1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-09-23 23:41:21 +02:00

Update Chinese Translation by zhangmin

This commit is contained in:
James Crook 2017-03-29 09:15:50 +01:00
parent 9dadc5af6d
commit c20a3526a6

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity\n" "Project-Id-Version: Audacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-27 15:01+0800\n"
"Last-Translator: zhangmin <zm1990s@gmail.com>\n" "Last-Translator: zhangmin <zm1990s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" "Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
"zh/)\n" "zh/)\n"
@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:75 #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:75
#, c-format #, c-format
@ -39,17 +40,16 @@ msgstr "请选择一个已存在的文件。"
#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 #: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306
#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 #: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124
#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 #: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471
#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 #: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 src/WaveTrack.cpp:1316
#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 #: src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 src/effects/Contrast.cpp:56
#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 #: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82
#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 #: src/effects/Contrast.cpp:96 src/effects/Effect.cpp:2584
#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 #: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 #: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:229
#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 #: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@ -179,14 +179,12 @@ msgstr "脚本"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "输出" msgstr "输出"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214
msgid "Load Nyquist script" msgid "Load Nyquist script"
msgstr "加载 Nyquist 脚本" msgstr "加载 Nyquist 脚本"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
msgstr "Nyquist 脚本 (*.ny)|*.ny|Lisp 脚本 (*.lsp)|*.lsp|所有文件|*" msgstr "Nyquist 脚本 (*.ny)|*.ny|Lisp 脚本 (*.lsp)|*.lsp|所有文件|*"
@ -204,8 +202,7 @@ msgstr "脚本未被保存。"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236
msgid "Save Nyquist script" msgid "Save Nyquist script"
msgstr "保存 Nyquist 脚本" msgstr "保存 Nyquist 脚本"
@ -223,11 +220,11 @@ msgstr "Tango 图标库 (工具栏图标)"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1417 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1417
msgid "Leland Lucius" msgid "Leland Lucius"
msgstr "Leland Lucius" msgstr "利兰卢修斯\\N"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1418 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1418
msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" msgid "(C) 2009 by Leland Lucius"
msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius" msgstr "(C) 2009 by 利兰卢修斯\\N"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1419 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1419
msgid "" msgid ""
@ -423,7 +420,7 @@ msgstr "停止脚本"
#: src/AboutDialog.cpp:94 #: src/AboutDialog.cpp:94
msgid "Check Online" msgid "Check Online"
msgstr "" msgstr "在线检查"
#: src/AboutDialog.cpp:103 #: src/AboutDialog.cpp:103
msgid "quality assurance" msgid "quality assurance"
@ -431,7 +428,7 @@ msgstr "质量保证"
#: src/AboutDialog.cpp:104 #: src/AboutDialog.cpp:104
msgid "system administration" msgid "system administration"
msgstr "" msgstr "系统管理\\N"
#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 #: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110
#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 #: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120
@ -457,28 +454,28 @@ msgstr "包络线"
#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 #: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127
msgid "co-founder and developer" msgid "co-founder and developer"
msgstr "" msgstr "联合创始人和开发者\\N"
#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 #: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131
#: src/AboutDialog.cpp:132 #: src/AboutDialog.cpp:132
msgid "documentation and support" msgid "documentation and support"
msgstr "" msgstr "文档和支持\\N"
#: src/AboutDialog.cpp:119 #: src/AboutDialog.cpp:119
msgid "documentation and support, French" msgid "documentation and support, French"
msgstr "" msgstr "文档和支持,法语"
#: src/AboutDialog.cpp:137 #: src/AboutDialog.cpp:137
msgid "accessibility advisor" msgid "accessibility advisor"
msgstr "" msgstr "无障碍顾问"
#: src/AboutDialog.cpp:156 #: src/AboutDialog.cpp:156
msgid "graphic artist" msgid "graphic artist"
msgstr "" msgstr "图形艺术家\\N"
#: src/AboutDialog.cpp:163 #: src/AboutDialog.cpp:163
msgid "composer" msgid "composer"
msgstr "" msgstr "作曲家\\N"
#: src/AboutDialog.cpp:166 #: src/AboutDialog.cpp:166
#, fuzzy #, fuzzy
@ -513,7 +510,6 @@ msgstr ""
"\">Audacity</a>支持Windows、Mac OS X和GNU/Linux(以及其它的Unix类操作系统)。" "\">Audacity</a>支持Windows、Mac OS X和GNU/Linux(以及其它的Unix类操作系统)。"
#: src/AboutDialog.cpp:337 #: src/AboutDialog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to "
"our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view "
@ -522,8 +518,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"如果你找到一个bug或者有建议给我们请用英语书写发邮件到 <a href=\"mailto:" "如果你找到一个bug或者有建议给我们请用英语书写发邮件到 <a href=\"mailto:"
"feedback@audacityteam.org\">反馈地址</a>。如果想获得帮助,查看小贴士和小技" "feedback@audacityteam.org\">反馈地址</a>。如果想获得帮助,查看小贴士和小技"
"巧,请访问<a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">wiki</a> 或 <a href=" "巧,请访问<a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">audacity维基</a> 或 <a "
"\"http://forum.audacityteam.org/\">论坛</a>。" "href=\"http://forum.audacityteam.org/\">audacity论坛</a>。"
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
@ -555,11 +551,11 @@ msgstr "Audacity开发人员"
#: src/AboutDialog.cpp:368 #: src/AboutDialog.cpp:368
msgid "Emeritus:" msgid "Emeritus:"
msgstr "" msgstr "名誉:"
#: src/AboutDialog.cpp:369 #: src/AboutDialog.cpp:369
msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active"
msgstr "" msgstr "杰出的Audacity团队成员目前不活跃"
#: src/AboutDialog.cpp:372 #: src/AboutDialog.cpp:372
#, fuzzy #, fuzzy
@ -567,9 +563,8 @@ msgid "Contributors"
msgstr "其他贡献者" msgstr "其他贡献者"
#: src/AboutDialog.cpp:375 #: src/AboutDialog.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Translators" msgid "Translators"
msgstr "播录" msgstr "翻译"
#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 #: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49
msgid "Libraries" msgid "Libraries"
@ -596,6 +591,7 @@ msgid ""
"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam."
