(&W)" +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "正在匯入 %s" + #: src/import/ImportQT.cpp msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime 檔案" @@ -12246,6 +12233,10 @@ msgstr "聲道:" msgid "Start offset:" msgstr "起始偏移:" +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "位元組" + #: src/import/ImportRaw.cpp msgid "Amount to import:" msgstr "匯入總數:" @@ -12275,7 +12266,7 @@ msgstr "%s 左聲道" msgid "%s right" msgstr "%s 右聲道" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First %s is replaced with the noun "start" or "end" #. identifying one end of a clip, #. first number gives the position of that clip in a sequence @@ -12284,10 +12275,6 @@ msgstr "%s 右聲道" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d of %d clip %s" @@ -12302,7 +12289,7 @@ msgstr "起點" msgid "end" msgstr "終點" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. First two %s are each replaced with the noun "start" #. or with "end", identifying and end of a clip, #. first and second numbers give the position of those clips in @@ -12311,24 +12298,16 @@ msgstr "終點" #. and the last string is the name of the track containing the #. clips. #. -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" -msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" msgstr[0] "第 %s %d 和 %s %d 個剪輯,共 %d 個 %s 剪輯" -#. i18n-hint: in the string after this one, +#. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track -#: src/menus/ClipMenus.cpp -msgid "dummyStringOnSelectClip" -msgstr "dummyStringOnSelectClip" - #: src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format msgid "%d of %d clip %s" @@ -12467,6 +12446,13 @@ msgstr "分割並刪除" msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "已將選擇的軌道靜音 %.2f 秒 (位置 t=%.2f)" +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "靜音" + #: src/menus/EditMenus.cpp #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" @@ -12934,7 +12920,8 @@ msgstr "選單樹…" msgid "&Check for Updates..." msgstr "檢查有否更新(&C)..." -#: src/menus/LabelMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp msgid "Added label" msgstr "已加入的標籤" @@ -13232,6 +13219,11 @@ msgstr "套用連鎖指令(&A)" msgid "Palette..." msgstr "調製板..." +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "規則刪除確認" + #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." msgstr "螢幕截圖(&S)..." @@ -14449,8 +14441,10 @@ msgstr "裝置" msgid "Preferences for Device" msgstr "裝置偏好設定" -#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "device" msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -14781,6 +14775,13 @@ msgstr "規則刪除確認" msgid "Ext Import" msgstr "延伸匯入" +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "介面" + #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Preferences for GUI" msgstr "圖像介面偏好設定" @@ -14825,32 +14826,6 @@ msgstr "本機" msgid "From Internet" msgstr "在網路" -#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional -#. appearance of older versions of Audacity -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Classic" -msgstr "經典" - -#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Light" -msgstr "淺色" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Dark" -msgstr "深色" - -#. i18n-hint: greater difference between foreground and -#. background colors -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "High Contrast" -msgstr "高對比" - -#. i18n-hint: user defined -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp -msgid "Custom" -msgstr "自訂" - #: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -15053,25 +15028,12 @@ msgid "&Defaults" msgstr "預設值(&D)" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" * \"" -msgstr "" -"\n" -" * 「" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" (because the shortcut '" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" msgstr "\" (因為快捷鍵『" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "' is used by \"" -msgstr "』被「" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\")\n" -msgstr "」使用)\n" - #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "選擇一個含有 Audacity 鍵盤快速鍵的 XML 檔案..." @@ -15081,20 +15043,12 @@ msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "匯入鍵盤快速鍵時發生錯誤" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -msgid "\" and \"" -msgstr "" - -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format msgid "" -"\".\n" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" " +"and \"%s\".\n" "Nothing is imported." msgstr "" -"\"。\n" -"未匯入任何項目。" