mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-04-30 07:39:42 +02:00
Update by Arun Kumar.
This commit is contained in:
parent
53a3868b06
commit
90c64fc71f
233
locale/ta.po
233
locale/ta.po
@ -2,22 +2,21 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Audacity Development Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the audacity package.
|
||||
# Audacity Team <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp:96
|
||||
# அருண் குமார் - Arun Kumar <thangam.arunx@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 2.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 16:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 13:34-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenthira Ponnampala\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 07:40-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arun Kumar\n"
|
||||
"Language-Team: தமிழா!-ThamiZha!(www.thamizha.org)\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:57 src/AboutDialog.cpp:78
|
||||
msgid "co-founder"
|
||||
@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "இணை நிறுவுனர்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:63
|
||||
msgid "quality assurance"
|
||||
msgstr "தர உறுதி"
|
||||
msgstr "தர உறுதி"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Audacity பற்றி"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:200
|
||||
msgid "OK... Audacious!"
|
||||
msgstr "நன்று Audacious"
|
||||
msgstr "நன்று... Audacious!"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:216
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -45,13 +44,13 @@ msgid ""
|
||||
"is <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/\">available</a> for "
|
||||
"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஆனது உலகளாவிய ஒரு அணியினால் உருவாக்கப்பட்ட இலவச மென்பொருள் ஆகும் <a href=\"http://"
|
||||
"audacity.sourceforge.net/community/developers\">உருவாக்குனர்கள்</a>. நாங்கள் எமது "
|
||||
"செயத்திட்டதை செய்தற்காக <a href=\"http://code.google.com\">Google Code</a> மற்றும் "
|
||||
"<a href=\"http://sourceforge.net\">SourceForge</a> இற்கும் நன்றி செலுத்துகிறோம். "
|
||||
"Audacity ஆனது <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/\">இங்கே "
|
||||
"கிடைக்கும்</a> for Windows, Mac, மற்றும் GNU/Linux (மற்றும் ஏனைய Unix-like "
|
||||
"systems)."
|
||||
"Audacity ஆனது உலகளாவிய ஒரு <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/"
|
||||
"community/developers\">அணியினால்</a> உருவாக்கப்பட்ட இலவச மென்பொருள் ஆகும். நாங்கள் "
|
||||
"எமது செயத்திட்டதை செய்தற்காக <a href=\"http://code.google.com\">Google Code</a> "
|
||||
"மற்றும் <a href=\"http://sourceforge.net\">SourceForge</a> இற்கும் நன்றி "
|
||||
"செலுத்துகிறோம். Audacity ஆனது Windows, Mac, மற்றும் GNU/Linux (ஏனைய Unix சார்ந்த "
|
||||
"கணினிகளுக்கும்) <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/\">இங்கே "
|
||||
"கிடைக்கும்</a>."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -62,28 +61,29 @@ msgid ""
|
||||
"\">wiki</a> or visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">forum</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"வழுக்கள் மற்றும் பரிந்துரைகள் தெரிவிக்க, பின்வரும் முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும் <a href="
|
||||
"\":feedback@audacityteam.org\">பரிந்துரை முகவரி</a>. மேலும் உதவிகளுக்கு, the "
|
||||
"tips and tricks on our <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">wiki</a> or "
|
||||
"visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">forum</a>."
|
||||
"வழுக்களையும் பரிந்துரைகளையும் தெரிவிக்க, பின்வரும் முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும் <a "
|
||||
"href=\"mailto:feedback@audacityteam.org\">முகவரி</a>. மேலும் உதவிகளுக்கு, "
|
||||
"குறிப்புகளயும் உதவிகளையும் பெற பின்வரும் தளங்களில் <a href=\"http://wiki."
|
||||
"audacityteam.org/\">விக்கி</a> பர்க்கவும் அல்லது <a href=\"http://forum."