"org/]]" "org/]]"
msgstr "" msgstr ""
"Audacity网站:[[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]"
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled
#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 #: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631
@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "文件丢失"
#: src/AudacityApp.cpp:1047 #: src/AudacityApp.cpp:1047
#, c-format #, c-format
msgid "Language \"%s\" is unknown" msgid "Language \"%s\" is unknown"
msgstr "" msgstr "语言 \"%s\"未知"
#: src/AudacityApp.cpp:1170 #: src/AudacityApp.cpp:1170
msgid "Report generated to:" msgid "Report generated to:"
@ -939,8 +935,8 @@ msgstr "Audacity日志"
msgid "&Save..." msgid "&Save..."
msgstr "保存...(&S)" msgstr "保存...(&S)"
#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781
msgid "Cl&ear" msgid "Cl&ear"
msgstr "清除(&e)" msgstr "清除(&e)"
@ -2119,25 +2115,27 @@ msgstr "没有本地帮助"
#: src/HelpText.cpp:198 #: src/HelpText.cpp:198
msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgid "Get the Official Released Version of Audacity"
msgstr "" msgstr "获得Audacity的官方发布版本"
#: src/HelpText.cpp:200 #: src/HelpText.cpp:200
msgid "" msgid ""
"<br><br>The version of Audacity you are using is an <b>Alpha test version</" "<br><br>The version of Audacity you are using is an <b>Alpha test version</"
"b>." "b>."
msgstr "" msgstr "<br><br>您所使用的Audacity版本是 <b>内部测试版</b>."
#: src/HelpText.cpp:201 #: src/HelpText.cpp:201
msgid "" msgid ""
"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which "
"has full documentation and support.<br><br>" "has full documentation and support.<br><br>"
msgstr "" msgstr "我们强烈建议您使用我们最新的稳定版本,它具有完整的文档和支持。<br><br>"
#: src/HelpText.cpp:202 #: src/HelpText.cpp:202
msgid "" msgid ""
"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www."
"audacityteam.org/community/|community]].<hr><br><br>" "audacityteam.org/community/|community]].<hr><br><br>"
msgstr "" msgstr ""
"您可以通过加入我们来帮助我们让Audacity准备发布 [[http://www.audacityteam.org/"
"community/|audacity社区]].<hr><br><br>"
#: src/HelpText.cpp:205 #: src/HelpText.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2305,12 +2303,12 @@ msgstr "指定新文件名:"
#. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis
#: src/Internat.cpp:265 #: src/Internat.cpp:265
msgid "(" msgid "("
msgstr "" msgstr "("
#. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis
#: src/Internat.cpp:267 #: src/Internat.cpp:267
msgid ")" msgid ")"
msgstr "" msgstr ")"
#: src/LabelDialog.cpp:102 #: src/LabelDialog.cpp:102
msgid "Edit Labels" msgid "Edit Labels"
@ -2732,7 +2730,7 @@ msgstr "光标移至音轨末(&E)"
#: src/Menus.cpp:561 #: src/Menus.cpp:561
msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgid "Cursor to Stored &Cursor Position"
msgstr "" msgstr "游标存储光标位置"
#: src/Menus.cpp:567 #: src/Menus.cpp:567
msgid "In All &Tracks" msgid "In All &Tracks"
@ -2768,15 +2766,15 @@ msgstr "到音轨结束点(&E)"
#: src/Menus.cpp:600 #: src/Menus.cpp:600
msgid "Store Re&gion" msgid "Store Re&gion"
msgstr "" msgstr "存储区域"
#: src/Menus.cpp:603 #: src/Menus.cpp:603
msgid "Retrieve Regio&n" msgid "Retrieve Regio&n"
msgstr "" msgstr "检索区域&n"
#: src/Menus.cpp:606 #: src/Menus.cpp:606
msgid "Store Cursor Pos&ition" msgid "Store Cursor Pos&ition"
msgstr "" msgstr "存储光标位置"
#: src/Menus.cpp:614 #: src/Menus.cpp:614
msgid "Pla&y Region" msgid "Pla&y Region"
@ -2976,7 +2974,7 @@ msgstr "追加录音(&d)"
#: src/Menus.cpp:788 #: src/Menus.cpp:788
msgid "Pinned Recording/Playback &Head" msgid "Pinned Recording/Playback &Head"
msgstr "" msgstr "固定录音/播放头"
#: src/Menus.cpp:793 #: src/Menus.cpp:793
msgid "&Overdub (on/off)" msgid "&Overdub (on/off)"
@ -3115,7 +3113,7 @@ msgstr "编辑标记(&E)"
#: src/Menus.cpp:931 #: src/Menus.cpp:931
msgid "&Type to Create a Label (on/off)" msgid "&Type to Create a Label (on/off)"
msgstr "" msgstr "&键入以创建标签(开/关)"
#: src/Menus.cpp:938 #: src/Menus.cpp:938
msgid "S&ort Tracks" msgid "S&ort Tracks"
@ -3185,7 +3183,7 @@ msgstr "缩放"
#: src/Menus.cpp:1055 #: src/Menus.cpp:1055
msgid "&Bring All to Front" msgid "&Bring All to Front"
msgstr "" msgstr "全部带到前面"
#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 #: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298
msgid "&Help" msgid "&Help"
@ -4105,7 +4103,7 @@ msgid ""