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format @@ -15129,15 +15083,25 @@ msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "在指定一個快速鍵之前您必須選擇一個繫結" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, fuzzy, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" +"\n" "\n" "Click OK to assign the shortcut to\n" "\n" -"\t'%s'\n" +"\t%s\n" "\n" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" @@ -15236,6 +15200,13 @@ msgstr "MIDI 裝置" msgid "Preferences for MidiIO" msgstr "MIDI輸入輸出偏好設定" +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#, fuzzy +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "介面" + #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp msgid "Using: PortMidi" msgstr "正在使用:PortMidi" @@ -15357,6 +15328,9 @@ msgid "Set Selection Range" msgstr "設定選取部分範圍" #: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Shift-Left-Click" msgstr "Shift-左鍵點選" @@ -16449,10 +16423,16 @@ msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "同步鎖定軌道" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" @@ -16618,7 +16598,7 @@ msgstr "專案取樣頻率 (Hz)" msgid "Snap-To" msgstr "貼齊" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Audio Position" msgstr "音訊位置" @@ -16704,13 +16684,13 @@ msgstr "頻寬" msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "頻譜選擇工具列(&C)" -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" msgstr "時間" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar #. for viewing actual time of the cursor -#: src/toolbars/TimerToolBar.cpp +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "&Time Toolbar" msgstr "時間工具列(&T)" @@ -16905,22 +16885,25 @@ msgid "Right-click for menu." msgstr "按右鍵開啟選單" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" -msgstr "重設縮放\tShift + 右鍵點選" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "重設縮放" #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom In\tLeft-Click/Left-Drag" +#, fuzzy +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "Shift-左鍵點選" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +#, fuzzy +msgid "Left-Click/Left-Drag" msgstr "放大\t左鍵點選/左鍵拖動" -#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" -msgstr "縮小\tShift + 左鍵點選" - #: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "點選並拖動以拉伸選擇區域。" @@ -16990,12 +16973,9 @@ msgid "k" msgstr "k" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "重設縮放" - -#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp -msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" -msgstr "縮放至適合\tShift + 右鍵點選" +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "點放大" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp msgid "&Spectrogram" @@ -17412,13 +17392,11 @@ msgstr "跟隨播放(&B)" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, fuzzy -#| msgid "Backwards" msgid "Scrub Bac&kwards" msgstr "後退" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp #, fuzzy -#| msgid "Forwards" msgid "Scrub For&wards" msgstr "前進" @@ -17592,6 +17570,19 @@ msgstr "右" msgid "%.2fx" msgstr "%.2fx" +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "已有「%s」檔案,是否覆寫?" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "請選擇已有的檔案。" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "檔案類型:" + #: src/widgets/FileHistory.cpp msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" @@ -17981,6 +17972,11 @@ msgstr "01000,01000 影格|75" msgid "0100000.0100 Hz" msgstr "0100000.0100 赫茲" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "kHz" msgstr "kHz" @@ -17991,6 +17987,10 @@ msgstr "kHz" msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "01000.01000 kHz|0.001" +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -17999,11 +17999,16 @@ msgstr "八度音" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "100.01000 octaves|1.442695041" msgstr "100.01000 八度|1.442695041" +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "千分之 " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in semitones and cents #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18013,11 +18018,16 @@ msgstr "半音 + 音分" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones #. * and cents. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 12 / ln (2) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "1000 semitones .0100 cents|17.312340491" msgstr "1000 半音 .0100 音分|17.312340491" +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "hundredths of cents" +msgstr "百分之 " + #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in decades #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp @@ -18026,11 +18036,16 @@ msgstr "十度音" #. