mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-04-30 15:49:41 +02:00
Update Italian Translation (now with fuzzy translations done)
This commit is contained in:
parent
a581fae454
commit
c1a8c7a76e
248
locale/it.po
248
locale/it.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-18 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 10:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 09:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michele Locati <michele@locati.it>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <audacity-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -1120,9 +1120,9 @@ msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n"
|
||||
msgstr "Il flusso è attivo... impossibile raccogliere informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default recording device number: %d\n"
|
||||
msgstr "Seleziona dispositivo di registrazione"
|
||||
msgstr "Numero dispositivo di registrazione predefinito: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1130,44 +1130,43 @@ msgid "Default playback device number: %d\n"
|
||||
msgstr "Numero dispositivo di riproduzione predefinito: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No devices found\n"
|
||||
msgstr "Nessun dispositivo trovato"
|
||||
msgstr "Nessun dispositivo trovato\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device info unavailable for: %d\n"
|
||||
msgstr "Informazioni sul dispositivo non disponibili."
|
||||
msgstr "Informazioni sul dispositivo non disponibili per: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device ID: %d\n"
|
||||
msgstr "Dispositivo:"
|
||||
msgstr "ID dispositivo: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device name: %s\n"
|
||||
msgstr "Dispositivi"
|
||||
msgstr "Nome dispositivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Host name: %s\n"
|
||||
msgstr "Nome: %s"
|
||||
msgstr "Nome host: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording channels: %d\n"
|
||||
msgstr "Canali di registrazione"
|
||||
msgstr "Canali di registrazione: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Playback channels: %d\n"
|
||||
msgstr "Volume riproduzione: %s"
|
||||
msgstr "Canali di riproduzione: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Low Recording Latency: %g\n"
|
||||
msgstr "Fine registrazione:"
|
||||
msgstr "Latenza registrazione inferiore: %g\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1175,9 +1174,9 @@ msgid "Low Playback Latency: %g\n"
|
||||
msgstr "Latenza riproduzione inferiore: %g\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "High Recording Latency: %g\n"
|
||||
msgstr "Fine registrazione:"
|
||||
msgstr "Latenza registrazione superiore: %g\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1186,14 +1185,13 @@ msgstr "Latenza riproduzione superiore: %g\n"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Supported Rates:\n"
|
||||
msgstr "Frequenze di campionamento"
|
||||
msgstr "Frequenze supportate:\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected recording device: %d - %s\n"
|
||||
msgstr "Seleziona dispositivo di registrazione"
|
||||
msgstr "Dispositivo di registrazione selezionato: %d - %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1201,9 +1199,9 @@ msgid "No recording device found for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Nessun dispositivo di registrazione trovato per '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected playback device: %d - %s\n"
|
||||
msgstr "Seleziona dispositivo di riproduzione"
|
||||
msgstr "Dispositivo di riproduzione selezionato: %d - %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1222,48 +1220,41 @@ msgid "Received %d while opening devices\n"
|
||||
msgstr "Ricevuto %d durante l'apertura dei dispositivi\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open Portmixer\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file dei generi."