"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n"
"\n" "\n"
"Please close any additional projects and try again." "Please close any additional projects and try again."
msgstr "" msgstr "定时录制不能与多个打开的项目一起使用。请关闭任何其他项目,然后重试。"
#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4117,7 +4115,7 @@ msgid ""
"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n"
"\n" "\n"
"Please save or close this project and try again." "Please save or close this project and try again."
msgstr "" msgstr "在保存更改时,无法使用定时录像。请保存或关闭此项目,然后重试。"
#: src/Menus.cpp:6731 #: src/Menus.cpp:6731
msgid "Edited labels" msgid "Edited labels"
@ -4817,7 +4815,7 @@ msgstr "删除轨道"
#: src/Project.cpp:5605 #: src/Project.cpp:5605
msgid "Less than 1 minute" msgid "Less than 1 minute"
msgstr "" msgstr "不到1分钟"
#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and".
#: src/Project.cpp:5618 #: src/Project.cpp:5618
@ -5299,7 +5297,7 @@ msgstr "持续时间错误"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:374 #: src/TimerRecordDialog.cpp:374
msgid "Automatic Save path is invalid." msgid "Automatic Save path is invalid."
msgstr "" msgstr "自动保存路径无效。"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:375 #: src/TimerRecordDialog.cpp:375
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5308,7 +5306,7 @@ msgstr "持续时间错误"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:381 #: src/TimerRecordDialog.cpp:381
msgid "Automatic Export path is invalid." msgid "Automatic Export path is invalid."
msgstr "" msgstr "自动导出路径无效。"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:382 #: src/TimerRecordDialog.cpp:382
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5317,7 +5315,7 @@ msgstr "持续时间错误"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:419 #: src/TimerRecordDialog.cpp:419
msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgid "Timer Recording Disk Space Warning"
msgstr "" msgstr "计时器记录磁盘空间通知"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 #: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5343,11 +5341,11 @@ msgstr "录制结束"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 #: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006
msgid "Automatic Save enabled:\n" msgid "Automatic Save enabled:\n"
msgstr "" msgstr "自动保存启用:\n"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 #: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007
msgid "Automatic Export enabled:\n" msgid "Automatic Export enabled:\n"
msgstr "" msgstr "自动导出启用:\n"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 #: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008
#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 #: src/TimerRecordDialog.cpp:1051
@ -5449,7 +5447,7 @@ msgstr "选项:"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 #: src/TimerRecordDialog.cpp:900
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "" msgstr "什么都不做"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 #: src/TimerRecordDialog.cpp:901
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5458,11 +5456,11 @@ msgstr "退出 Audacity"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 #: src/TimerRecordDialog.cpp:902
msgid "Restart system" msgid "Restart system"
msgstr "" msgstr "重启系统"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 #: src/TimerRecordDialog.cpp:903
msgid "Shutdown system" msgid "Shutdown system"
msgstr "" msgstr "关机系统"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 #: src/TimerRecordDialog.cpp:913
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5483,7 +5481,7 @@ msgstr "录制音频"
msgid "" msgid ""
"Scheduled to stop at:\n" "Scheduled to stop at:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr "计划停在:\n"
#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 #: src/TimerRecordDialog.cpp:1024
msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start"
@ -5578,7 +5576,7 @@ msgstr "格式(&F)"
#: src/TrackPanel.cpp:640 #: src/TrackPanel.cpp:640
msgid "Rat&e" msgid "Rat&e"
msgstr "" msgstr "Rat&e"
#: src/TrackPanel.cpp:645 #: src/TrackPanel.cpp:645
msgid "Up &Octave" msgid "Up &Octave"
@ -5651,13 +5649,13 @@ msgstr "单击在垂直方向放大按住Shift键单击缩小拖拽创建
#: src/TrackPanel.cpp:1410 #: src/TrackPanel.cpp:1410
#, c-format #, c-format
msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order."