|
||||
"audacityteam.org/\">மன்றத்தை பார்க்கவும்</a>."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:240 src/AboutDialog.cpp:242
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "மொழி மாற்றியவர்கள்"
|
||||
msgstr "தமிழ் மொழிமாற்றத்திற்கு பங்களித்தவர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"free, open source, cross-platform software for recording and editing "
|
||||
"sounds<br>"
|
||||
msgstr "அனைத்து இயங்குதளங்களிலும் பாவிக்க கூடிய இலவச மென்பொருள்"
|
||||
msgstr "அனைத்து இயங்குதளங்களிலும் பாவிக்க கூடிய கட்டற்ற திறமூல மென்பொருள் <br>"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:256
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "நன்றி"
|
||||
msgstr "நன்றிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:259
|
||||
msgid "Audacity Developers"
|
||||
msgstr "Audacity உருவாக்குனர்கள்"
|
||||
msgstr "Audacity உருவாக்குநர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:262
|
||||
msgid "Audacity Support Team"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "கோப்பு வகை உதவிகளுக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:365 src/AboutDialog.cpp:367
|
||||
msgid "MP3 Importing"
|
||||
msgstr "Mp3 இறக்குமதிக்கு"
|
||||
msgstr "MP3 இறக்குமதி"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:374 src/AboutDialog.cpp:377
|
||||
msgid "Ogg Vorbis Import and Export"
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis இறக்குமதியும் ஏற்றுமத
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:381 src/AboutDialog.cpp:384
|
||||
msgid "ID3 tag support"
|
||||
msgstr "ID3 குறியிடும் உதவிகளுக்கு"
|
||||
msgstr "ID3 ஒட்டு ஆதரவு"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:391 src/AboutDialog.cpp:394
|
||||
msgid "FLAC import and export"
|
||||
@ -157,78 +157,78 @@ msgstr "MP2 ஏற்றுமதிக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:407 src/AboutDialog.cpp:410
|
||||
msgid "Import via QuickTime"
|
||||
msgstr "QuickTime ஊடாக இறக்குமதிக்கு"
|
||||
msgstr "QuickTime ஊடாக இறக்குமதிச் செய்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:415 src/AboutDialog.cpp:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FFmpeg Import/Export"
|
||||
msgstr "FFmpeg இறக்கு/ஏற்று நூலகம்"
|
||||
msgstr "FFmpeg இறக்கு/ஏற்று"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:421 src/AboutDialog.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import via GStreamer"
|
||||
msgstr "QuickTime ஊடாக இறக்குமதிக்கு"
|
||||
msgstr "GStreamer ஊடாக இறக்குமதிச் செய்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:429
|
||||
msgid "Core Libraries"
|
||||
msgstr "மைய நூலகங்கள்"
|
||||
msgstr "முக்கிய நூலகங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:435 src/AboutDialog.cpp:438 src/AboutDialog.cpp:441
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:443 src/AboutDialog.cpp:448 src/AboutDialog.cpp:451
|
||||
msgid "Sample rate conversion"
|
||||
msgstr "மாற்றலிட்க்கான மாதிரி வீச்சு"
|
||||
msgstr "மாற்றலிற்க்கான மாதிரி வீதம்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:455
|
||||
msgid "Audio playback and recording"
|
||||
msgstr "ஒலி பின்னணி மற்றும் பதிவுகளிற்கு"
|
||||
msgstr "ஒலி பின்னணிக்கும் பதிவிற்கும்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:465
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "வசதிகள்"
|
||||
msgstr "அம்சங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:469 src/AboutDialog.cpp:472 src/AboutDialog.cpp:477
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:480 src/AboutDialog.cpp:485 src/AboutDialog.cpp:488
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:493 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:501
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:504 src/AboutDialog.cpp:509 src/AboutDialog.cpp:512
|
||||
msgid "Plug-in support"
|
||||
msgstr "Plug-in உதவிகளுக்கு"
|
||||
msgstr "Plug-in ஆதரவிற்கு"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:517 src/AboutDialog.cpp:520
|
||||
msgid "Sound card mixer support"
|
||||
msgstr "ஒலி அட்டை கலவை உதவிகளுக்கு"
|
||||