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. #. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. -#. Scale factor is 1 / ln (10) #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "10.01000 decades|0.434294482" msgstr "10.01000 十度音|0.434294482" +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +#, fuzzy +msgid "thousandths of decades" +msgstr "千分之 " + #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(使用脈胳選單來變更格式。)" @@ -18039,13 +18054,10 @@ msgstr "(使用脈胳選單來變更格式。)" msgid "centiseconds" msgstr "厘秒" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "hundredths of " -msgstr "百分之 " - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp -msgid "thousandths of " -msgstr "千分之 " +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "(%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -18139,10 +18151,6 @@ msgstr "值不可小於 %s" msgid "Value must not be greater than %s" msgstr "數值不可大於 %s" -#: src/widgets/valnum.cpp -msgid "e" -msgstr "e" - #: src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Dialog" msgstr "對話框" @@ -18224,12 +18232,12 @@ msgstr "~ah ~am ~as" #: plug-ins/SilenceMarker.ny msgid "" -"No silences found.\r\n" -"Try reducing the silence level and\r\n" +"No silences found.\n" +"Try reducing the silence level and\n" "the minimum silence duration." msgstr "" -"找不到靜音。\r\n" -"請試試降低靜音等級,及\r\n" +"找不到靜音。\n" +"請試試降低靜音等級,及\n" "最小靜音持續時間。" #: plug-ins/SoundFinder.ny @@ -18296,19 +18304,21 @@ msgid "~aPlease select frequencies." msgstr "~a請選擇頻率" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format msgid "" -"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\r\n" -" frequencies are both ~a Hz).~%~\r\n" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." msgstr "" -"~a頻寬為零 (上下~%~\r\n" -" 頻率皆為 ~a Hz)~%~\r\n" +"~a頻寬為零 (上下~%~\n" +" 頻率皆為 ~a Hz)~%~\n" " 請選擇頻率範圍" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format msgid "" -"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\r\n" -" Try increasing the low frequency bound~%~\r\n" +"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" +" Try increasing the low frequency bound~%~\n" " or reduce the filter 'Width'." msgstr "" @@ -18343,24 +18353,26 @@ msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." msgstr "~a中心頻率必須高於 0 Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format msgid "" -"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\r\n" +"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" " For the current track, the high frequency setting " -"cannot~%~\r\n" +"cannot~%~\n" " be greater than ~a Hz" msgstr "" -"~a頻率選取部分對於軌道取樣率來說太高。~%~\r\n" -" 對於目前的軌道,高頻設定不能~%~\r\n" +"~a頻率選取部分對於軌道取樣率來說太高。~%~\n" +" 對於目前的軌道,高頻設定不能~%~\n" " 高於 ~a Hz" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format msgid "" -"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\r\n" -" frequencies are both ~a Hz).~%~\r\n" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" " Please select a frequency range." msgstr "" -"~a頻寬為零 (高低~%~\r\n" -" 頻率皆為 ~a Hz)。~%~\r\n" +"~a頻寬為零 (高低~%~\n" +" 頻率皆為 ~a Hz)。~%~\n" " 請選擇頻率範圍。" #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -18503,13 +18515,14 @@ msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." msgstr "~a百分比值不能大於 1000 %" #: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format msgid "" -"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\r\n" -" Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\r\n" +"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" +" Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" " \t-6 dB halves the amplitude." msgstr "" -"~adB 值不能多於 +100 dB~%~%~\r\n" -" 提示:6 dB 代表將振幅加倍~%~\r\n" +"~adB 值不能多於 +100 dB~%~%~\n" +" 提示:6 dB 代表將振幅加倍~%~\n" " \t-6 dB 代表將振幅減半" #: plug-ins/beat.ny @@ -18685,6 +18698,11 @@ msgstr "選擇目標 EQ 效果" msgid "Equalization XML file" msgstr "等化 XML 檔案" +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, fuzzy +msgid "XML file" +msgstr "XML 檔案" + #: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny msgid "If output text file exists" msgstr "如果輸出文字檔案存在" @@ -18877,13 +18895,14 @@ msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." msgstr "頻率必須至少是 0.1 赫茲" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#, lisp-format msgid "" -"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\r\n" -" Track sample rate is ~a Hz~%~\r\n" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"錯誤:~%~%頻率 (~a Hz) 對於軌道的取樣率太高。