msgstr "" msgstr "%s选择或取消选择轨道。向上或向下拖动以更改轨道顺序。"
#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac #. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac
#: src/TrackPanel.cpp:1417 #: src/TrackPanel.cpp:1417
#, c-format #, c-format
msgid "%s to select or deselect track." msgid "%s to select or deselect track."
msgstr "" msgstr "%s选择或取消选择轨道。"
#: src/TrackPanel.cpp:1432 #: src/TrackPanel.cpp:1432
msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks."
@ -5910,10 +5908,12 @@ msgid ""
"To change Spectrogram Settings, stop any\n" "To change Spectrogram Settings, stop any\n"
".playing or recording first." ".playing or recording first."
msgstr "" msgstr ""
"要更改谱图设置,请停止任何\n"
"播放或录音."
#: src/TrackPanel.cpp:8200 #: src/TrackPanel.cpp:8200
msgid "Stop the Audio First" msgid "Stop the Audio First"
msgstr "" msgstr "先停止音频"
#: src/TrackPanel.cpp:8294 #: src/TrackPanel.cpp:8294
#, c-format #, c-format
@ -6304,7 +6304,7 @@ msgstr "高音"
#: src/effects/BassTreble.cpp:47 #: src/effects/BassTreble.cpp:47
msgid "Link Sliders" msgid "Link Sliders"
msgstr "" msgstr "链接滑块"
#: src/effects/BassTreble.cpp:92 #: src/effects/BassTreble.cpp:92
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr "选区的左端收缩"
#: src/effects/BassTreble.cpp:209 #: src/effects/BassTreble.cpp:209
msgid "Tone controls" msgid "Tone controls"
msgstr "" msgstr "音调控制"
#: src/effects/BassTreble.cpp:218 #: src/effects/BassTreble.cpp:218
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "电平"
#: src/effects/BassTreble.cpp:261 #: src/effects/BassTreble.cpp:261
msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgid "&Link Volume control to Tone controls"
msgstr "" msgstr "&并将音量控制连接到音调控制"
#: src/effects/BassTreble.h:26 #: src/effects/BassTreble.h:26
msgid "Bass and Treble" msgid "Bass and Treble"
@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "百分比"
#: src/effects/ChangePitch.cpp:58 src/effects/ChangeTempo.cpp:52 #: src/effects/ChangePitch.cpp:58 src/effects/ChangeTempo.cpp:52
msgid "SBSMS" msgid "SBSMS"
msgstr "" msgstr "吕雪莉"
#: src/effects/ChangePitch.cpp:126 #: src/effects/ChangePitch.cpp:126
msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo"
@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "改变音高,维持节奏不变"
#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 #: src/effects/ChangePitch.cpp:188
msgid "High Quality Pitch Change" msgid "High Quality Pitch Change"
msgstr "" msgstr "高质量的音高变化"
#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 #: src/effects/ChangePitch.cpp:245
msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgid "Change Pitch without Changing Tempo"
@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "改变百分比"
#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 #: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278
msgid "Use high quality stretching (slow)" msgid "Use high quality stretching (slow)"
msgstr "" msgstr "使用高品质的拉伸 (慢)"
#: src/effects/ChangePitch.h:39 #: src/effects/ChangePitch.h:39
msgid "Change Pitch" msgid "Change Pitch"
@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr "一次只能测量一个音轨。"
msgid "" msgid ""
"Invalid audio selection.\n" "Invalid audio selection.\n"
"Please ensure that audio is selected." "Please ensure that audio is selected."