msgstr "ஒலி அட்டை கலப்பு ஆதரவு"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:525 src/AboutDialog.cpp:528
|
||||
msgid "Pitch and Tempo Change support"
|
||||
msgstr "சுருதி மற்றும் போக்கு மாற்றும் உதவிகளுக்கு"
|
||||
msgstr "சுருதியையும் போக்கையும் மாற்றும் ஆதரவு"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:533 src/AboutDialog.cpp:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support"
|
||||
msgstr "சுருதி மற்றும் போக்கு மாற்றும் உதவிகளுக்கு"
|
||||
msgstr "உட்சக்கட்ட சுருதியையும் போக்கையும் மாற்றும் ஆதரவு"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:548
|
||||
msgid "Program build date: "
|
||||
msgstr "Program உருவாகிய திகதி"
|
||||
msgstr "மென்பொருள் கட்டிய தேதி:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:551 src/AboutDialog.cpp:553
|
||||
msgid "Build type:"
|
||||
msgstr "உருவாக்கபட்ட முறை"
|
||||
msgstr "கட்டிய வகை:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:551
|
||||
msgid "Debug build"
|
||||
msgstr "வழு நீக்கி உருவாக்கு"
|
||||
msgstr "வழுநீக்க கட்டல்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:553
|
||||
msgid "Release build"
|
||||
msgstr "உருவாக்க வெளியீடு"
|
||||
msgstr "வெளியீடு கட்டல்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:558
|
||||
msgid "Installation Prefix: "
|
||||
msgstr "நிறுவப்பட்டுள்ள கோப்பகம்"
|
||||
msgstr "நிறுவப்பட்டும் கோப்பகம்:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:562
|
||||
msgid "Settings folder: "
|
||||
msgstr "கோப்புறை அமைப்புக்கள்"
|
||||
msgstr "அடைவு அமைவுகள்"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:577
|
||||
msgid "GPL License"
|
||||
@ -277,27 +277,27 @@ msgstr "தலைமை கட்டுபாட்டை பெற"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1183
|
||||
msgid "Audacity is starting up..."
|
||||
msgstr "Audacity ஆனது ஆரம்பிக்குறது"
|
||||
msgstr "Audacity துவங்குகிறது..."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1215 src/Menus.cpp:212
|
||||
msgid "&New"
|
||||
msgstr "&புதியது"
|
||||
msgstr "&புதிய"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1216 src/Menus.cpp:217
|
||||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&திறக்க...."
|
||||
msgstr "&திற...."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1217
|
||||
msgid "Open &Recent..."
|
||||
msgstr "&அண்மைய திறக்க..."
|
||||
msgstr "&அண்மையில் திறந்த..."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1218 src/Menus.cpp:1054
|
||||
msgid "&About Audacity..."
|
||||
msgstr "Audacity &பற்றி"
|
||||
msgstr "Audacity &பற்றி..."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1219
|
||||
msgid "&Preferences..."
|
||||
msgstr "&விருப்பங்கள்"
|
||||
msgstr "&முன்னுரிமைகள்..."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1222 src/Menus.cpp:208
|
||||
msgid "&File"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "தொகுதி அளவாக %ld ஐ பாவிக்கிற
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1324 src/AudacityApp.cpp:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command line option: %s\n"
|
||||
msgstr "முன் தெரிந்திராத கட்டளை வரிசை தெரிவு : %s\n"
|
||||
msgstr "தெரியாத கட்டளை வரித் தெரிவு : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1506
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இரண்டு Audacity பிரதிகளை ஒரே நேரத்தில் இயக்குவதால்\n"
|
||||
"தகவல் இழப்பு அல்லது அமைப்பு செயற்படாமையை தோற்றுவிக்கலாம்.\n"
|
||||
"தகவல் இழப்பு அல்லது கட்டகத்தைக் நிலைகுழைய வைக்கலாம்.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1551
|
||||
@ -344,8 +344,8 @@ msgid ""
|
||||
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
|
||||
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audacity இனால் தற்காலிக கோப்புகளின் கோப்பகத்தை பூட்ட இயலவில்லை.\n"
|
||||
"Audacity இன் இன்னுமொரு பிரதியால் இக்கோப்பகம் பாவனையில் இருக்கலாம்.\n"
|
||||
"தற்காலிக கோப்புகளின் கோப்பகத்தை Audacity இனாலபூட்ட இயலவில்லை.\n"
|
||||
"Audacity இன் இன்னொரு பிரதியால் பாவிக்கப்படலாம்.\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1553
|
||||
msgid "Do you still want to start Audacity?"
