mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-10-14 14:41:11 +02:00
From: martin@steghoefer.eu [PATCHES 02-15 of 15] Fix runtime problem with wxWidgets 3.0:
Correct string formatting for: 2/15 %d + enum => %d + int 3/15 %lld + int64_t => %lld + long long 4/15 %d + int64_t => %lld + long long 5/15 %d + double => %f + double 6/15 %d + int32_t => %d + int 7/15 %d + intptr_t => %p + void* 8/15 gint, guint 9/15 %d + long => %ld + long 10/15 %n + int => %d + int 11/15 %x + int => %x + unsigned int 12/15 %f + int => %d + int 13/15 %S + wxChar* => %s + wxChar* 14/15 %d + size_t => %d + int 15/15 %d + size_t => %lld + long long "The functions wxString::Format, wxString::Printf (and others indirectly) have become stricter about parameter types that don't match (format specifier vs. function parameters). So the bugs (that were already present in audacity before) become visible in wx3.0 as error message dialogs. I've checked all occurrences of Printf, wxPrintf, PrintfV, Format, FormatV, wxLogDebug and wxLogError systematically and made the type match." Note (9/15): In TrackPanel.cpp, ExportMP2.cpp and CompareAudioCommand.cpp this patch supersedes related change done in r13466 because the new solution requires fewer casts and therefore simplifies the code. Note: Many .po files are affected, and we need to be very careful about this. Incorrect "%d" and similar in translation files may lead to crashes in those languages (only). This is something we should actually have been more careful about in the past. We need to write a script to check that the "%d" and similar format specifiers match between English and translation.
This commit is contained in:
56
locale/sv.po
56
locale/sv.po
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Undersöker data i projektfil"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing external audio file(s) \n"
|
||||
"detected %lld missing external audio file(s) \n"
|
||||
"('aliased files'). There is no way for Audacity \n"
|
||||
"to recover these files automatically. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid ""
|
||||
"project immediately\" on further error alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekt koll av \"%s\" mapp \n"
|
||||
"hittade %d saknade externa ljudfil(er) \n"
|
||||
"hittade %lld saknade externa ljudfil(er) \n"
|
||||
"('aliased files'). Det finns inget sätt för Audacity \n"
|
||||
"att återskapa dessa filer automatiskt. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr " Projekt kollen ersätter saknade alias filer med tystnad."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"Audacity can fully regenerate these files \n"
|
||||
"from the current audio in the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekt koll av \"%s\" mapp \n"
|
||||
"hittade %d saknade alias (.auf) blockfil(er). \n"
|
||||
"hittade %lld saknade alias (.auf) blockfil(er). \n"
|
||||
"Audacity kan helt återskapa dessa filer \n"
|
||||
"från det nuvarande ljudet i projektet."
|
||||
|
||||
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr " Project check regenerated missing alias summary file(s)."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"probably due to a bug, system crash, or accidental \n"
|
||||
"deletion. There is no way for Audacity to recover \n"
|
||||
"these missing files automatically. \n"
|
||||
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid ""
|
||||
"may not show silence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekts koll av \"%s\" mapp \n"
|
||||
"hittade %d saknade ljuddata (.au) blockfil(er), \n"
|
||||
"hittade %lld saknade ljuddata (.au) blockfil(er), \n"
|
||||
"förmodligen orsakade av en bug, systemkrasch \n"
|
||||
"eller felaktig radering. Det finns inget sätt för Audacity att \n"
|
||||
"återskapa dessa saknade filer automatiskt. \n"
|
||||
@@ -4738,8 +4738,8 @@ msgstr "Skapa stereo"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed '%s' to %d Hz"
|
||||
msgstr "Ändrat '%s' till %d Hz"
|
||||
msgid "Changed '%s' to %s Hz"
|
||||
msgstr "Ändrat '%s' till %s Hz"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7588
|
||||
msgid "Rate Change"
|
||||
@@ -4771,8 +4771,8 @@ msgstr "Övre hastighetsgräns"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set range to '%d' - '%d'"
|
||||
msgstr "Bestäm yta till '%d' - '%d'"
|
||||
msgid "Set range to '%ld' - '%ld'"
|
||||
msgstr "Bestäm yta till '%ld' - '%ld'"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7818
|
||||
msgid "Set Range"
|
||||
@@ -8595,13 +8595,13 @@ msgstr "Det gick inte att öppna önskad fil för att spara"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %d kbps"
|
||||
msgstr "Exporterar valt ljud vid %d kbps"
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %ld kbps"
|
||||
msgstr "Exporterar valt ljud vid %ld kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting entire file at %d kbps"
|
||||
msgstr "Exportera hela filen vid %d kbps"
|
||||
msgid "Exporting entire file at %ld kbps"
|
||||
msgstr "Exportera hela filen vid %ld kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:218 src/export/ExportMP3.cpp:236
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:251
|
||||
@@ -8800,8 +8800,8 @@ msgstr "Exportera hela filen vid %d Kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %d returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "Fel %d rapporterades från MP3 encoder"
|
||||
msgid "Error %ld returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "Fel %ld rapporterades från MP3 encoder"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -8917,28 +8917,28 @@ msgstr "Välj en plats att spara exporterade filer"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully exported the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Export av följande %ld fil(er) lyckades."
|
||||
msgid "Successfully exported the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Export av följande %lld fil(er) lyckades."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Något blev fel vid export av följande %ld fil(er)."
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Något blev fel vid export av följande %lld fil(er)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Export avbröts efter export av följande %ld fil(er)."
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Export avbröts efter export av följande %lld fil(er)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Export stoppade efter export av följande %ld fil(er)."
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Export stoppade efter export av följande %lld fil(er)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Något blev riktigt fel efter export av följande %ld fil(er)."
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Något blev riktigt fel efter export av följande %lld fil(er)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:577
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -9277,9 +9277,9 @@ msgstr "FFmpeg-kompatibla filer"
|
||||
#: src/import/ImportFFmpeg.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Index[%02x] Codec[%S],Språk[%S], Bitrate[%S], Kannaler[%d], Duration[%d]"
|
||||
"Index[%02x] Codec[%s],Språk[%s], Bitrate[%s], Kannaler[%d], Duration[%d]"
|
||||
|
||||
#: src/import/ImportFLAC.cpp:45 src/ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28
|
||||
msgid "FLAC files"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user