msgstr "" msgstr "音频选择无效请确保选择音频。"
#: src/effects/Contrast.cpp:82 #: src/effects/Contrast.cpp:82
msgid "" msgid ""
@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "背景结束时间"
#: src/effects/Contrast.cpp:380 #: src/effects/Contrast.cpp:380
msgid "Background higher than foreground" msgid "Background higher than foreground"
msgstr "" msgstr "背景高于前景"
#: src/effects/Contrast.cpp:383 #: src/effects/Contrast.cpp:383
msgid "WCAG2 Pass" msgid "WCAG2 Pass"
@ -6972,19 +6972,19 @@ msgstr "确认覆盖"
#: src/effects/Distortion.cpp:65 #: src/effects/Distortion.cpp:65
msgid "Hard Overdrive" msgid "Hard Overdrive"
msgstr "" msgstr "硬盘超速:"
#: src/effects/Distortion.cpp:66 #: src/effects/Distortion.cpp:66
msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" msgid "Cubic Curve (odd harmonics)"
msgstr "" msgstr "立方曲线(奇次谐波)"
#: src/effects/Distortion.cpp:67 #: src/effects/Distortion.cpp:67
msgid "Even Harmonics" msgid "Even Harmonics"
msgstr "" msgstr "甚至谐波"
#: src/effects/Distortion.cpp:68 #: src/effects/Distortion.cpp:68
msgid "Expand and Compress" msgid "Expand and Compress"
msgstr "" msgstr "展开和压缩"
#: src/effects/Distortion.cpp:69 src/effects/Leveller.h:21 #: src/effects/Distortion.cpp:69 src/effects/Leveller.h:21
msgid "Leveller" msgid "Leveller"
@ -6992,11 +6992,11 @@ msgstr "水平器"
#: src/effects/Distortion.cpp:70 #: src/effects/Distortion.cpp:70
msgid "Rectifier Distortion" msgid "Rectifier Distortion"
msgstr "" msgstr "整流器失真"
#: src/effects/Distortion.cpp:71 #: src/effects/Distortion.cpp:71
msgid "Hard Limiter 1413" msgid "Hard Limiter 1413"
msgstr "" msgstr "硬限制1413"
#: src/effects/Distortion.cpp:78 src/effects/Noise.cpp:48 #: src/effects/Distortion.cpp:78 src/effects/Noise.cpp:48
msgid "Type" msgid "Type"
@ -7004,7 +7004,7 @@ msgstr "类型"
#: src/effects/Distortion.cpp:79 #: src/effects/Distortion.cpp:79
msgid "DC Block" msgid "DC Block"
msgstr "" msgstr "直流块"
#: src/effects/Distortion.cpp:80 #: src/effects/Distortion.cpp:80
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7029,84 +7029,84 @@ msgstr "重复"
#: src/effects/Distortion.cpp:102 #: src/effects/Distortion.cpp:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain"
msgstr "" msgstr "硬夹80%增益12dB化妆"
#: src/effects/Distortion.cpp:104 #: src/effects/Distortion.cpp:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain"
msgstr "" msgstr "软夹80%增益12dB化妆"
#: src/effects/Distortion.cpp:105 #: src/effects/Distortion.cpp:105
msgid "Fuzz Box" msgid "Fuzz Box"
msgstr "" msgstr "绒盒"
#: src/effects/Distortion.cpp:106 #: src/effects/Distortion.cpp:106
msgid "Walkie-talkie" msgid "Walkie-talkie"
msgstr "" msgstr "对讲机"
#: src/effects/Distortion.cpp:107 #: src/effects/Distortion.cpp:107
msgid "Blues drive sustain" msgid "Blues drive sustain"
msgstr "" msgstr "布鲁斯驱动支持"
#: src/effects/Distortion.cpp:108 #: src/effects/Distortion.cpp:108
msgid "Light Crunch Overdrive" msgid "Light Crunch Overdrive"
msgstr "" msgstr "光紧缩超速"
#: src/effects/Distortion.cpp:109 #: src/effects/Distortion.cpp:109
msgid "Heavy Overdrive" msgid "Heavy Overdrive"
msgstr "" msgstr "重超速"
#: src/effects/Distortion.cpp:110 #: src/effects/Distortion.cpp:110
msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)"
msgstr "" msgstr "第三谐波(完美第五)"
#: src/effects/Distortion.cpp:111 #: src/effects/Distortion.cpp:111
msgid "Valve Overdrive" msgid "Valve Overdrive"
msgstr "" msgstr "阀驱动"
#: src/effects/Distortion.cpp:112 #: src/effects/Distortion.cpp:112
msgid "2nd Harmonic (Octave)" msgid "2nd Harmonic (Octave)"
msgstr "" msgstr "第二谐波(倍频程)"
#: src/effects/Distortion.cpp:113 #: src/effects/Distortion.cpp:113
msgid "Gated Expansion Distortion" msgid "Gated Expansion Distortion"
msgstr "" msgstr "门控膨胀变形"
#: src/effects/Distortion.cpp:114 #: src/effects/Distortion.cpp:114
msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor"
msgstr "" msgstr "矫直机、光、70分贝噪声地板"
#: src/effects/Distortion.cpp:115 #: src/effects/Distortion.cpp:115
msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor"
msgstr "" msgstr "矫直机温和70分贝噪声地板"
#: src/effects/Distortion.cpp:116 #: src/effects/Distortion.cpp:116
msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor"
msgstr "" msgstr "矫直机70分贝噪声地板"
#: src/effects/Distortion.cpp:117 #: src/effects/Distortion.cpp:117
msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor"