|
||||
@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "கட்டளை வரிசை விருப்புகள் ஆ
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1616
|
||||
msgid "\t-help (this message)"
|
||||
msgstr "\t-help (this message)"
|
||||
msgstr "\t-help (இச்செய்தி)"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1618
|
||||
msgid "\t-version (display Audacity version)"
|
||||
msgstr "\t-version (display Audacity version)"
|
||||
msgstr "\t-version (Audacity பதிப்பை பாண்பி)"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1622
|
||||
msgid "\t-test (run self diagnostics)"
|
||||
msgstr "\t-test (run self diagnostics)"
|
||||
msgstr "\t-test (சுய பரிசோதனைச் செய்)"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1627
|
||||
msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)"
|
||||
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Audacity செயற்திட்டம் (.AUP) கோப்புகள் ஆனது தற்போது \n"
|
||||
"Audacity உடன் தொடர்புடையதாக இல்லை. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"தொடர்புடையதாக்குவதன் மூலம் சுட்டியை இரண்டு தரம் அழுத்துவதன் மூலம் திறக்கலாம்"
|
||||
"தொடர்புடையதாக்குவதன் மூலம் இரட்டை சொடுக்கில் திறக்கலாம்"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp:1941
|
||||
msgid "Audacity Project Files"
|
||||
@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "Audacity பதிவுகள்"
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp:198 src/Tags.cpp:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr "&சேமிக்க..."
|
||||
msgstr "&சேமி..."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:790
|
||||
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:270 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791
|
||||
msgid "Cl&ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "துடை"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/Menus.cpp:229 src/effects/Contrast.cpp:359
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
@ -433,17 +433,17 @@ msgstr "&மூடு"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp:286
|
||||
msgid "log.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "log.txt"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save log to:"
|
||||
msgstr "படங்களை சேமிக்க"
|
||||
msgstr "பதிவுகளைச் சேமிக்க:"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't save log to file: "
|
||||
msgstr "கோப்பில் எழுத முடியவில்லை: "
|
||||
msgstr "பதிவை கோப்பில் சேமிக்க முடியவில்லை:"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp:302 src/export/Export.cpp:607
|
||||
#: src/export/Export.cpp:628 src/export/Export.cpp:672
|
||||
@ -465,15 +465,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp:565 src/AudioIO.cpp:585
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "வழு: "
|
||||
msgstr "பிழை:"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp:568
|
||||
msgid "Error Initializing Audio"
|
||||
msgstr "ஒலியை தொடக்குவதில் வழு"
|
||||
msgstr "ஒலியை தொடக்குவதில் பிழை"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp:581
|
||||
msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n"
|
||||
msgstr "மிடி i/o அடுக்கினை தொடக்குவதில் வழு.\n"
|
||||
msgstr "மிடி i/o அடுக்கினை தொடக்குவதில் பிழை.\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp:582
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "மீட்கக்கூடிய செயற்திட்டங
|
||||
|
||||
#: src/AutoRecovery.cpp:81
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "மீட்கக்கூடிய செயற்திட்ட பெயர்."
|
||||
msgstr "செயற்திட்ட பெயர"
|
||||
|
||||
#: src/AutoRecovery.cpp:87
|
||||
msgid "After recovery, save the project to save the changes to disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மீட்டலுக்குப் பிறகு, செயற்திட்டத்தை சேமித்து மாற்றங்களை சேமிப்பகத்தில் சேமிக்கவும்."
