1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-08-02 17:09:26 +02:00

Update Slovak Translation

This commit is contained in:
Marco Oros 2019-12-06 11:40:03 +00:00 committed by James Crook
parent 23f05c618c
commit 8947463d39

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 2.3.3\n" "Project-Id-Version: audacity 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 14:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-07 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 23:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:35+0100\n"
"Last-Translator: Milos Sramek\n" "Last-Translator: Milos Sramek\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
#, c-format #, c-format
@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "&Nyquist Pracovný nástroj..."
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Vrátiť\tCtrl+Z" msgstr "&Späť\tCtrl+Z"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Redo\tCtrl+Y" msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "&Obnoviť\tCtrl+Y" msgstr "&Znovu\tCtrl+Y"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgid "Cu&t\tCtrl+X"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Vybrať všetok text"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
#: src/widgets/KeyView.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť" msgstr "Späť"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Undo last change" msgid "Undo last change"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Vrátiť poslednú zmenu"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp
#: src/widgets/KeyView.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Obnoviť" msgstr "Znovu"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Redo previous change" msgid "Redo previous change"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Súbor dekódovaný úspešne\n"
#: src/AudacityApp.cpp #: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity is starting up..." msgid "Audacity is starting up..."
msgstr "Audacity štartuje..." msgstr "Spúšťa sa Audacity..."
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp #: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
@ -1355,6 +1355,9 @@ msgid ""
"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n"
"You need to run that version of Audacity to recover the project." "You need to run that version of Audacity to recover the project."
msgstr "" msgstr ""
"Tento obnovený súbor bol uložený verziou Audacity 2.3.0 alebo staršou "
"verziou.\n"
"Potrebujete túto verziu na obnovenie projektu."
#: src/AutoRecovery.cpp #: src/AutoRecovery.cpp
msgid "Error Decoding File" msgid "Error Decoding File"
@ -1554,7 +1557,7 @@ msgstr "Aplikované Makro"
#: src/BatchCommands.cpp #: src/BatchCommands.cpp
msgid "Apply Macro" msgid "Apply Macro"
msgstr "Aplikovať Makro" msgstr "Použiť Makro"
#. i18n-hint: active verb in past tense #. i18n-hint: active verb in past tense
#: src/BatchCommands.cpp #: src/BatchCommands.cpp
@ -1604,7 +1607,7 @@ msgstr "Makro"
#: src/BatchProcessDialog.cpp #: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Apply Macro to:" msgid "Apply Macro to:"
msgstr "Aplikovať Makro do:" msgstr "Použiť Makro na:"
#: src/BatchProcessDialog.cpp #: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "&Project" msgid "&Project"
@ -1612,7 +1615,7 @@ msgstr "&Projekt"
#: src/BatchProcessDialog.cpp #: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Apply macro to project" msgid "Apply macro to project"
msgstr "Použiť makro do projektu" msgstr "Použiť makro na projekt"
#: src/BatchProcessDialog.cpp #: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "&Files..." msgid "&Files..."
@ -1620,7 +1623,7 @@ msgstr "&Súbory..."
#: src/BatchProcessDialog.cpp #: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Apply macro to files..." msgid "Apply macro to files..."
msgstr "Aplikovať makro do súborov..." msgstr "Použiť makro na súbory..."
#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it #. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it
#: src/BatchProcessDialog.cpp #: src/BatchProcessDialog.cpp
@ -1674,7 +1677,6 @@ msgid "&Rename..."
msgstr "&Premenovať..." msgstr "&Premenovať..."
#: src/BatchProcessDialog.cpp #: src/BatchProcessDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Re&store" msgid "Re&store"
msgstr "Obnoviť výbe&r" msgstr "Obnoviť výbe&r"
@ -1996,6 +1998,13 @@ msgid ""
"change\n" "change\n"
"and use %s to change that audio." "and use %s to change that audio."
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte zvuk pre %s na použitie.\n"
"\n"
"1. Vyberte zvuk, kto je predstavuje šum a použite %s na 'získanie profilu "
"vášho šumu'.\n"
"\n"
"2. Ak ste získali profil vášho šumu, vyberte zvuk, ktorý chcete zmeniť\n"
"a použite %s na zmenu zvuku."