msgstr "" msgstr "矫直机70分贝噪声地板"
#: src/effects/Distortion.cpp:118 #: src/effects/Distortion.cpp:118
msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor"
msgstr "" msgstr "矫直机70分贝噪声地板"
#: src/effects/Distortion.cpp:119 #: src/effects/Distortion.cpp:119
msgid "Half-wave Rectifier" msgid "Half-wave Rectifier"
msgstr "" msgstr "半波整流"
#: src/effects/Distortion.cpp:120 #: src/effects/Distortion.cpp:120
msgid "Full-wave Rectifier" msgid "Full-wave Rectifier"
msgstr "" msgstr "全波整流"
#: src/effects/Distortion.cpp:121 #: src/effects/Distortion.cpp:121
msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)"
msgstr "" msgstr "全波整流器(直流阻塞)"
#: src/effects/Distortion.cpp:122 #: src/effects/Distortion.cpp:122
msgid "Percussion Limiter" msgid "Percussion Limiter"
msgstr "" msgstr "冲击器"
#: src/effects/Distortion.cpp:127 #: src/effects/Distortion.cpp:127
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7120,7 +7120,7 @@ msgstr "要添加的重复次数:"
#: src/effects/Distortion.cpp:192 #: src/effects/Distortion.cpp:192
msgid "Waveshaping distortion effect" msgid "Waveshaping distortion effect"
msgstr "" msgstr "波形失真影响"
#: src/effects/Distortion.cpp:344 #: src/effects/Distortion.cpp:344
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7129,7 +7129,7 @@ msgstr "插值类型"
#: src/effects/Distortion.cpp:348 #: src/effects/Distortion.cpp:348
msgid "DC blocking filter" msgid "DC blocking filter"
msgstr "" msgstr "直流阻断滤波器"
#: src/effects/Distortion.cpp:355 #: src/effects/Distortion.cpp:355
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7148,11 +7148,11 @@ msgstr "破音"
#: src/effects/Distortion.cpp:676 #: src/effects/Distortion.cpp:676
msgid "Drive" msgid "Drive"
msgstr "" msgstr "驱动"
#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 #: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691
msgid "Make-up Gain" msgid "Make-up Gain"
msgstr "" msgstr "弥补增益"
#: src/effects/Distortion.cpp:688 #: src/effects/Distortion.cpp:688
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7161,14 +7161,14 @@ msgstr "静音阈值"
#: src/effects/Distortion.cpp:690 #: src/effects/Distortion.cpp:690
msgid "Hardness" msgid "Hardness"
msgstr "" msgstr "硬度"
#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 #: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718
#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 #: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746
#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 #: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774
#: src/effects/Distortion.cpp:802 #: src/effects/Distortion.cpp:802
msgid "Distortion amount" msgid "Distortion amount"
msgstr "" msgstr "变形量"
#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 #: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719
#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 #: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747
@ -7184,11 +7184,11 @@ msgstr "减小处理时间。"
#: src/effects/Distortion.cpp:761 #: src/effects/Distortion.cpp:761
msgid "Harmonic brightness" msgid "Harmonic brightness"
msgstr "" msgstr "谐波的亮度"
#: src/effects/Distortion.cpp:788 #: src/effects/Distortion.cpp:788
msgid "Levelling fine adjustment" msgid "Levelling fine adjustment"
msgstr "" msgstr "平微调"
#: src/effects/Distortion.cpp:790 #: src/effects/Distortion.cpp:790
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "调平度:"
#: src/effects/Distortion.cpp:814 #: src/effects/Distortion.cpp:814
msgid "dB Limit" msgid "dB Limit"
msgstr "" msgstr "分贝限制"
#: src/effects/Distortion.cpp:816 #: src/effects/Distortion.cpp:816
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7211,17 +7211,17 @@ msgstr "保留噪音(&u)"
#: src/effects/Distortion.cpp:833 #: src/effects/Distortion.cpp:833
msgid " (Not Used):" msgid " (Not Used):"
msgstr "" msgstr "(未使用):"
#. i18n-hint: Control range. #. i18n-hint: Control range.
#: src/effects/Distortion.cpp:838 #: src/effects/Distortion.cpp:838
msgid " (-100 to 0 dB):" msgid " (-100 to 0 dB):"
msgstr "" msgstr "- 100至0分贝"
#. i18n-hint: Control range. #. i18n-hint: Control range.
#: src/effects/Distortion.cpp:853 #: src/effects/Distortion.cpp:853
msgid " (-80 to -20 dB):" msgid " (-80 to -20 dB):"
msgstr "" msgstr "- 80至20分贝"
#. i18n-hint: Control range. #. i18n-hint: Control range.