|
||||
|
||||
#: src/AutoRecovery.cpp:91
|
||||
msgid "Quit Audacity"
|
||||
@ -603,18 +603,18 @@ msgid "Recover Projects"
|
||||
msgstr "செயத்திட்டங்ளை மீள்"
|
||||
|
||||
#: src/AutoRecovery.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to discard all projects?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"எந்த செயற்திட்டங்களையும் மீட்க வேண்டாம் என்பதில் உறுதியாக உள்ளீர்களா?\n"
|
||||
"அவை பின்பு மீட்க முடியாதவை"
|
||||
"அனைத்து செயற்திட்டங்களும் வேண்டாம் என்பதில் உறுதியா?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"ஆம்\" என்பதை தேர்வுச்செய்தால் அனைத்தும் தவர்க்கப்படும்."
|
||||
|
||||
#: src/AutoRecovery.cpp:131
|
||||
msgid "Confirm Discard Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "செயற்திட்டத்தை தவிர்க்க உறுதிச்செய்யவும"
|
||||
|
||||
#: src/AutoRecovery.cpp:149 src/AutoRecovery.cpp:186
|
||||
msgid "Could not enumerate files in auto save directory."
|
||||
@ -1177,12 +1177,16 @@ msgstr "எச்சரிக்கை - ஒலி தரவு தொகு
|
||||
msgid ""
|
||||
" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறிய ஒலித்தரவுப்பகுதி கோப்புகளுக்கு பதில் நிசப்தம் மூலம் "
|
||||
"நிரப்பியது."
|
||||
|
||||
#: src/DirManager.cpp:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when "
|
||||
"project is saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" ஒதுக்கிய செயற்திட்டப் பகுதி கோப்பு(களை) சரிபார். செயற்திட்டம் சேமிக்கப்படும்பொது "
|
||||
"அவைகள் அழிக்கப்படும்."
|
||||
|
||||
#: src/DirManager.cpp:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1356,16 +1360,20 @@ msgid ""
|
||||
"Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|"
|
||||
"All Files (*.*)|*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"avformat.dll|*avformat*.dll மட்டும்|இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.dll)|*.dll|அனைத்தும் "
|
||||
"(*.*)|*"
|
||||
|
||||
#: src/FFmpeg.h:309
|
||||
msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
|
||||
msgstr "இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.dylib)|*.dylib|அனைத்து கோப்புகள் (*)|*"
|
||||
msgstr "இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.dylib)|*.dylib|அனைத்தும் (*)|*"
|
||||
|
||||
#: src/FFmpeg.h:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only libavformat.so|libavformat*.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*."
|
||||
"so*|All Files (*)|*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"libavformat.so|libavformat*.so* மட்டும் |இயங்கு நிலை நூலகங்கள் (*.so*)|*.so*|"
|
||||
"அனைத்தும் (*)|*"
|
||||
|
||||
#: src/FFT.cpp:495
|
||||
msgid "Rectangular"
|
||||
@ -1409,11 +1417,11 @@ msgstr "நிரல்செயலாற்றி"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:205
|
||||
msgid "Linear frequency"
|
||||
msgstr "நேரியல் மீடிறன்"
|
||||
msgstr "நேரியல் நிகழ்வெண்"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:206
|
||||
msgid "Log frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "பதிவு நிகழ்வெண்"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:210 src/FreqWindow.cpp:214
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
@ -1431,11 +1439,11 @@ msgstr "ஏற்றுமதி"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:230
|
||||
msgid "&Replot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&மீள்வரை"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:231
|
||||
msgid "Replot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "மீள்வரை"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:235 src/FreqWindow.cpp:236
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -1492,13 +1500,14 @@ msgstr "s"
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சுட்டி: %d Hz (%s) = %d dB உச்சம்: %d Hz (%s) = %.1f dB"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"சுட்டி: %.4f நொடி (%d Hz) (%s) = %f, உச்சம்: %.4f நொடி (%d Hz) (%s) = %.3f"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:1007
|
||||
msgid "Plot Spectrum"
|
||||
@ -1514,7 +1523,7 @@ msgstr "spectrum.txt"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:1225
|
||||
msgid "Export Spectral Data As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "வர்ணபட்டை தரவாக ஏற்மதிச்செய்:"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:1241 src/LabelDialog.cpp:604 src/Menus.cpp:2931
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp:514 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:386
|
||||
@ -1559,7 +1568,7 @@ msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீடு மட்
|
||||
|
||||
#: src/HelpText.cpp:151
|
||||
msgid "Editing and greyed out Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "தொகுக்கும் சாம்பலாக்கும் பட்டியல்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/HelpText.cpp:156
|
||||
msgid "Exporting an Audio File"
|
||||
@ -1746,7 +1755,7 @@ msgstr "முடிவு நேரம்"
|
||||
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp:160
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr "புதிது..."