#: src/CommonCommandFlags.cpp #: src/CommonCommandFlags.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2152,7 +2161,6 @@ msgstr ""
"súborov, môžete stratiť dáta." "súborov, môžete stratiť dáta."
#: src/Dependencies.cpp #: src/Dependencies.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " "Your project is self-contained; it does not depend on any external audio "
"files. \n" "files. \n"
@ -2162,7 +2170,7 @@ msgid ""
"New projects will be self-contained and are less risky." "New projects will be self-contained and are less risky."
msgstr "" msgstr ""
"Váš projekt je aktuálne sebestačný; nezávisí na žiadnych externých audio " "Váš projekt je aktuálne sebestačný; nezávisí na žiadnych externých audio "
"súborov.\n" "súboroch.\n"
"\n" "\n"
"Ak zmeníte projekt do stavu, že bude mať externé závislosti na importovaných " "Ak zmeníte projekt do stavu, že bude mať externé závislosti na importovaných "
"súboroch, už sebestačný nebude. Ak ho potom Uložíte bez kopírovania týchto " "súboroch, už sebestačný nebude. Ak ho potom Uložíte bez kopírovania týchto "
@ -2746,12 +2754,11 @@ msgid "These are our support methods:"
msgstr "Tu sú naše možnosti na získanie pomoci:" msgstr "Tu sú naše možnosti na získanie pomoci:"
#: src/HelpText.cpp #: src/HelpText.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual."
"audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" "audacityteam.org/quick_help.html|view online]]"
msgstr "" msgstr ""
" [[súbor:quick_help.html|Rýchla pomoc]] - ak nie je nainštalovaná lokálne, " "[[súbor:quick_help.html|Rýchla pomoc]] - ak nie je nainštalovaná lokálne, "
"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|pozrieť online]]" "[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|pozrieť online]]"
#: src/HelpText.cpp #: src/HelpText.cpp
@ -5066,8 +5073,9 @@ msgid "(Esc to cancel)"
msgstr "(Esc pre zrušenie)" msgstr "(Esc pre zrušenie)"
#: src/TrackPanelAx.cpp #: src/TrackPanelAx.cpp
#, fuzzy
msgid "TrackView" msgid "TrackView"
msgstr "NáhľadStopy" msgstr "Zobrazenie stôp"
#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. #. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track.
#. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number #. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number
@ -5092,7 +5100,7 @@ msgstr " Sólované"
#. this track is selected. #. this track is selected.
#: src/TrackPanelAx.cpp #: src/TrackPanelAx.cpp
msgid " Selected" msgid " Selected"
msgstr " Označené" msgstr " vybraté"
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
#. this track is shown with a sync-locked icon. #. this track is shown with a sync-locked icon.
@ -5112,7 +5120,7 @@ msgstr " Sólo Zapnuté"
#: src/TrackPanelAx.cpp #: src/TrackPanelAx.cpp
msgid " Select On" msgid " Select On"
msgstr " Vybrať Zapnuté" msgstr " výber zapnutý"
#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp
msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks."