#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 #: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875
@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "(%) [-50到100]"
#. i18n-hint: Control range. #. i18n-hint: Control range.
#: src/effects/Distortion.cpp:886 #: src/effects/Distortion.cpp:886
msgid " (0 to 5):" msgid " (0 to 5):"
msgstr "" msgstr "0至5"
#: src/effects/Distortion.h:26 #: src/effects/Distortion.h:26
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7315,7 +7315,7 @@ msgstr "一遍遍地重复选中音频"
#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 #: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168
#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 #: src/effects/Paulstretch.cpp:249
msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgid "Requested value exceeds memory capacity."
msgstr "" msgstr "请求值超过内存容量。"
#: src/effects/Echo.cpp:159 #: src/effects/Echo.cpp:159
msgid "Delay time (seconds):" msgid "Delay time (seconds):"
@ -7341,6 +7341,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"%s:无法加载下面的设置。将使用默认设置。\n"
"%s"
#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours,
#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate)
@ -7702,7 +7704,7 @@ msgstr "如果想应用均衡器,所有选择的轨道必须拥有相同的采
#: src/effects/Equalization.cpp:490 #: src/effects/Equalization.cpp:490
msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgid "Track sample rate is too low for this effect."
msgstr "" msgstr "跟踪采样率太低,这种效果。"
#: src/effects/Equalization.cpp:491 #: src/effects/Equalization.cpp:491
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8052,7 +8054,7 @@ msgstr "淡出"
#: src/effects/FindClipping.cpp:61 #: src/effects/FindClipping.cpp:61
msgid "Creates labels where clipping is detected" msgid "Creates labels where clipping is detected"
msgstr "" msgstr "创建剪切检测到的标签"
#: src/effects/FindClipping.cpp:98 #: src/effects/FindClipping.cpp:98
msgid "Clipping" msgid "Clipping"
@ -8563,6 +8565,9 @@ msgid ""
"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n"
"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds."
msgstr "" msgstr ""
"音频选择太短,无法预览。\n"
"尝试增加音频选择至少 %.1f seconds,\n"
" 或减少时间分辨率''小于 %.1f seconds."
#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect.
#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 #: src/effects/Paulstretch.cpp:291
@ -8573,6 +8578,8 @@ msgid ""
"For the current audio selection, the maximum\n" "For the current audio selection, the maximum\n"
"'Time Resolution' is %.1f seconds." "'Time Resolution' is %.1f seconds."
msgstr "" msgstr ""
"无法预览。\n"
"'Time Resolution' is %.1f seconds."
#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect.
#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 #: src/effects/Paulstretch.cpp:300
@ -8583,6 +8590,9 @@ msgid ""
"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n"
"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds."
msgstr "" msgstr ""
"选择的时间分辨率太长。\n"
"尝试增加音频选择至少 %.1f seconds,\n"
"或减少“时间分辨率”小于 %.1f seconds."
#: src/effects/Paulstretch.h:19 #: src/effects/Paulstretch.h:19
msgid "Paulstretch" msgid "Paulstretch"
@ -8878,7 +8888,7 @@ msgstr "反向"
#: src/effects/SBSMSEffect.h:38 #: src/effects/SBSMSEffect.h:38
msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch"
msgstr "" msgstr "吕雪莉时间/沥青拉伸"
#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. #. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named.
#: src/effects/ScienFilter.cpp:92 #: src/effects/ScienFilter.cpp:92
@ -9187,11 +9197,11 @@ msgstr "插值"
#: src/effects/ToneGen.cpp:132 #: src/effects/ToneGen.cpp:132
msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types"
msgstr "" msgstr "产生四种类型之一的升序或降序"
#: src/effects/ToneGen.cpp:133 #: src/effects/ToneGen.cpp:133
msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types"
msgstr "" msgstr "产生四种类型之一的恒定频率音调"
#: src/effects/ToneGen.cpp:312 #: src/effects/ToneGen.cpp:312
msgid "Waveform:" msgid "Waveform:"
@ -9268,7 +9278,7 @@ msgstr "自动减小指定音量以下片段的长度"
msgid "" msgid ""
"When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "When truncating independently, there may only be one selected audio track in "
"each Sync-Locked Track Group." "each Sync-Locked Track Group."
msgstr "" msgstr "当独立截断时,每个同步锁定的轨道组中只能有一个选定的音轨。"
#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 #: src/effects/TruncSilence.cpp:702
msgid "Detect Silence" msgid "Detect Silence"
@ -9549,6 +9559,8 @@ msgid ""
"in the track Spectrogram settings and select the\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n"
"frequency range for the effect to act on." "frequency range for the effect to act on."
