1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-11-28 00:00:18 +01:00

From: martin@steghoefer.eu [PATCHES 02-15 of 15] Fix runtime problem with wxWidgets 3.0:

Correct string formatting for:
2/15  %d + enum => %d + int
3/15  %lld + int64_t => %lld + long long
4/15  %d + int64_t => %lld + long long
5/15  %d + double => %f + double
6/15  %d + int32_t => %d + int
7/15  %d + intptr_t => %p + void*
8/15  gint, guint
9/15  %d + long => %ld + long
10/15 %n + int => %d + int
11/15 %x + int => %x + unsigned int
12/15 %f + int => %d + int
13/15 %S + wxChar* => %s + wxChar*
14/15 %d + size_t => %d + int
15/15 %d + size_t => %lld + long long

"The functions wxString::Format, wxString::Printf (and others indirectly) have become stricter about parameter types that don't match (format specifier vs. function parameters). So the bugs (that were already present in audacity before) become visible in wx3.0 as error message dialogs. I've checked all occurrences of Printf, wxPrintf, PrintfV, Format, FormatV, wxLogDebug and wxLogError systematically and made the type match."

Note (9/15): In TrackPanel.cpp, ExportMP2.cpp and CompareAudioCommand.cpp this patch supersedes related change done in r13466 because the new solution requires fewer casts and therefore simplifies the code.

Note: Many .po files are affected, and we need to be very careful about this.  Incorrect "%d" and similar in translation files may lead to crashes in those languages (only).  This is something we should actually have been more careful about in the past.  We need to write a script to check that the "%d" and similar format specifiers match between English and translation.
This commit is contained in:
james.k.crook@gmail.com
2014-11-08 16:42:34 +00:00
parent a9a0d576cc
commit 8a9987a0d9
71 changed files with 3565 additions and 3563 deletions

View File

@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Proučevanje podatkov projektne datoteke"
#, c-format
msgid ""
"Project check of \"%s\" folder \n"
"detected %d missing external audio file(s) \n"
"detected %lld missing external audio file(s) \n"
"('aliased files'). There is no way for Audacity \n"
"to recover these files automatically. \n"
"\n"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Project check of \"%s\" folder \n"
"detected %d missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
"Audacity can fully regenerate these files \n"
"from the current audio in the project."
msgstr ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Project check of \"%s\" folder \n"
"detected %d missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
"probably due to a bug, system crash, or accidental \n"
"deletion. There is no way for Audacity to recover \n"
"these missing files automatically. \n"
@@ -4660,8 +4660,8 @@ msgstr "Naredi stereo"
#: src/TrackPanel.cpp:7586
#, c-format
msgid "Changed '%s' to %d Hz"
msgstr "Spremenjeno: '%s' v %d Hz"
msgid "Changed '%s' to %s Hz"
msgstr "Spremenjeno: '%s' v %s Hz"
#: src/TrackPanel.cpp:7588
msgid "Rate Change"
@@ -4693,8 +4693,8 @@ msgstr "Zgornja meja hitrosti"
#: src/TrackPanel.cpp:7813
#, c-format
msgid "Set range to '%d' - '%d'"
msgstr "Nastavi območje na '%d' - '%d'"
msgid "Set range to '%ld' - '%ld'"
msgstr "Nastavi območje na '%ld' - '%ld'"
#: src/TrackPanel.cpp:7818
msgid "Set Range"
@@ -8505,13 +8505,13 @@ msgstr "Datoteke za zapisovanje ni mogoče odpreti"
#: src/export/ExportMP2.cpp:279
#, c-format
msgid "Exporting selected audio at %d kbps"
msgstr "Izvažanje izbranega zvoka pri %d kb/s"
msgid "Exporting selected audio at %ld kbps"
msgstr "Izvažanje izbranega zvoka pri %ld kb/s"
#: src/export/ExportMP2.cpp:280
#, c-format
msgid "Exporting entire file at %d kbps"
msgstr "Izvažanje celotne datoteke pri %d kb/s"
msgid "Exporting entire file at %ld kbps"
msgstr "Izvažanje celotne datoteke pri %ld kb/s"
#: src/export/ExportMP3.cpp:218 src/export/ExportMP3.cpp:236
#: src/export/ExportMP3.cpp:251
@@ -8710,8 +8710,8 @@ msgstr "Izvažanje celotne datoteke pri %d Kb/s"
#: src/export/ExportMP3.cpp:1802
#, c-format
msgid "Error %d returned from MP3 encoder"
msgstr "Kodirnik MP3 je vrnil napako %d"
msgid "Error %ld returned from MP3 encoder"
msgstr "Kodirnik MP3 je vrnil napako %ld"
#: src/export/ExportMP3.cpp:1893
#, c-format
@@ -8823,28 +8823,28 @@ msgstr "Izberite lokacijo, kjer bodo shranjene izvožene datoteke."
#: src/export/ExportMultiple.cpp:538
#, c-format
msgid "Successfully exported the following %ld file(s)."
msgstr "Uspešno izvoženih naslednjih %ld datotek."
msgid "Successfully exported the following %lld file(s)."
msgstr "Uspešno izvoženih naslednjih %lld datotek."
#: src/export/ExportMultiple.cpp:539
#, c-format
msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)."
msgstr "Po izvozu naslednjih %ld datotek je šlo nekaj narobe."
msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)."
msgstr "Po izvozu naslednjih %lld datotek je šlo nekaj narobe."
#: src/export/ExportMultiple.cpp:540
#, c-format
msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)."
msgstr "Po izvozu %ld datotek(e) je bil izvoz preklican."
msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)."
msgstr "Po izvozu %lld datotek(e) je bil izvoz preklican."
#: src/export/ExportMultiple.cpp:541
#, c-format
msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)."
msgstr "Po izvozu %ld datotek(e) se je izvoz ustavil."
msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)."
msgstr "Po izvozu %lld datotek(e) se je izvoz ustavil."
#: src/export/ExportMultiple.cpp:542
#, c-format
msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)."
msgstr "Po izvozu %ld datotek(e) je šlo nekaj res narobe."
msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)."
msgstr "Po izvozu %lld datotek(e) je šlo nekaj res narobe."
#: src/export/ExportMultiple.cpp:577
#, c-format
@@ -9185,9 +9185,9 @@ msgstr "Z FFmpeg kompatibilne datoteke"
#: src/import/ImportFFmpeg.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]"
"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]"
msgstr ""
"Kazalo[%02x] kodek[%S], jezik[%S], bitnovzorčenje[%S], kanali[%d], trajanje"
"Kazalo[%02x] kodek[%s], jezik[%s], bitnovzorčenje[%s], kanali[%d], trajanje"
"[%d]"
#: src/import/ImportFLAC.cpp:45 src/ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28