mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-11-28 00:00:18 +01:00
From: martin@steghoefer.eu [PATCHES 02-15 of 15] Fix runtime problem with wxWidgets 3.0:
Correct string formatting for: 2/15 %d + enum => %d + int 3/15 %lld + int64_t => %lld + long long 4/15 %d + int64_t => %lld + long long 5/15 %d + double => %f + double 6/15 %d + int32_t => %d + int 7/15 %d + intptr_t => %p + void* 8/15 gint, guint 9/15 %d + long => %ld + long 10/15 %n + int => %d + int 11/15 %x + int => %x + unsigned int 12/15 %f + int => %d + int 13/15 %S + wxChar* => %s + wxChar* 14/15 %d + size_t => %d + int 15/15 %d + size_t => %lld + long long "The functions wxString::Format, wxString::Printf (and others indirectly) have become stricter about parameter types that don't match (format specifier vs. function parameters). So the bugs (that were already present in audacity before) become visible in wx3.0 as error message dialogs. I've checked all occurrences of Printf, wxPrintf, PrintfV, Format, FormatV, wxLogDebug and wxLogError systematically and made the type match." Note (9/15): In TrackPanel.cpp, ExportMP2.cpp and CompareAudioCommand.cpp this patch supersedes related change done in r13466 because the new solution requires fewer casts and therefore simplifies the code. Note: Many .po files are affected, and we need to be very careful about this. Incorrect "%d" and similar in translation files may lead to crashes in those languages (only). This is something we should actually have been more careful about in the past. We need to write a script to check that the "%d" and similar format specifiers match between English and translation.
This commit is contained in:
56
locale/ru.po
56
locale/ru.po
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Выполняется проверка данных проекта"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing external audio file(s) \n"
|
||||
"detected %lld missing external audio file(s) \n"
|
||||
"('aliased files'). There is no way for Audacity \n"
|
||||
"to recover these files automatically. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid ""
|
||||
"project immediately\" on further error alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При проверке проекта в папки \"%s\" было обнаружилно\n"
|
||||
"%d недостающих внешних звуковых файлов (\"присоединённых \n"
|
||||
"%lld недостающих внешних звуковых файлов (\"присоединённых \n"
|
||||
"файлов\"). Audacity не может восстановить эти файлы\n"
|
||||
"автоматически.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1134,12 +1134,12 @@ msgstr " Проверка проекта заменила недостающи
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"Audacity can fully regenerate these files \n"
|
||||
"from the current audio in the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверка проекта папки \"%s\" обнаружила\n"
|
||||
"%d недостающих присоединённых (.auf) блочных файлов.\n"
|
||||
"%lld недостающих присоединённых (.auf) блочных файлов.\n"
|
||||
"Audacity может полностью восстановить эти файлы из \n"
|
||||
"текущих звуковых данных в проекте."
|
||||
|
||||
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"probably due to a bug, system crash, or accidental \n"
|
||||
"deletion. There is no way for Audacity to recover \n"
|
||||
"these missing files automatically. \n"
|
||||
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid ""
|
||||
"may not show silence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При проверке проекта в папке \"%s\"\n"
|
||||
"найдено %d отсутствующих файлов (.au).\n"
|
||||
"найдено %lld отсутствующих файлов (.au).\n"
|
||||
"Это может быть следствием ошибки, падения \n"
|
||||
"системы или случайным удалением этих файлов.\n"
|
||||
"Audacity не может восстановить их автоматически. \n"
|
||||
@@ -4785,8 +4785,8 @@ msgstr "Сделать стереофонической"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed '%s' to %d Hz"
|
||||
msgstr "'%s' изменено на %d Гц"
|
||||
msgid "Changed '%s' to %s Hz"
|
||||
msgstr "'%s' изменено на %s Гц"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7588
|
||||
msgid "Rate Change"
|
||||
@@ -4818,8 +4818,8 @@ msgstr "Предел повышения скорости"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set range to '%d' - '%d'"
|
||||
msgstr "Установить предел как %d'' - '%d'"
|
||||
msgid "Set range to '%ld' - '%ld'"
|
||||
msgstr "Установить предел как %ld'' - '%ld'"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7818
|
||||
msgid "Set Range"
|
||||
@@ -8631,13 +8631,13 @@ msgstr "Невозможно открыть конечный файл для з
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %d kbps"
|
||||
msgstr "Выделенное экспортируется при %d Кбит/с"
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %ld kbps"
|
||||
msgstr "Выделенное экспортируется при %ld Кбит/с"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting entire file at %d kbps"
|
||||
msgstr "Весь файл экспортируется при %d Кбит/с"
|
||||
msgid "Exporting entire file at %ld kbps"
|
||||
msgstr "Весь файл экспортируется при %ld Кбит/с"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:218 src/export/ExportMP3.cpp:236
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:251
|
||||
@@ -8836,8 +8836,8 @@ msgstr "Экспорт всего файла на %d Кбит/s"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %d returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "Кодировщик MP3 вернул ошибку %d"
|
||||
msgid "Error %ld returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "Кодировщик MP3 вернул ошибку %ld"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -8951,28 +8951,28 @@ msgstr "Выберите каталог для экспортируемых фа
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully exported the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Успешно экспортирован(ы) следующий(е) %ld файл(ы)"
|
||||
msgid "Successfully exported the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Успешно экспортирован(ы) следующий(е) %lld файл(ы)"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Что-то пошло не так после экспортирования следующих %ld файлов."
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Что-то пошло не так после экспортирования следующих %lld файлов."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Экспорт отменён после экспортирования следующих %ld файлов."
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Экспорт отменён после экспортирования следующих %lld файлов."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Экспорт остановлен после экспортирования следующих %ld файлов. "
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Экспорт остановлен после экспортирования следующих %lld файлов. "
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Что-то пошло совсем не так после экспортирования следующих %ld файлов."
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Что-то пошло совсем не так после экспортирования следующих %lld файлов."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:577
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -9318,9 +9318,9 @@ msgstr "Файлы, поддерживаемые FFmpeg"
|
||||
#: src/import/ImportFFmpeg.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Индекс[%02x] Кодек[%S], Язык[%S], Битрейт[%S], Каналов[%d], Длительность[%d]"
|
||||
"Индекс[%02x] Кодек[%s], Язык[%s], Битрейт[%s], Каналов[%d], Длительность[%d]"
|
||||
|
||||
#: src/import/ImportFLAC.cpp:45 src/ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28
|
||||
msgid "FLAC files"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user