mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-10-14 14:41:11 +02:00
From: martin@steghoefer.eu [PATCHES 02-15 of 15] Fix runtime problem with wxWidgets 3.0:
Correct string formatting for: 2/15 %d + enum => %d + int 3/15 %lld + int64_t => %lld + long long 4/15 %d + int64_t => %lld + long long 5/15 %d + double => %f + double 6/15 %d + int32_t => %d + int 7/15 %d + intptr_t => %p + void* 8/15 gint, guint 9/15 %d + long => %ld + long 10/15 %n + int => %d + int 11/15 %x + int => %x + unsigned int 12/15 %f + int => %d + int 13/15 %S + wxChar* => %s + wxChar* 14/15 %d + size_t => %d + int 15/15 %d + size_t => %lld + long long "The functions wxString::Format, wxString::Printf (and others indirectly) have become stricter about parameter types that don't match (format specifier vs. function parameters). So the bugs (that were already present in audacity before) become visible in wx3.0 as error message dialogs. I've checked all occurrences of Printf, wxPrintf, PrintfV, Format, FormatV, wxLogDebug and wxLogError systematically and made the type match." Note (9/15): In TrackPanel.cpp, ExportMP2.cpp and CompareAudioCommand.cpp this patch supersedes related change done in r13466 because the new solution requires fewer casts and therefore simplifies the code. Note: Many .po files are affected, and we need to be very careful about this. Incorrect "%d" and similar in translation files may lead to crashes in those languages (only). This is something we should actually have been more careful about in the past. We need to write a script to check that the "%d" and similar format specifiers match between English and translation.
This commit is contained in:
56
locale/es.po
56
locale/es.po
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Inspeccionando los datos de archivos del proyecto"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing external audio file(s) \n"
|
||||
"detected %lld missing external audio file(s) \n"
|
||||
"('aliased files'). There is no way for Audacity \n"
|
||||
"to recover these files automatically. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid ""
|
||||
"project immediately\" on further error alerts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La comprobación de proyecto de la carpeta \"%s\" \n"
|
||||
"encontró %d archivo(s) de audio externo perdidos \n"
|
||||
"encontró %lld archivo(s) de audio externo perdidos \n"
|
||||
"('archivos alias'). Audacity no puede recuperar \n"
|
||||
"esos archivos automáticamente. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1117,12 +1117,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
|
||||
"Audacity can fully regenerate these files \n"
|
||||
"from the current audio in the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\"\n"
|
||||
"encontró %d bloque(s) de datos de archivo de \n"
|
||||
"encontró %lld bloque(s) de datos de archivo de \n"
|
||||
"resumen (.auf) perdidos. Audacity puede regenerar\n"
|
||||
"esos resúmenes a partir de los datos originales del proyecto."
|
||||
|
||||
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check of \"%s\" folder \n"
|
||||
"detected %d missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n"
|
||||
"probably due to a bug, system crash, or accidental \n"
|
||||
"deletion. There is no way for Audacity to recover \n"
|
||||
"these missing files automatically. \n"
|
||||
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid ""
|
||||
"may not show silence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La comprobación del proyecto de la carpeta \"%s\" \n"
|
||||
"encontró %d bloque(s) de datos de audio (.au) perdidos, \n"
|
||||
"encontró %lld bloque(s) de datos de audio (.au) perdidos, \n"
|
||||
"probablemente por algún error, bloqueo del sistema o un borrado accidental.\n"
|
||||
"No hay manera de recuperar esos datos automáticamente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4742,8 +4742,8 @@ msgstr "Hacer estéreo"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed '%s' to %d Hz"
|
||||
msgstr "Cambiado '%s' a %d Hz"
|
||||
msgid "Changed '%s' to %s Hz"
|
||||
msgstr "Cambiado '%s' a %s Hz"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7588
|
||||
msgid "Rate Change"
|
||||
@@ -4775,8 +4775,8 @@ msgstr "Límite superior de velocidad"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set range to '%d' - '%d'"
|
||||
msgstr "Establecer rango en '%d' - '%d'"
|
||||
msgid "Set range to '%ld' - '%ld'"
|
||||
msgstr "Establecer rango en '%ld' - '%ld'"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanel.cpp:7818
|
||||
msgid "Set Range"
|
||||
@@ -8570,13 +8570,13 @@ msgstr "No se puede abrir el archivo de destino para escritura"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %d kbps"
|
||||
msgstr "Exportando el audio seleccionado a %d kbps"
|
||||
msgid "Exporting selected audio at %ld kbps"
|
||||
msgstr "Exportando el audio seleccionado a %ld kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP2.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting entire file at %d kbps"
|
||||
msgstr "Exportando el proyecto completo a %d kbps"
|
||||
msgid "Exporting entire file at %ld kbps"
|
||||
msgstr "Exportando el proyecto completo a %ld kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:218 src/export/ExportMP3.cpp:236
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:251
|
||||
@@ -8775,8 +8775,8 @@ msgstr "Exportando audio completo a %d kbps"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %d returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "Error %d devuelto por el codificador de MP3"
|
||||
msgid "Error %ld returned from MP3 encoder"
|
||||
msgstr "Error %ld devuelto por el codificador de MP3"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -8893,28 +8893,28 @@ msgstr "Seleccione una carpeta para guardar los archivos exportados"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully exported the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportados correctamente los siguientes %ld archivo(s)."
|
||||
msgid "Successfully exported the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportados correctamente los siguientes %lld archivo(s)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Sucedio un error tras exportar los siguientes %ld archivo(s)."
|
||||
msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Sucedio un error tras exportar los siguientes %lld archivo(s)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportación cancelada tras exportar los siguientes %ld archivos(s)."
|
||||
msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportación cancelada tras exportar los siguientes %lld archivos(s)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportación detenida tras exportar los siguientes %ld archivos(s)."
|
||||
msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Exportación detenida tras exportar los siguientes %lld archivos(s)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)."
|
||||
msgstr "Sucedio un error grave tras exportar los siguientes %ld archivo(s)."
|
||||
msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)."
|
||||
msgstr "Sucedio un error grave tras exportar los siguientes %lld archivo(s)."
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMultiple.cpp:577
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -9257,9 +9257,9 @@ msgstr "Archivos compatibles con FFmpeg"
|
||||
#: src/import/ImportFFmpeg.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
"Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Índice[%02x] Codec[%S], Idioma[%S], Velocidad de transferencia[%S], Canales"
|
||||
"Índice[%02x] Codec[%s], Idioma[%s], Velocidad de transferencia[%s], Canales"
|
||||
"[%d], Duración[%d]"
|
||||
|
||||
#: src/import/ImportFLAC.cpp:45 src/ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user