|
||||
msgstr "புதிய..."
|
||||
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp:515 src/Menus.cpp:4658
|
||||
msgid "Select a text file containing labels..."
|
||||
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr "MIDI..."
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:256
|
||||
msgid "&Raw Data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&அசல் தரவு..."
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1946,31 +1955,31 @@ msgstr "MIDI ஏற்றுமதி..."
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:288
|
||||
msgid "Appl&y Chain..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சங்கிலி கட்டளை &நிறைவேற்று..."
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:291
|
||||
msgid "Edit C&hains..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&சங்கிலிகளை தொகு..."
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:295
|
||||
msgid "Pa&ge Setup..."
|
||||
msgstr "பக்க அமைப்பு..."
|
||||
msgstr "&பக்க அமைப்பு..."
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:299
|
||||
msgid "&Print..."
|
||||
msgstr "அச்சடி..."
|
||||
msgstr "&அச்சடி..."
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:308
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "வெளியேறு"
|
||||
msgstr "&வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:318
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "தொகு"
|
||||
msgstr "&தொகு"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:323 src/Menus.cpp:1328
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "மீளமை"
|
||||
msgstr "&மீளமை"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:335 src/Menus.cpp:1343
|
||||
msgid "&Redo"
|
||||
@ -1998,7 +2007,7 @@ msgstr "நகல்"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:362
|
||||
msgid "R&emove Special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சிறப்பு நீக்கம்"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:364
|
||||
msgid "Spl&it Cut"
|
||||
@ -2022,7 +2031,7 @@ msgstr "உரையை புதிய சிட்டையில் ஒட்
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:388
|
||||
msgid "Clip B&oundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "பகுதி ஓரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:390
|
||||
msgid "Sp&lit"
|
||||
@ -2038,7 +2047,7 @@ msgstr "ஒன்றுசேர்"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:399 src/Menus.cpp:439
|
||||
msgid "Detac&h at Silences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "சத்தமற்ற பிரிப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:406
|
||||
msgid "La&beled Audio"
|
||||
@ -2725,7 +2734,7 @@ msgstr "மாறு"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1169
|
||||
msgid "Full screen on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "முழுத்திரை செயல்படுத்து/முடக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2739,7 +2748,7 @@ msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1182
|
||||
msgid "Change audio host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ஒலி புரவலனை மாற்று"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3677,7 +3686,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/Project.cpp:3629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save Project \"%s\" As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "செயற்திட்டத்தை \"%s\" ஆக சேமி..."
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:3700
|
||||
msgid "Created new project"
|
||||
@ -3686,31 +3695,31 @@ msgstr "புதிய திட்டம் உருவாக்கப்ப
|
||||
#: src/Project.cpp:3917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f"
|
||||
msgstr "%.2f செக்கன்கள் t=%.2f இல் நீக்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||
msgstr "%.2f வினாடிகள் t=%.2f இல் நீக்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:3920
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
msgstr "அழி"
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes."
|
||||
msgstr "%d மணித்தியாலம் %d நிமிடமும் வன்தட்டில் பதிவிற்கு எஞ்சியுள்ளது"
|
||||
msgstr "%d மணித்தியாலம் %d நிமிடமும் வன்தட்டில் பதிவிற்கு எஞ்சியுள்ளது."