|
||||
msgstr "Non è stato possibile aprire Portmixer\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
msgid "Available mixers:\n"
|
||||
msgstr "Mixer disponibili:\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d - %s\n"
|
||||
msgstr "%s - %s"
|
||||
msgstr "%d - %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available recording sources:\n"
|
||||
msgstr "Simula errori di registrazione"
|
||||
msgstr "Fonti di registrazione disponibili:\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available playback volumes:\n"
|
||||
msgstr "Volume riproduzione"
|
||||
msgstr "Volumi di riproduzione disponibili:\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording volume is emulated\n"
|
||||
msgstr "Volume registrazione"
|
||||
msgstr "Il volume di registrazione è simulato\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording volume is native\n"
|
||||
msgstr "Volume registrazione"
|
||||
msgstr "Il volume di registrazione è nativo\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback volume is emulated\n"
|
||||
msgstr "Volume riproduzione: %s (simulato)"
|
||||
msgstr "Il volume di riproduzione è simulato\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback volume is native\n"
|
||||
msgstr "Volume riproduzione: %s (simulato)"
|
||||
msgstr "Il volume di riproduzione è nativo\n"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
@ -1282,9 +1273,9 @@ msgid "Opened: %d\n"
|
||||
msgstr "Aperto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n"
|
||||
msgstr "Seleziona dispositivo di registrazione"
|
||||
msgstr "Dispositivo MIDI di registrazione selezionato: %d - %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1292,9 +1283,9 @@ msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Nessun dispositivo MIDI di registrazione trovato per '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n"
|
||||
msgstr "Seleziona dispositivo di riproduzione"
|
||||
msgstr "Dispositivo MIDI di riproduzione selezionato: %d - %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1526,12 +1517,12 @@ msgid "Export recording"
|
||||
msgstr "Esporta registrazione"
|
||||
|
||||
#: src/BatchCommands.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create directory '%s'. \n"
|
||||
"File already exists that is not a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare la cartella 'ripulito'. \n"
|
||||
"Impossibile creare la cartella '%s'. \n"
|
||||
"Il file esiste già e non è una cartella"
|
||||
|
||||
#: src/BatchCommands.cpp
|
||||
@ -4519,9 +4510,8 @@ msgid "Set De&fault"
|
||||
msgstr "Imposta prede&finito"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't show this when exporting audio"
|
||||
msgstr "Non mostrare più questo avviso"
|
||||
msgstr "Non mostrarlo quando si esporta l'audio"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Edit Genres"
|
||||
@ -7610,9 +7600,8 @@ msgid "Equalization"
|
||||
msgstr "Equalizzazione"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Equalization.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter Curve"
|
||||
msgstr "Seleziona curva"
|
||||
msgstr "Curva del filtro"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Equalization48x.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -10461,7 +10450,7 @@ msgid "Where is %s?"
|
||||
msgstr "Dove si trova il file %s?"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with "
|
||||
"Audacity %d.%d.%d.\n"
|
||||
@ -10469,7 +10458,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci si sta collegando a lame_enc.dll v%d.%d. Questa versione non è "
|
||||
"compatibile con Audacity %d.%d.%d.\n"
|
||||
"Scaricare l'ultima versione della libreria LAME MP3."
|
||||
"Scaricare l'ultima versione di 'LAME per Audacity'."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10480,13 +10469,12 @@ msgstr ""
|
||||
"dll|Tutti i file|*"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|"
|
||||
"*.dylib|All Files (*)|*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Librerie dinamiche(*.dylib)|*.dylib|"
|
||||
"Tutti i file (*)|*"
|
||||
"Solo libmp3lame64bit.dylib|libmp3lame64bit.dylib|Librerie dinamiche (*."
|
||||
"dylib)|*.dylib|Tutti i file (*)|*"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10582,9 +10570,8 @@ msgid "MP3 export library not found"
|
||||
msgstr "Libreria di esportazione MP3 non trovata"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Built-in)"
|
||||
msgstr "Incorporato"
|
||||
msgstr "(incorporato)"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp
|
||||
msgid "Export Multiple"
|
||||
@ -10775,17 +10762,16 @@ msgid "Other uncompressed files"
|
||||
msgstr "Altri file non compressi"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportPCM.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error Exporting"
|
||||
msgstr "Errore d'importazione"
|
||||
msgstr "Errore di esportazione"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportPCM.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have attempted to Export a WAV file which would be greater than 4GB.\n"
|
||||
"Audacity cannot do this, the Export was abandoned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è cercato di esportare in un file WAV che sarebbe più grande di "
|
||||
"4GB.\nQuesta operazione non è supportata da Aucacity: l'esportazione è stata "
|
||||
"Si è cercato di esportare in un file WAV che sarebbe più grande di 4GB.\n"
|
||||
"Questa operazione non è supportata da Aucacity: l'esportazione è stata "
|
||||
"interrotta."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportPCM.cpp
|
||||
@ -10793,8 +10779,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n"
|
||||
"files bigger than 4GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file WAV esportato è stato troncato in quanto Aucacity non può "
|
||||
"esportare\nfile WAV più grandi di 4GB."
|
||||
"Il file WAV esportato è stato troncato in quanto Aucacity non può esportare\n"
|
||||
"file WAV più grandi di 4GB."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportPCM.cpp
|
||||
msgid "Cannot export audio in this format."
|
||||
@ -10882,7 +10868,7 @@ msgstr ""
|
||||
"È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF."
