mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-11-28 08:10:11 +01:00
From: martin@steghoefer.eu [PATCHES 02-15 of 15] Fix runtime problem with wxWidgets 3.0:
Correct string formatting for: 2/15 %d + enum => %d + int 3/15 %lld + int64_t => %lld + long long 4/15 %d + int64_t => %lld + long long 5/15 %d + double => %f + double 6/15 %d + int32_t => %d + int 7/15 %d + intptr_t => %p + void* 8/15 gint, guint 9/15 %d + long => %ld + long 10/15 %n + int => %d + int 11/15 %x + int => %x + unsigned int 12/15 %f + int => %d + int 13/15 %S + wxChar* => %s + wxChar* 14/15 %d + size_t => %d + int 15/15 %d + size_t => %lld + long long "The functions wxString::Format, wxString::Printf (and others indirectly) have become stricter about parameter types that don't match (format specifier vs. function parameters). So the bugs (that were already present in audacity before) become visible in wx3.0 as error message dialogs. I've checked all occurrences of Printf, wxPrintf, PrintfV, Format, FormatV, wxLogDebug and wxLogError systematically and made the type match." Note (9/15): In TrackPanel.cpp, ExportMP2.cpp and CompareAudioCommand.cpp this patch supersedes related change done in r13466 because the new solution requires fewer casts and therefore simplifies the code. Note: Many .po files are affected, and we need to be very careful about this. Incorrect "%d" and similar in translation files may lead to crashes in those languages (only). This is something we should actually have been more careful about in the past. We need to write a script to check that the "%d" and similar format specifiers match between English and translation.
This commit is contained in:
54
locale/id.po
54
locale/id.po
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Memeriksa data file proyek..."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing external audio file(s) \n"
|
||||
"detected %lld missing external audio file(s) \n"
|
||||
"('aliased files'). There is no way for Audacity \n"
|
||||
"to recover these files automatically. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"Audacity can fully regenerate these files \n"
|
||||
"from the current audio in the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengecekan menemukan file rangkuman %d yang hilang (.auf).\n"
|
||||
"Pengecekan menemukan file rangkuman %lld yang hilang (.auf).\n"
|
||||
"Audacity bisa membuat ulang file tersebut dari data aslinya pada proyek."
|
||||
|
||||
#: src/DirManager.cpp:1495
|
||||
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"probably due to a bug, system crash, or accidental \n"
|
||||
"deletion. There is no way for Audacity to recover \n"
|
||||
"these missing files automatically. \n"
|
||||
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid ""
|
||||
"Note that for the second option, the waveform \n"
|
||||
"may not show silence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengecekan menemukan file data blok audio %d yang menghilang (.au), \n"
|
||||
"Pengecekan menemukan file data blok audio %lld yang menghilang (.au), \n"
|
||||
"mungkin karena bug, crash, atau ketidaksengajaan. \n"
|
||||
"Tidak ada jalan lain selain mengembalikan data yang hilang\n"
|
||||
"secara otomatis; Anda bisa memilih untuk tetap mengosongkan data tadi\n"
|
||||
@@ -4803,8 +4803,8 @@ msgstr "Buat Stereo"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed '%s' to %d Hz"
|
||||
msgstr "Diubah '%s' ke %d Hz"
|
||||
msgid "Changed '%s' to %s Hz"
|
||||
msgstr "Diubah '%s' ke %s Hz"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7588
|
||||
msgid "Rate Change"
|
||||
@@ -4836,8 +4836,8 @@ msgstr "Batas kecepatan tinggi"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set range to '%d' - '%d'"
|
||||
msgstr "Atur jarak ke '%d' - '%d'"
|
||||
msgid "Set range to '%ld' - '%ld'"
|
||||
msgstr "Atur jarak ke '%ld' - '%ld'"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7818
|
||||
msgid "Set Range"
|
||||
@@ -8718,13 +8718,13 @@ msgstr "Tidak dapat membuka file target untuk ditulis"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %d kbps"
|
||||
msgstr "Mengekspor audio terpilih pada %d kbps"
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %ld kbps"
|
||||
msgstr "Mengekspor audio terpilih pada %ld kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting entire file at %d kbps"
|
||||
msgstr "Mengekspor file pada %d kbps"
|
||||
msgid "Exporting entire file at %ld kbps"
|
||||
msgstr "Mengekspor file pada %ld kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:218 src/export/ExportMP3.cpp:236
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:251
|
||||
@@ -8924,8 +8924,8 @@ msgstr "Mengekspor file tersebut pada %d Kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %d returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "Error %d ditolak dari encoder MP3"
|
||||
msgid "Error %ld returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "Error %ld ditolak dari encoder MP3"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -9041,28 +9041,28 @@ msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan hasil ekspor"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully exported the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Telah terekspor %ld file."
|
||||
msgid "Successfully exported the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Telah terekspor %lld file."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Ada sesuatu yang salah setelah mengekspor %ld file."
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Ada sesuatu yang salah setelah mengekspor %lld file."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Ekspor dibatalkan setelah mengekspor %ld file."
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Ekspor dibatalkan setelah mengekspor %lld file."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Ekspor dihentikan setelah mengekspor %ld file."
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Ekspor dihentikan setelah mengekspor %lld file."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Ada sesuatu yang fatal setelah mengekspor %ld file."
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Ada sesuatu yang fatal setelah mengekspor %lld file."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:577
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -9402,9 +9402,9 @@ msgstr "File yang berkompetibel dengan FFmpeg"
|
||||
#: src/import/ImportFFmpeg.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indeks[%02x] Codec[%S], Bahasa[%S], Bitrate[%S], Saluran[%d], Durasi[%d]"
|
||||
"Indeks[%02x] Codec[%s], Bahasa[%s], Bitrate[%s], Saluran[%d], Durasi[%d]"
|
||||
|
||||
#: src/import/ImportFLAC.cpp:45 src/ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28
|
||||
msgid "FLAC files"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user