@ -6047,7 +6055,7 @@ msgstr "Ukážka nie je dostupná"
#: src/effects/AutoDuck.h #: src/effects/AutoDuck.h
msgid "Auto Duck" msgid "Auto Duck"
msgstr "Automatické Skrčenie" msgstr "Automatické zoslabenie"
#: src/effects/BassTreble.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp
msgid "Simple tone control effect" msgid "Simple tone control effect"
@ -6147,11 +6155,11 @@ msgstr "Frekvencia"
#: src/effects/ChangePitch.cpp #: src/effects/ChangePitch.cpp
msgid "from (Hz)" msgid "from (Hz)"
msgstr "od (Hz)" msgstr "z (Hz)"
#: src/effects/ChangePitch.cpp #: src/effects/ChangePitch.cpp
msgid "to (Hz)" msgid "to (Hz)"
msgstr "do (Hz)" msgstr "na (Hz)"
#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp
#: src/effects/ChangeTempo.cpp #: src/effects/ChangeTempo.cpp
@ -6165,7 +6173,7 @@ msgstr "Percento Zmeny"
#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp
msgid "Use high quality stretching (slow)" msgid "Use high quality stretching (slow)"
msgstr "Použiť vysoko kvalitné natiahnutie (pomalé)" msgstr "Použiť vysoko kvalitné predĺženie (pomalé)"
#: src/effects/ChangePitch.h #: src/effects/ChangePitch.h
msgid "Change Pitch" msgid "Change Pitch"
@ -6185,7 +6193,7 @@ msgstr "Zmení rýchlosť stopy, taktiež zmení jej výšky"
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeSpeed.cpp
msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch"
msgstr "Zmena rýchlosti, ovplyvňujúca tempo aj výšku" msgstr "Zmena rýchlosti, ovplyv tempo aj výšku"
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeSpeed.cpp
msgid "Speed Multiplier:" msgid "Speed Multiplier:"
@ -6198,11 +6206,11 @@ msgstr "Štandardný Vinyl rpm:"
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeSpeed.cpp
msgid "From rpm" msgid "From rpm"
msgstr "Od rpm" msgstr "Z rpm"
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeSpeed.cpp
msgid "To rpm" msgid "To rpm"
msgstr "Do rpm" msgstr "Na rpm"
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeSpeed.cpp
msgid "Selection Length" msgid "Selection Length"
@ -6234,7 +6242,7 @@ msgstr "Vysoko kvalitná Zmena Tempa"
#: src/effects/ChangeTempo.cpp #: src/effects/ChangeTempo.cpp
msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgid "Change Tempo without Changing Pitch"
msgstr "Zmeniť Tempo bez zmeny Výšok" msgstr "Zmeniť Tempo bez zmeny Výšky"
#: src/effects/ChangeTempo.cpp #: src/effects/ChangeTempo.cpp
msgid "Beats per minute" msgid "Beats per minute"
@ -6973,7 +6981,7 @@ msgstr "Pripravujem ukážku"
#: src/effects/Effect.cpp #: src/effects/Effect.cpp
msgid "Previewing" msgid "Previewing"
msgstr "Vyskúšavam" msgstr "Skúšam"
#: src/effects/Effect.cpp #: src/effects/Effect.cpp
msgid "Some Command" msgid "Some Command"
@ -7693,7 +7701,7 @@ msgstr "Postupný nábeh"
#: src/effects/Fade.h #: src/effects/Fade.h
msgid "Fade Out" msgid "Fade Out"
msgstr "Vyblednutie" msgstr "Do stratena"
#: src/effects/FindClipping.cpp #: src/effects/FindClipping.cpp
msgid "Creates labels where clipping is detected" msgid "Creates labels where clipping is detected"
@ -7745,7 +7753,7 @@ msgstr "Ružový"
#: src/effects/Noise.cpp #: src/effects/Noise.cpp
msgid "Brownian" msgid "Brownian"
msgstr "Hnedastý" msgstr "Hnedý"
#: src/effects/Noise.cpp #: src/effects/Noise.cpp
msgid "Generates one of three different types of noise" msgid "Generates one of three different types of noise"
@ -7766,7 +7774,7 @@ msgstr ""
#: src/effects/NoiseReduction.cpp #: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "Steps per block are too few for the window types." msgid "Steps per block are too few for the window types."
msgstr "Kroky za blok sú príliš málo pre typy okien." msgstr "Kroky za blok sú príliš malé pre typy okien."
#: src/effects/NoiseReduction.cpp #: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "Steps per block cannot exceed the window size." msgid "Steps per block cannot exceed the window size."