msgstr "" msgstr ""
"要使用“光谱效应”,请在轨道光谱图设置中启用“光谱选择”,并选择要作用的效果的频"
"率范围。"
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621
msgid "" msgid ""
@ -10798,7 +10810,7 @@ msgstr "立体声"
#: src/export/ExportMP3.cpp:427 #: src/export/ExportMP3.cpp:427
msgid "Force export to mono" msgid "Force export to mono"
msgstr "" msgstr "强制输出到单声道"
#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated #. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated
#: src/export/ExportMP3.cpp:593 #: src/export/ExportMP3.cpp:593
@ -11741,7 +11753,7 @@ msgstr "不可用 - 上面的位置不存在"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:208 #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:208
#, c-format #, c-format
msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)"
msgstr "" msgstr "目录 %s是不合适的 (冒被清理的危险)"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:216 #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:216
#, c-format #, c-format
@ -12732,11 +12744,11 @@ msgstr "轨道编号"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159
msgid "Add System &Date" msgid "Add System &Date"
msgstr "" msgstr "添加系统和日期"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163
msgid "Add System T&ime" msgid "Add System T&ime"
msgstr "" msgstr "添加系统Time"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170
msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgid "Automated Recording Level Adjustment"
@ -13084,7 +13096,7 @@ msgstr "频谱图(&S)"
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107
msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgid "&Pinned Recording/Playback head"
msgstr "" msgstr "&固定录音/播放头"
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110
#, fuzzy #, fuzzy
@ -13135,7 +13147,7 @@ msgstr "编辑一段会移动 其它片段(&M)"
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159
msgid "&Type to create a label" msgid "&Type to create a label"
msgstr "" msgstr "&键入以创建标签"
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163
msgid "Enable scrolling left of &zero" msgid "Enable scrolling left of &zero"
@ -13175,7 +13187,7 @@ msgstr "导出时混合到立体声(&S)"
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:72 #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:72
msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)"
msgstr "" msgstr "混合导出定制ffmpeg或外部程序"
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:75 #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:75
msgid "&Importing uncompressed audio files" msgid "&Importing uncompressed audio files"
@ -13459,7 +13471,7 @@ msgstr "启动脚本"
#. #.
#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170
msgid "Stop Seeking" msgid "Stop Seeking"
msgstr "" msgstr "停止寻求"
#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171
#, fuzzy #, fuzzy
@ -13468,11 +13480,11 @@ msgstr "开始监视"
#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177
msgid "Hide Scrub Ruler" msgid "Hide Scrub Ruler"
msgstr "" msgstr "隐藏磨砂标尺"
#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 #: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178
msgid "Show Scrub Ruler" msgid "Show Scrub Ruler"
msgstr "" msgstr "显示磨砂标尺"
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 #: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303
msgid "Selection" msgid "Selection"
@ -13620,7 +13632,7 @@ msgstr "跟随播放"
#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243
msgid "See&k" msgid "See&k"
msgstr "" msgstr "See&k"
#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14198,27 +14210,27 @@ msgstr "点击并拖动以缩放工具栏"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 #: src/widgets/Ruler.cpp:2089
msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek."
msgstr "" msgstr "点击和移动到擦洗。点击拖动寻找。"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 #: src/widgets/Ruler.cpp:2101
msgid "Move to Seek" msgid "Move to Seek"
msgstr "" msgstr "去寻找"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 #: src/widgets/Ruler.cpp:2103
msgid "Move to Scrub" msgid "Move to Scrub"
msgstr "" msgstr "移动擦洗"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 #: src/widgets/Ruler.cpp:2110
msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking."
msgstr "" msgstr "拖动寻找。释放停止寻求。"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 #: src/widgets/Ruler.cpp:2112
msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub."
msgstr "" msgstr "拖动寻求。释放并移动到"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 #: src/widgets/Ruler.cpp:2115
msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgid "Move to Scrub. Drag to Seek."
msgstr "" msgstr "移动磨砂拖动寻求。"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 #: src/widgets/Ruler.cpp:2133
msgid "Timeline actions disabled during recording" msgid "Timeline actions disabled during recording"
@ -14234,11 +14246,11 @@ msgstr "快速播放已启用"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 #: src/widgets/Ruler.cpp:2840
msgid "Pinned Record/Play head" msgid "Pinned Record/Play head"
msgstr "" msgstr "固定录音/播放头"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 #: src/widgets/Ruler.cpp:2841
msgid "Unpinned Record/Play head" msgid "Unpinned Record/Play head"
msgstr "" msgstr "解除记录/播放头"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 #: src/widgets/Ruler.cpp:2881
msgid "Disable Quick-Play" msgid "Disable Quick-Play"
@ -14282,7 +14294,7 @@ msgstr "解锁播放区域"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 #: src/widgets/Ruler.cpp:2913
msgid "Disable Scrub Ruler" msgid "Disable Scrub Ruler"
msgstr "" msgstr "禁用磨砂标尺"
#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #: src/widgets/Ruler.cpp:2915
#, fuzzy #, fuzzy