~%~%~\r\n" -" 軌道取樣率是 ~a Hz~%~\r\n" +"錯誤:~%~%頻率 (~a Hz) 對於軌道的取樣率太高。~%~%~\n" +" 軌道取樣率是 ~a Hz~%~\n" " 頻率必須少於 ~a Hz" #: plug-ins/limiter.ny @@ -18917,18 +18936,18 @@ msgstr "硬剪輯" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" -"Input Gain (dB)\r\n" +"Input Gain (dB)\n" "mono/Left" msgstr "" -"輸入增益 (dB)\r\n" +"輸入增益 (dB)\n" "單聲道/左聲道" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" -"Input Gain (dB)\r\n" +"Input Gain (dB)\n" "Right channel" msgstr "" -"輸入增益 (dB)\r\n" +"輸入增益 (dB)\n" "右聲道" #: plug-ins/limiter.ny @@ -18998,7 +19017,6 @@ msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny #, fuzzy -#| msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." msgid "Gate frequencies above (kHz)" msgstr "~a中心頻率必須高於 0 Hz" @@ -19018,25 +19036,25 @@ msgstr "起音/衰減 (ms)" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" -"Error.\r\n" -"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\r\n" -"is too high for selected track.\r\n" +"Error.\n" +"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" +"is too high for selected track.\n" "Set the control below ~a kHz." msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" -"~%Insufficient audio selected.\r\n" +"~%Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." msgstr "" -"~%選取的音訊區域過短。\r\n" +"~%選取的音訊區域過短。\n" "選取區域必須長於 ~a 毫秒。" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "" -"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\r\n" +"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" "Suggested Threshold Setting ~a dB." msgstr "" @@ -19059,13 +19077,14 @@ msgid "Q (higher value reduces width)" msgstr "Q (較高的值會減少寬度)" #: plug-ins/notch.ny +#, lisp-format msgid "" -"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\r\n" -" Track sample rate is ~a Hz.~%~\r\n" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" " Frequency must be less than ~a Hz." msgstr "" -"錯誤:~%~%頻率 (~a Hz) 對於軌道的取樣率太高~%~%~\r\n" -" 軌道取樣率是 ~a Hz~%~\r\n" +"錯誤:~%~%頻率 (~a Hz) 對於軌道的取樣率太高~%~%~\n" +" 軌道取樣率是 ~a Hz~%~\n" " 頻率必須少於 ~a Hz" #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny @@ -19077,6 +19096,32 @@ msgstr "Nyquist 外掛安裝程式" msgid "Select file(s) to install" msgstr "選擇要安裝的檔案" +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "外掛程式" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "Lisp file" +msgstr "%s 檔案" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "HTML file" +msgstr "XML 檔案" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, fuzzy +msgid "Text file" +msgstr "文字檔案" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, fuzzy +msgid "All supported" +msgstr "所有支援檔案" + #: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny msgid "Allow overwriting" msgstr "允許覆寫" @@ -19283,10 +19328,10 @@ msgstr "弱拍的 MIDI 音高" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "" -"Set either 'Number of bars' or\r\n" +"Set either 'Number of bars' or\n" "'Rhythm track duration' to greater than zero." msgstr "" -"將「小節數目」或「旋律軌道持續時間」\r\n" +"將「小節數目」或「旋律軌道持續時間」\n" "設定為大於零。" #: plug-ins/rissetdrum.ny @@ -19341,6 +19386,16 @@ msgstr "量測比例" msgid "Export data to" msgstr "匯出音訊到" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "CSV files" +msgstr "FLAC 檔案" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, fuzzy +msgid "HTML files" +msgstr "XML 檔案" + #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "索引 (僅文字檔案)" @@ -19427,24 +19482,26 @@ msgid "" msgstr "~a ~a~%~a取樣率:~a Hz.~%已處理長度:~a 個樣本 ~a 秒~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format msgid "" -"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\r\n" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" " Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" msgstr "" -"~a ~a~%~a取樣率:~a Hz。樣本值按 ~a 比例。~%~\r\n" +"~a ~a~%~a取樣率:~a Hz。樣本值按 ~a 比例。~%~\n" " 已處理長度:~a 個樣本 ~a 秒。~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format msgid "" "~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: " -"~a ~\r\n" +"~a ~\n" " samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. " -"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\r\n" +"Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" " DC offset: ~a~a" msgstr "" -"~a~%取樣率:~a Hz。樣本值按 ~a 比例。~a。~%~a已處理長度:~a ~\r\n" +"~a~%取樣率:~a Hz。樣本值按 ~a 比例。~a。~%~a已處理長度:~a ~\n" " 個樣本,~a 秒。~%峰值振幅:~a (線性) ~a dB。 未加權 RMS:" -"~a dB。~%~\r\n" +"~a dB。