mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-10-14 14:41:11 +02:00
From: martin@steghoefer.eu [PATCHES 02-15 of 15] Fix runtime problem with wxWidgets 3.0:
Correct string formatting for: 2/15 %d + enum => %d + int 3/15 %lld + int64_t => %lld + long long 4/15 %d + int64_t => %lld + long long 5/15 %d + double => %f + double 6/15 %d + int32_t => %d + int 7/15 %d + intptr_t => %p + void* 8/15 gint, guint 9/15 %d + long => %ld + long 10/15 %n + int => %d + int 11/15 %x + int => %x + unsigned int 12/15 %f + int => %d + int 13/15 %S + wxChar* => %s + wxChar* 14/15 %d + size_t => %d + int 15/15 %d + size_t => %lld + long long "The functions wxString::Format, wxString::Printf (and others indirectly) have become stricter about parameter types that don't match (format specifier vs. function parameters). So the bugs (that were already present in audacity before) become visible in wx3.0 as error message dialogs. I've checked all occurrences of Printf, wxPrintf, PrintfV, Format, FormatV, wxLogDebug and wxLogError systematically and made the type match." Note (9/15): In TrackPanel.cpp, ExportMP2.cpp and CompareAudioCommand.cpp this patch supersedes related change done in r13466 because the new solution requires fewer casts and therefore simplifies the code. Note: Many .po files are affected, and we need to be very careful about this. Incorrect "%d" and similar in translation files may lead to crashes in those languages (only). This is something we should actually have been more careful about in the past. We need to write a script to check that the "%d" and similar format specifiers match between English and translation.
This commit is contained in:
56
locale/pt.po
56
locale/pt.po
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "A inspecionar os dados do ficheiro do projecto"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing external audio file(s) \n"
|
||||
"detected %lld missing external audio file(s) \n"
|
||||
"('aliased files'). There is no way for Audacity \n"
|
||||
"to recover these files automatically. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid ""
|
||||
"project immediately\" on further error alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Verificação do Projecto na pasta \"%s\" \n"
|
||||
"detectou %d ficheiro(s) áudio externo(s) em falta. \n"
|
||||
"detectou %lld ficheiro(s) áudio externo(s) em falta. \n"
|
||||
"É impossível recuperá-los automaticamente. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se escolher a primeira ou a segunda opção abaixo \n"
|
||||
@@ -1124,13 +1124,13 @@ msgstr " A Verificação do Projecto substituiu ficheiros externos em falta po
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"Audacity can fully regenerate these files \n"
|
||||
"from the current audio in the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Verificação do Projecto na pasta \n"
|
||||
"\"%s\" \n"
|
||||
"detectou %d blocos de áudio \n"
|
||||
"detectou %lld blocos de áudio \n"
|
||||
"externos (.auf) em falta.\n"
|
||||
"O Audacity pode recuperá-los na totalidade \n"
|
||||
"a partir do áudio actualmente no projecto."
|
||||
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr " A Verificação do Projecto recriou o sumário dos ficheiros de áudi
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"probably due to a bug, system crash, or accidental \n"
|
||||
"deletion. There is no way for Audacity to recover \n"
|
||||
"these missing files automatically. \n"
|
||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid ""
|
||||
"may not show silence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Verificação do Projecto detectou, \n"
|
||||
"na pasta \"%s\", %d ficheiro(s) do bloco de áudio (.au) \n"
|
||||
"na pasta \"%s\", %lld ficheiro(s) do bloco de áudio (.au) \n"
|
||||
"em falta, provavelmente devido a uma \n"
|
||||
"falha do sistema ou por terem sido apagados \n"
|
||||
"acidentalmente. \n"
|
||||
@@ -4795,8 +4795,8 @@ msgstr "Criar Faixa Estéreo"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed '%s' to %d Hz"
|
||||
msgstr "Alterado '%s' para %d Hz"
|
||||
msgid "Changed '%s' to %s Hz"
|
||||
msgstr "Alterado '%s' para %s Hz"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7588
|
||||
msgid "Rate Change"
|
||||
@@ -4830,8 +4830,8 @@ msgstr "Limite superior de velocidade"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set range to '%d' - '%d'"
|
||||
msgstr "Definir intervalo para '%d' - '%d'"
|
||||
msgid "Set range to '%ld' - '%ld'"
|
||||
msgstr "Definir intervalo para '%ld' - '%ld'"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7818
|
||||
msgid "Set Range"
|
||||
@@ -8652,13 +8652,13 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de destino para escrita."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %d kbps"
|
||||
msgstr "A exportar o áudio seleccionado a %d kbps"
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %ld kbps"
|
||||
msgstr "A exportar o áudio seleccionado a %ld kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting entire file at %d kbps"
|
||||
msgstr "A exportar todo o ficheiro a %d kbps."
|
||||
msgid "Exporting entire file at %ld kbps"
|
||||
msgstr "A exportar todo o ficheiro a %ld kbps."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:218
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:236
|
||||
@@ -8846,8 +8846,8 @@ msgstr "A exportar o ficheiro a %d Kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %d returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "O codificador MP3 indica o erro: %d "
|
||||
msgid "Error %ld returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "O codificador MP3 indica o erro: %ld "
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -8966,28 +8966,28 @@ msgstr "Escolha uma pasta para guardar os ficheiros exportados"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully exported the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "%ld ficheiro(s) exportado(s) com sucesso."
|
||||
msgid "Successfully exported the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "%lld ficheiro(s) exportado(s) com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Algo correu mal depois de exportar os seguintes %ld ficheiro(s)."
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Algo correu mal depois de exportar os seguintes %lld ficheiro(s)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportação cancelada após exportar os seguintes %ld ficheiro(s)."
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportação cancelada após exportar os seguintes %lld ficheiro(s)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportação parou após exportar os seguintes %ld ficheiro(s)."
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportação parou após exportar os seguintes %lld ficheiro(s)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Algo correu mesmo mal depois de exportar os seguintes %ld ficheiro(s)."
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Algo correu mesmo mal depois de exportar os seguintes %lld ficheiro(s)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:577
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -9316,8 +9316,8 @@ msgstr "Ficheiros compatíveis FFmpeg"
|
||||
|
||||
#: src/import/ImportFFmpeg.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
msgstr "Index[%02x] Codificador[%S], Idioma[%S], Taxa de Bits[%S], Canais[%d], Duração[%d]"
|
||||
msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
msgstr "Index[%02x] Codificador[%s], Idioma[%s], Taxa de Bits[%s], Canais[%d], Duração[%d]"
|
||||
|
||||
#: src/import/ImportFLAC.cpp:45
|
||||
#: src/ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user