@ -8125,7 +8133,8 @@ msgstr "Normalizovať"
#: src/effects/Paulstretch.cpp #: src/effects/Paulstretch.cpp
msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect"
msgstr "" msgstr ""
"Paulstretch je iba pre extrémne časové-natiahnutie alebo \"hromadiaci\" efekt" "Paulstretch je iba pre extrémne časové-predĺženie alebo, ako \"hromadiaci\" "
"efekt"
#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying
#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0
@ -8147,7 +8156,7 @@ msgid ""
"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n"
"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Audio výber príliš krátky na ukážku.\n" "Audio výber je príliš krátky na ukážku.\n"
"\n" "\n"
"Skúste zvýšiť audio výber na aspoň %.1f sekúnd,\n" "Skúste zvýšiť audio výber na aspoň %.1f sekúnd,\n"
"alebo skrátením 'Časového Rozlíšenia' na menej než %.1f sekúnd." "alebo skrátením 'Časového Rozlíšenia' na menej než %.1f sekúnd."
@ -8161,7 +8170,7 @@ msgid ""
"For the current audio selection, the maximum\n" "For the current audio selection, the maximum\n"
"'Time Resolution' is %.1f seconds." "'Time Resolution' is %.1f seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Nemožno Predviesť.\n" "Nie je možné spustiť ukážku.\n"
"\n" "\n"
"Pre aktuálne vybraté audio, maximálne\n" "Pre aktuálne vybraté audio, maximálne\n"
"'Časové Rozlíšenie' je %.1f sekúnd." "'Časové Rozlíšenie' je %.1f sekúnd."
@ -8398,7 +8407,7 @@ msgstr "I&ba Mokrý"
#: src/effects/Reverb.cpp src/effects/Reverb.h #: src/effects/Reverb.cpp src/effects/Reverb.h
msgid "Reverb" msgid "Reverb"
msgstr "Obrátiť" msgstr "Dozvuk"
#: src/effects/Reverse.cpp #: src/effects/Reverse.cpp
msgid "Reverses the selected audio" msgid "Reverses the selected audio"
@ -8406,7 +8415,7 @@ msgstr "Obráti vybrané audio"
#: src/effects/Reverse.h #: src/effects/Reverse.h
msgid "Reverse" msgid "Reverse"
msgstr "Spiatočka" msgstr "Obrátiť"
#: src/effects/SBSMSEffect.h #: src/effects/SBSMSEffect.h
msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch"
@ -8634,11 +8643,11 @@ msgstr "Štvorec"
#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny #: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny
msgid "Sawtooth" msgid "Sawtooth"
msgstr "Píla" msgstr "Pílový zub"
#: src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp
msgid "Square, no alias" msgid "Square, no alias"
msgstr "Obdĺžnik, bez aliasingu" msgstr "Štvorec, bez aliasingu"
#: src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp
msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types"
@ -8650,7 +8659,7 @@ msgstr "Generuje konštantný frekvenčný tón jedného zo štyroch typov"
#: src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp
msgid "Waveform:" msgid "Waveform:"
msgstr "Časová vlna:" msgstr "Krivka:"
#: src/effects/ToneGen.cpp #: src/effects/ToneGen.cpp
msgid "Frequency (Hz):" msgid "Frequency (Hz):"
@ -8678,7 +8687,7 @@ msgstr "Interpolácia:"
#: src/effects/ToneGen.h #: src/effects/ToneGen.h
msgid "Chirp" msgid "Chirp"
msgstr "Štebot" msgstr "Štebotanie"
#: src/effects/ToneGen.h #: src/effects/ToneGen.h
msgid "Tone" msgid "Tone"
@ -8686,7 +8695,7 @@ msgstr "Tón"
#: src/effects/TruncSilence.cpp #: src/effects/TruncSilence.cpp
msgid "Truncate Detected Silence" msgid "Truncate Detected Silence"
msgstr "Osekať Detekované Ticho" msgstr "Orezať rozpoznané ticho"
#: src/effects/TruncSilence.cpp #: src/effects/TruncSilence.cpp
msgid "Compress Excess Silence" msgid "Compress Excess Silence"
@ -10239,9 +10248,8 @@ msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*"
msgstr "XML súbory (*.xml)|*.xml|Všetky súbory|*" msgstr "XML súbory (*.xml)|*.xml|Všetky súbory|*"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "No presets to export" msgid "No presets to export"
msgstr "Žiadne štítky na export." msgstr "Žiadne predvoľby na export"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "Select xml file to export presets into" msgid "Select xml file to export presets into"
@ -10780,9 +10788,8 @@ msgid "Unable to export - problem with packets"
msgstr "" msgstr ""
#: src/export/ExportOGG.cpp #: src/export/ExportOGG.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to export - problem with file" msgid "Unable to export - problem with file"
msgstr "Nemožno načítať súbor predvolieb." msgstr "Nie je možné načítať problém"
#: src/export/ExportOGG.cpp #: src/export/ExportOGG.cpp
msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis"
@ -12368,7 +12375,7 @@ msgstr "&Makrá..."