~%~\n" " 直流偏移:~a~a" #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -19543,8 +19600,8 @@ msgstr "右 (分貝)" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format msgid "" -"Produced with Sample Data Export for\r\n" -"Audacity by Steve\r\n" +"Produced with Sample Data Export for\n" +"Audacity by Steve\n" "Daulton" msgstr "" @@ -19619,33 +19676,36 @@ msgid "Read as Zero" msgstr "視為零值讀取" #: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format msgid "" -"Error~%~\r\n" -" '~a' could not be opened.~%~\r\n" +"Error~%~\n" +" '~a' could not be opened.~%~\n" " Check that file exists." msgstr "" -"錯誤~%~\r\n" -" 無法開啟「~a」~%~\r\n" +"錯誤~%~\n" +" 無法開啟「~a」~%~\n" " 請檢查清楚該檔案是否存在" #: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format msgid "" -"Error:~%~\r\n" -" The file must contain only plain ASCII text.~%~\r\n" +"Error:~%~\n" +" The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" " (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" msgstr "" -"錯誤:~%~\r\n" -" 檔案只能有 ASCII 文字。~%~\r\n" +"錯誤:~%~\n" +" 檔案只能有 ASCII 文字。~%~\n" " (無效位元組「~a」位於位元組編號:~a)" #: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format msgid "" -"Error~%~\r\n" -" Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\r\n" +"Error~%~\n" +" Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" " '~a' is not a numeric value." msgstr "" -"錯誤:~%~\r\n" -" 檔案只能有 ASCII 數字。~%~\r\n" +"錯誤:~%~\n" +" 檔案只能有 ASCII 數字。~%~\n" " (「~a」不是數值)" #: plug-ins/sample-data-import.ny @@ -19655,7 +19715,6 @@ msgstr "錯誤。~%無法開啟檔案" #: plug-ins/spectral-delete.ny #, fuzzy -#| msgid "Spectral Select" msgid "Spectral Delete" msgstr "頻譜選擇" @@ -19751,13 +19810,13 @@ msgstr "人聲最高剪點 (High Cut) (Hz)" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, lisp-format msgid "" -"Average x: ~a, y: ~a\r\n" -" Covariance x y: ~a\r\n" -" Average variance x: ~a, y: ~a\r\n" -" Standard deviation x: ~a, y: ~a\r\n" -" Coefficient of correlation: ~a\r\n" -" Coefficient of determination: ~a\r\n" -" Variation of residuals: ~a\r\n" +"Average x: ~a, y: ~a\n" +" Covariance x y: ~a\n" +" Average variance x: ~a, y: ~a\n" +" Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficient of correlation: ~a\n" +" Coefficient of determination: ~a\n" +" Variation of residuals: ~a\n" " y equals ~a plus ~a times x~%" msgstr "" @@ -19770,15 +19829,15 @@ msgstr "平移位置:~a~%左右聲道有 ~a % 相關。代表:~%~a~%" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\r\n" -" The center can't be removed.\r\n" +" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" +" The center can't be removed.\n" " Any remaining difference may be caused by lossy encoding." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" " - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely " -"panned.\r\n" +"panned.\n" " Most likely, the center extraction will be poor." msgstr "" @@ -19789,32 +19848,32 @@ msgstr " - 不錯,至少平均來說是立體聲,不是隔得很遠。" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - An ideal value for Stereo.\r\n" +" - An ideal value for Stereo.\n" " However, the center extraction depends also on the used " "reverb." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two channels are almost not related.\r\n" +" - The two channels are almost not related.\n" " Either you have only noise or the piece is mastered in a " -"unbalanced manner.\r\n" +"unbalanced manner.\n" " The center extraction can still be good though." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\r\n" -" This can cause strange effects.\r\n" +" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" +" This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." msgstr "" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "" -" - The two channels are nearly identical.\r\n" -" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\r\n" +" - The two channels are nearly identical.\n" +" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" " to spread the signal over the physical distance between " -"the speakers.\r\n" +"the speakers.\n" " Don't expect good results from a center removal." msgstr "" @@ -19875,5 +19934,196 @@ msgstr "Radar Needles 頻率 (赫茲)" msgid "Error.~%Stereo track required." msgstr "錯誤。~%必須是立體聲" +#~ msgid "File dialog failed with error code %0lx." +#~ msgstr "檔案對話框失敗,錯誤代碼 %0lx。" + +#~ msgid "About Audacity" +#~ msgstr "關於 Audacity" + +#~ msgid "

Audacity " +#~ msgstr "

Audacity " + +#~ msgid "" +#~ "


    Audacity® software is " +#~ "copyright © 1999-2018 Audacity Team.
