mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-11-03 07:33:49 +01:00
Add a header file to hold strings between string and feature freeze
This commit is contained in:
@@ -328,6 +328,7 @@ list( APPEND SOURCES
|
||||
UIHandle.h
|
||||
UndoManager.cpp
|
||||
UndoManager.h
|
||||
UnusedStrings.h
|
||||
UserException.cpp
|
||||
UserException.h
|
||||
ViewInfo.cpp
|
||||
|
||||
80
src/UnusedStrings.h
Normal file
80
src/UnusedStrings.h
Normal file
@@ -0,0 +1,80 @@
|
||||
/**********************************************************************
|
||||
|
||||
Audacity: A Digital Audio Editor
|
||||
|
||||
@file UnusedStrings.h
|
||||
|
||||
Paul Licameli
|
||||
|
||||
**********************************************************************/
|
||||
|
||||
/*
|
||||
This file contains strings and comments put into the source code tree for the
|
||||
string freeze of a release, but while not yet in feature freeze. This allows
|
||||
the translation catalog template, locale/audacity.pot, to stabilize long enough
|
||||
in advance of the release, that translators have enough opportunity to update
|
||||
the language-specific catalogs.
|
||||
|
||||
These strings, and their i18n-hint comments, can be cut and pasted elsewhere
|
||||
during the continued development in string freeze.
|
||||
|
||||
Some example strings are also given first, to document the syntax.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
// //////////////////////////////////////////////// Begin examples
|
||||
|
||||
// A translated string may also have an accompanying special comment
|
||||
|
||||
// i18n-hint to lower oneself
|
||||
XO("Get down"),
|
||||
|
||||
/* i18n-hint An example of a longer special comment that can wrap lines.
|
||||
These comments must begin with the special word i18n-hint and immediately
|
||||
precede the source code line with the opening quotation mark. The translators
|
||||
will see this comment text in the generated .po files, which they edit and
|
||||
complete. This comment can give hints about unusual words, or the grammatical
|
||||
form of an English word (such as whether it's meant as noun or verb) when that
|
||||
is not clear from context.
|
||||
*/
|
||||
XO("Get down"),
|
||||
|
||||
XO(
|
||||
/* i18n-hint one more example of alternative correct placement of an
|
||||
internationalization comment. All comments on different occurrences of the
|
||||
same string are collected in the template file. */
|
||||
"Get down"),
|
||||
|
||||
// Next is an example of a string with a disambiguating context. This allows
|
||||
// one English string to have more than one entry in the translation catalog.
|
||||
// The context string is not itself seen by users or translated by translators.
|
||||
// It only allows the code at runtime to choose the correct translation.
|
||||
|
||||
// i18n-hint Have fun and dance
|
||||
XC("Get down", "party"),
|
||||
|
||||
// i18n-hint Obtain the underfeathers of a goose
|
||||
XC("Get down", "pillows"),
|
||||
|
||||
// Strings may have blanks in which names are substituted, such as a file name.
|
||||
// For good internationalization, allowing for variations of grammar between
|
||||
// languages, and giving translators the needed context, we substitute names
|
||||
// into larger phrases. Do not build up messages by concatenating less complete
|
||||
// phrases.
|
||||
XO("Your batch command of %s was not recognized."),
|
||||
|
||||
// Sometimes strings must be given as singular-plural pairs. The translation
|
||||
// system may make more or fewer than two entries in the catalog, depending
|
||||
// on the grammatical rules of the language. The 0 is a placeholder for an
|
||||
// expression in real code that is used to choose the proper string at
|
||||
// lookup time.
|
||||
// Also %d is a blank appropriate for a number instead of a name.
|
||||
|
||||
// i18n-hint
|
||||
XP("Got down one time", "Got down %d times", 0),
|
||||
|
||||
// Finally, singular-plural pairs may also have context strings.
|
||||
|
||||
// i18n-hint Obtained underfeathers of geese on one or more occasions
|
||||
XPC("Got down one time", "Got down %d times", 0, "pillows"),
|
||||
|
||||
// //////////////////////////////////////////////// End examples
|
||||
@@ -329,9 +329,14 @@ wxString GUIPrefs::SetLang( const wxString & lang )
|
||||
Internat::SetCeeNumberFormat();
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// Unused strings that we want to be translated, even though
|
||||
// we're not using them yet...
|
||||
using future1 = decltype( XO("Master Gain Control") );
|
||||
using future1 = decltype(
|
||||
// The file of unused strings is part of the source tree scanned by
|
||||
// xgettext when compiling the catalog template audacity.pot.
|
||||
// Including it here doesn't change that but does make the C++ compiler
|
||||
// check for correct syntax, but also generate no object code for them.
|
||||
#include "UnusedStrings.h"
|
||||
0
|
||||
);
|
||||
|
||||
#ifdef __WXMAC__
|
||||
wxApp::s_macHelpMenuTitleName = _("&Help");
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user