#: src/menus/PluginMenus.cpp #: src/menus/PluginMenus.cpp
msgid "&Apply Macro" msgid "&Apply Macro"
msgstr "&Aplikovať Makro" msgstr "&Použiť Makro"
#: src/menus/PluginMenus.cpp #: src/menus/PluginMenus.cpp
msgid "Palette..." msgid "Palette..."
@ -12547,7 +12554,7 @@ msgstr "Nastaviť Výber v Pravo pri Prehrávacej Pozícií"
#: src/menus/SelectMenus.cpp #: src/menus/SelectMenus.cpp
msgid "Track &Start to Cursor" msgid "Track &Start to Cursor"
msgstr "&Štart Stopy po Kurzor" msgstr "&Začiatok Stopy na Kurzor"
#: src/menus/SelectMenus.cpp #: src/menus/SelectMenus.cpp
msgid "Select Track Start to Cursor" msgid "Select Track Start to Cursor"
@ -12895,16 +12902,17 @@ msgid "Pan Track"
msgstr "Vyvážiť Stopu" msgstr "Vyvážiť Stopu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
#, fuzzy
msgid "Start to &Zero" msgid "Start to &Zero"
msgstr "Začať do &Nuly" msgstr "Začiatok na &Nulu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgid "Start to &Cursor/Selection Start"
msgstr "Zač na &Kurzor/Začiatok Výberu" msgstr "Začiatok na &Kurzor/Začiatok Výberu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Start to Selection &End" msgid "Start to Selection &End"
msgstr "Štart na &Koniec Výberu" msgstr "Začiatok na &Koniec Výberu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgid "End to Cu&rsor/Selection Start"
@ -12921,35 +12929,36 @@ msgstr "Koniec na Ko&niec Výberu"
#. an implied preposition "from"). #. an implied preposition "from").
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Aligned/Moved start to zero" msgid "Aligned/Moved start to zero"
msgstr "Zarovnaný/Presunutý štart na nulu" msgstr "Zarovnaný/Presunutý začiatok na nulu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Aligned start to zero" msgid "Aligned start to zero"
msgstr "Zarovnaný štart na nulu" msgstr "Zarovnaný začiatok na nulu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
#, fuzzy
msgid "Align/Move Start" msgid "Align/Move Start"
msgstr "Zarovnať/Presunúť Štart" msgstr "Zarovnať/Presunúť Začiatok"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Align Start" msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnať Štart" msgstr "Zarovnať Začiatok"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start"
msgstr "Zarovnaný/Presunutý štart na kurzor/začiatok výberu" msgstr "Zarovnaný/Presunutý začiatok na kurzor/začiatok výberu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Aligned start to cursor/selection start" msgid "Aligned start to cursor/selection start"
msgstr "Zarovnaný štart na kurzor/začiatok výberu" msgstr "Zarovnaný začiatok na kurzor/začiatok výberu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Aligned/Moved start to selection end" msgid "Aligned/Moved start to selection end"
msgstr "Zarovnaný/Presunutý štart na koniec výberu" msgstr "Zarovnaný/Presunutý začiatok na koniec výberu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Aligned start to selection end" msgid "Aligned start to selection end"
msgstr "Zarovnaný štart na koniec výberu" msgstr "Zarovnaný začiatok na koniec výberu"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start"
@ -12985,7 +12994,7 @@ msgstr "Zarovnaný koniec na koniec"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Align/Move End to End" msgid "Align/Move End to End"
msgstr "Zarovnaný/Presunutý Koniec na Koniec" msgstr "Zarovnať/Presunúť Koniec na Koniec"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Align End to End" msgid "Align End to End"
@ -13148,7 +13157,7 @@ msgstr "Zmieša&ť"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Mix Stereo Down to &Mono" msgid "Mix Stereo Down to &Mono"
msgstr "Zmiešať Stereo Dole na &Mono" msgstr "Zmiešať Stereo do &Mono"
#: src/menus/TrackMenus.cpp #: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Mi&x and Render" msgid "Mi&x and Render"
@ -17975,12 +17984,13 @@ msgid "This plug-in requires Audacity 2.3.1 or later."