|
||||
|
||||
#: src/import/Import.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n"
|
||||
"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of "
|
||||
@ -10891,8 +10877,10 @@ msgid ""
|
||||
"or AIFF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" è un file Advanced Audio Coding. \n"
|
||||
"Audacity non può aprire questo tipo di file. \n"
|
||||
"È necessario convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF."
|
||||
"Audacity non può aprire questo tipo di file senza la libreria facoltativa "
|
||||
"FFmpeg.\n"
|
||||
"Senza di essa è necessario convertirlo in un formato audio supportato, come "
|
||||
"WAV o AIFF."
|
||||
|
||||
#: src/import/Import.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11886,14 +11874,14 @@ msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "E&sci"
|
||||
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save %s"
|
||||
msgstr "%s salvato"
|
||||
msgstr "Salva %s"
|
||||
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare %s"
|
||||
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
msgid "Audio Device Info"
|
||||
@ -13625,9 +13613,8 @@ msgid "Batch"
|
||||
msgstr "Batch"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Batch"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per batch"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
|
||||
msgid "Behaviors"
|
||||
@ -13642,9 +13629,8 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Device"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per dispositivo"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings
|
||||
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
@ -13722,9 +13708,8 @@ msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Cartelle"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Directories"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per cartelle"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Temporary files directory"
|
||||
@ -13805,9 +13790,8 @@ msgid "Temp Directory Update"
|
||||
msgstr "Aggiornamento cartella temporanea"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Effects"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per effetti"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
|
||||
msgid "Enable Effects"
|
||||
@ -13817,9 +13801,8 @@ msgstr "Abilita effetti"
|
||||
#. (Application programming interface)
|
||||
#.
|
||||
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&LADSPA"
|
||||
msgstr "LADSPA"
|
||||
msgstr "&LADSPA"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: abbreviates
|
||||
#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2"
|
||||
@ -13832,16 +13815,14 @@ msgstr "LV&2"
|
||||
#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the
|
||||
#. name into another alphabet.
|
||||
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "N&yquist"
|
||||
msgstr "Nyquist"
|
||||
msgstr "N&yquist"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis.
|
||||
#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org
|
||||
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Vamp"
|
||||
msgstr "Vamp"
|
||||
msgstr "&Vamp"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol
|
||||
#. developed by Steinberg GmbH
|
||||
@ -13908,9 +13889,8 @@ msgid "Extended Import"
|
||||
msgstr "Importazione estesa"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for ExtImport"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per ExtImport"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
|
||||
msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first"
|
||||
@ -13985,14 +13965,12 @@ msgid "Rule deletion confirmation"
|
||||
msgstr "Conferma eliminazione regola"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ExtImportPrefs.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ext Import"
|
||||
msgstr "Importazione estesa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for GUI"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per GUI"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)"
|
||||
@ -14173,9 +14151,8 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for KeyConfig"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per KeyConfig"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
msgid "Keyboard preferences currently unavailable."
|
||||
@ -14306,19 +14283,16 @@ msgstr ""
|
||||
"In caso contrario fare clic su Annulla."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Config"
|
||||
msgstr "Combinazione tasti"
|
||||
msgstr "Configura tasti"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Library"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per libreria"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LAME MP3 Export Library"
|
||||
msgstr "Libreria esportazione MP3"
|
||||
msgstr "Libreria esportazione LAME MP3"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "MP3 Library Version:"
|
||||
@ -14373,9 +14347,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Proseguire comunque con la ricerca manuale?"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Librerie"
|
||||
msgstr "Libreria"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface"
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
@ -14383,9 +14356,8 @@ msgid "MIDI Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi MIDI"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for MidiIO"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per IO MIDI"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
msgid "Using: PortMidi"
|
||||
@ -14412,9 +14384,8 @@ msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Module"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per modulo"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14461,9 +14432,8 @@ msgid "No modules were found"
|
||||
msgstr "Non è stato trovato alcun modulo"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ModulePrefs.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
msgstr "Modulo"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