" +#~ msgstr "" +#~ "


    Audacity® 軟體,© " +#~ "1999-2018 Audacity 團隊,版權所有。
" + +#~ msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." +#~ msgstr "在 DirManager::MakeBlockFilePath 中執行 mkdir 失敗。" + +#~ msgid "" +#~ "Audacity found an orphan block file: %s. \n" +#~ "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +#~ "project check." +#~ msgstr "" +#~ "Audacity 找到一個孤立區塊檔案:%s。\n" +#~ "請考慮儲存並重新載入專案來執行一次完整的專案檢查。" + +#~ msgid "Unable to open/create test file." +#~ msgstr "無法開啟/建立測試檔案。" + +#~ msgid "Unable to remove '%s'." +#~ msgstr "無法移除 '%s'。" + +#~ msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +#~ msgstr "無法將 '%s' 重新命名為 '%s'。" + +#~ msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +#~ msgstr "遺失別名音訊檔案:'%s'" + +#~ msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" +#~ msgstr "遺失別名 (.auf) 區塊檔案:'%s'" + +#~ msgid "Missing data block file: '%s'" +#~ msgstr "遺失資料區塊檔案:'%s'" + +#~ msgid "Orphan block file: '%s'" +#~ msgstr "孤立區塊檔案:'%s'" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "GB" +#~ msgstr "GB" + +#~ msgid "Unable to load the module \"%s\". Error: %s" +#~ msgstr "無法載入「%s」模組。錯誤:%s" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide a version string. It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "模組「%s」未提供版本字串。不會載入該模組。" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\". It will not be " +#~ "loaded." +#~ msgstr "模組「%s」與 Audacity 版本「%s」相符。不會載入該模組。" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" failed to initialize.\n" +#~ "It will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "模組「%s」無法初始化。\n" +#~ "不會載入此模組。" + +#~ msgid "" +#~ "The module \"%s\" does not provide any of the required functions. It will " +#~ "not be loaded." +#~ msgstr "模組「%s」未提供任何所需函式。不會載入此模組。" + +#~ msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +#~ msgstr " 專案檢查已經用靜音取代遺失的別名檔案。" + +#~ msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +#~ msgstr " 專案檢查已經重新建立遺失的別名摘要檔案。" + +#~ msgid "" +#~ " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +#~ msgstr " 專案檢查已經用靜音取代遺失的音訊資料區塊檔案。" + +#~ msgid "" +#~ " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +#~ "project is saved." +#~ msgstr " 專案檢查已經忽略孤立區塊檔案。當儲存專案時,它們將會被刪除。" + +#~ msgid "" +#~ "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project " +#~ "data." +#~ msgstr "專案檢查在檢查載入的專案資料時發現有檔案不一致。" + +#~ msgid "Presets (*.txt)|*.txt|All files|*" +#~ msgstr "預設集 (*.txt)|*.txt|所有檔案|*" + +#~ msgid "VST plugin registration failed for %s\n" +#~ msgstr "VST 外掛程式註冊失敗,%s\n" + +#~ msgid "VST plugin initialization failed\n" +#~ msgstr "VST 外掛程式初始化失敗\n" + +#~ msgid "Couldn't create the \"%s\" directory" +#~ msgstr "無法建立「%s」目錄" + +#~ msgid "&Buffer Size (8 to %d samples):" +#~ msgstr "緩衝區大小 (8 到 %d 取樣點)(&B):" + +#~ msgid "LV2 sequence buffer overflow" +#~ msgstr "LV2 序列緩衝區溢出" + +#~ msgid "%s requires unsupported feature %s" +#~ msgstr "%s 需要不支援的 %s 功能" + +#~ msgid "%s requires unsupported option %s" +#~ msgstr "%s 需要不支援的 %s 選項" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' returned:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "「%s」傳回了:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" +#~ "Control not created." +#~ msgstr "" +#~ "錯誤的 Nyquist「控制項」類型規格:「%s」(位於外掛程式檔案「%s」)。\n" +#~ "控制項未被建立。" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid wildcard string in 'path' control.'\n" +#~ "Using empty string instead." +#~ msgstr "" +#~ "「path」控制項有無效的萬用字元字串\n" +#~ "改為使用空字串。" + +#~ msgid "%d kpbs" +#~ msgstr "%d kpbs" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessage" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessage" + +#~ msgid "dummyStringClipBoundaryMessageLong" +#~ msgstr "dummyStringClipBoundaryMessageLong" + +#~ msgid "dummyStringOnSelectClip" +#~ msgstr "dummyStringOnSelectClip" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " * \"" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " * 「" + +#~ msgid "' is used by \"" +#~ msgstr "』被「" + +#~ msgid "\")\n" +#~ msgstr "」使用)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\".\n" +#~ "Nothing is imported." +#~ msgstr "" +#~ "\"。\n" +#~ "未匯入任何項目。" + +#~ msgid "Zoom Reset\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "重設縮放\tShift + 右鍵點選" + +#~ msgid "Zoom Out\tShift-Left-Click" +#~ msgstr "縮小\tShift + 左鍵點選" + +#~ msgid "Zoom to Fit\tShift-Right-Click" +#~ msgstr "縮放至適合\tShift + 右鍵點選" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + #~ msgid "Debug build" #~ msgstr "除錯版本"