msgstr "Tento plug-in vyžaduje Audacity 2.3.1 alebo vyšší." msgstr "Tento plug-in vyžaduje Audacity 2.3.1 alebo vyšší."
#: plug-ins/pluck.ny #: plug-ins/pluck.ny
#, fuzzy
msgid "Pluck" msgid "Pluck"
msgstr "Trhanie" msgstr "Brnknutie"
#: plug-ins/pluck.ny #: plug-ins/pluck.ny
msgid "Generating pluck sound..." msgid "Generating pluck sound..."
msgstr "Generujem trhací zvuk..." msgstr "Vygenerujem zvuk brnknutia..."
#: plug-ins/pluck.ny #: plug-ins/pluck.ny
msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96."
@ -17992,7 +18002,7 @@ msgstr "David R.Sky"
#: plug-ins/pluck.ny #: plug-ins/pluck.ny
msgid "Pluck MIDI pitch" msgid "Pluck MIDI pitch"
msgstr "Trhať MIDI Výšky" msgstr "Midi výška zvuku brnknutia"
#: plug-ins/pluck.ny #: plug-ins/pluck.ny
msgid "Fade-out type" msgid "Fade-out type"
@ -18056,7 +18066,7 @@ msgstr "1 - 1000 pásov"
#: plug-ins/rhythmtrack.ny #: plug-ins/rhythmtrack.ny
msgid "Rhythm track duration" msgid "Rhythm track duration"
msgstr "Dĺžka rytmu stopy" msgstr "Dĺžka rytmickej stopy"
#: plug-ins/rhythmtrack.ny #: plug-ins/rhythmtrack.ny
msgid "Used if 'Number of bars' = 0" msgid "Used if 'Number of bars' = 0"
@ -18128,7 +18138,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/rissetdrum.ny #: plug-ins/rissetdrum.ny
msgid "Risset Drum" msgid "Risset Drum"
msgstr "Risset bubny" msgstr "Rissetov bubon"
#: plug-ins/rissetdrum.ny #: plug-ins/rissetdrum.ny
msgid "Generating Risset Drum..." msgid "Generating Risset Drum..."
@ -18516,7 +18526,7 @@ msgstr "Typ Zvukovej vlny"
#: plug-ins/tremolo.ny #: plug-ins/tremolo.ny
msgid "Inverse Sawtooth" msgid "Inverse Sawtooth"
msgstr "Prevrátená Píla" msgstr "Prevrátený pílový zub"
#: plug-ins/tremolo.ny #: plug-ins/tremolo.ny
msgid "Starting phase (degrees)" msgid "Starting phase (degrees)"
@ -18696,11 +18706,11 @@ msgstr "Tento plug-in funguje iba so stereo stopami."
#: plug-ins/vocoder.ny #: plug-ins/vocoder.ny
msgid "Vocoder" msgid "Vocoder"
msgstr "Vokóder" msgstr "Vokodér"
#: plug-ins/vocoder.ny #: plug-ins/vocoder.ny
msgid "Processing Vocoder..." msgid "Processing Vocoder..."
msgstr "Spracúvam Vokóder..." msgstr "Spracúvam Vokodér..."
#: plug-ins/vocoder.ny #: plug-ins/vocoder.ny
msgid "Edgar-RFT" msgid "Edgar-RFT"