@ -14474,9 +14444,8 @@ msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Mouse"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Mouse"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per mouse"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)"
|
||||
@ -14676,9 +14645,8 @@ msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range"
|
||||
msgstr "Intervallo scala verticale forma d'onda (dB)"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Playback"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per riproduzione"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp
|
||||
msgid "Effects Preview"
|
||||
@ -14743,9 +14711,8 @@ msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Progetti"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Projects"
|
||||
msgstr "Recupera i progetti"
|
||||
msgstr "Preferenze per progetti"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp
|
||||
msgid "When saving a project that depends on other audio files"
|
||||
@ -14784,9 +14751,8 @@ msgid "Shaped"
|
||||
msgstr "Sagomata"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Quality"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per qualità"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
@ -14831,9 +14797,8 @@ msgid "Dit&her:"
|
||||
msgstr "Reti&natura:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Recording"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per registrazione"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
msgid "Play &other tracks while recording (overdub)"
|
||||
@ -15008,9 +14973,8 @@ msgid "Spectrograms"
|
||||
msgstr "Spettrogrammi"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Spectrum"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per spettro"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: use is a verb
|
||||
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp
|
||||
@ -15163,9 +15127,8 @@ msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Theme"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per tema"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
|
||||
msgid "Info"
|
||||
@ -15251,9 +15214,8 @@ msgid "Tracks Behaviors"
|
||||
msgstr "Comportamenti tracce"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for TracksBehaviors"
|
||||
msgstr "Comportamenti tracce"
|
||||
msgstr "Preferenze per ComportamentiTracce"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
@ -15264,9 +15226,8 @@ msgid "Multi-track"
|
||||
msgstr "Multi-traccia"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Select all audio, if selection required"
|
||||
msgstr "Selezione a&utomatica, se selezione necessaria"
|
||||
msgstr "&Seleziona tutto l'audio, se richiesta una selezione"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio.
|
||||
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
|
||||
@ -15380,9 +15341,8 @@ msgid "Max Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom massimo"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Tracks"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per tracce"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
|
||||
msgid "Auto-&fit track height"
|
||||
@ -15442,9 +15402,8 @@ msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Avvisi"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Warnings"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per avvisi"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
|
||||
msgid "Show Warnings/Prompts for"
|
||||
@ -15486,9 +15445,8 @@ msgid "Waveforms"
|
||||
msgstr "Forme d'onda"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Waveforms"
|
||||
msgstr "Preferenze: "
|
||||
msgstr "Preferenze per forme d'onda"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp
|
||||
msgid "Waveform dB &range"
|
||||
@ -16418,14 +16376,12 @@ msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Comprimi"
|
||||
|
||||
#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command+Click to Unselect"
|
||||
msgstr "Comando-clic"
|
||||
msgstr "Comando-Clic per deselezionare"
|
||||
|
||||
#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select track"
|
||||
msgstr "Seleziona tracce"
|
||||
msgstr "Seleziona traccia"
|
||||
|
||||
#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp
|
||||
msgid "Ctrl+Click to Unselect"
|
||||
@ -17944,20 +17900,18 @@ msgstr ""
|
||||
" La frequenza deve essere inferiore a ~a Hz."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nyquist Plug-in Installer"
|
||||
msgstr "Estensione Nyquist"
|
||||
msgstr "Installatore estensioni Nyquist"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser.
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select plug-in file"
|
||||
msgstr "Seleziona un file"
|
||||
msgstr "Seleziona file dell'estensione"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Error.~%~s not found or cannot be read.~%"
|
||||
msgstr "Errore.~%\"~a\" non può essere scritto."
|
||||
msgstr "Error.~%~s non trovato o impossibile da leggere.~%"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
@ -17975,9 +17929,9 @@ msgid "Error.~%~s is already installed.~%"
|
||||
msgstr "Errore.~%~s è già installato.~%"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Error.~%~s cannot be written.~%"
|
||||
msgstr "Errore.~%\"~a\" non può essere scritto."
|
||||
msgstr "Error.~%~s non può essere scritto.~%"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
@ -17985,8 +17939,8 @@ msgid ""
|
||||
"~s installed to:~%\"~a\"~%~%~\n"
|
||||
" Use the Plug-in Manager to enable the effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"~s installato in:~%\"~a\"~%~%~\n Usare il gestore delle estensioni "
|
||||
"per abilitare l'effetto."
|
||||
"~s installato in:~%\"~a\"~%~%~\n"
|
||||
" Usare il gestore delle estensioni per abilitare l'effetto."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "This plug-in requires Audacity 2.3.1 or later."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user