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes."
|
||||
msgstr "1 மணித்தியாலம் %d நிமிடமும் வன்தட்டில் பதிவிற்கு எஞ்சியுள்ளது"
|
||||
msgstr "1 மணித்தியாலம் %d நிமிடமும் வன்தட்டில் பதிவிற்கு எஞ்சியுள்ளது."
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk space remains for recording %d minutes."
|
||||
msgstr "%d நிமிடங்கள் வன்தட்டில் பதிவிற்கு எஞ்சியுள்ளது"
|
||||
msgstr "%d நிமிடங்கள் வன்தட்டில் பதிவிற்கு எஞ்சியுள்ளது."
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk space remains for recording %d seconds."
|
||||
msgstr "%d செக்கன்கள் வன்தட்டில் பதிவிற்கு எஞ்சியுள்ளது"
|
||||
msgstr "%d செக்கன்கள் வன்தட்டில் பதிவிற்கு எஞ்சியுள்ளது."
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4116
|
||||
msgid "Out of disk space"
|
||||
@ -3718,7 +3727,7 @@ msgstr "வன்தட்டில் இடமில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4138
|
||||
msgid "On-demand import and waveform calculation complete."
|
||||
msgstr "கேட்கப்பட்டால் கணிப்பு பூர்த்தியை இறக்குக"
|
||||
msgstr "கேட்கப்பட்டால் கணிப்பு பூர்த்தியை இறக்குக."
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4143
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3745,11 +3754,11 @@ msgstr "தானாக சேமிக்கும் கோப்பை எழ
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4530
|
||||
msgid "Could not create autosave file: "
|
||||
msgstr "தானாக சேமிக்கும் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
||||
msgstr "தானாக சேமிக்கும் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை:"
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4549
|
||||
msgid "Could not remove old autosave file: "
|
||||
msgstr "பழைய தானாக சேமிக்கும் கோப்பை நீக்க முடியவில்லை"
|
||||
msgstr "பழைய தானாக சேமிக்கும் கோப்பை நீக்க முடியவில்லை:"
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp:4578
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3990,15 +3999,15 @@ msgstr "வழு நீக்&கு"
|
||||
|
||||
#: src/Snap.cpp:272
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "முடக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/Snap.cpp:273
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அருகேயுள்ள"
|
||||
|
||||
#: src/Snap.cpp:274
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "முன்னரே"
|
||||
|
||||
#: src/SoundActivatedRecord.cpp:36
|
||||
msgid "Sound Activated Record"
|
||||
@ -4277,11 +4286,11 @@ msgstr "Audacity நேர பதியி - தொடங்க காத்த
|
||||
|
||||
#: src/TimeTrack.cpp:52
|
||||
msgid "Time Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "நேரத் தடம்"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:642
|
||||
msgid "&Other..."
|
||||
msgstr "வேறு..."
|
||||
msgstr "பிற..."
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:652
|
||||
msgid "Wa&veform"
|
||||
@ -4552,7 +4561,7 @@ msgstr "ஒலித்துண்டை அசை"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:5250
|
||||
msgid "Expanded Cut Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "வெட்டும் வரி விரிவாக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:5250
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
@ -4568,11 +4577,11 @@ msgstr "இணை"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:5274
|
||||
msgid "Removed Cut Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "வெட்டும் வரி நீக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:5274
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "அகற்று"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:6997
|
||||
msgid "Adjusted Pan"
|
||||
@ -4958,8 +4967,8 @@ msgstr "Auto Duck"
|
||||
|
||||
#: src/effects/AutoDuck.cpp:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track"
|
||||
"(s)."
|
||||
"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected "
|
||||
"track(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/effects/AutoDuck.cpp:494
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user