diff --git a/locale/sk.po b/locale/sk.po index 7e377f0db..5fe8bcd9d 100644 --- a/locale/sk.po +++ b/locale/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-07 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-22 23:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 07:35+0100\n" "Last-Translator: Milos Sramek\n" "Language-Team: \n" "Language: sk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "&Nyquist Pracovný nástroj..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "&Vrátiť\tCtrl+Z" +msgstr "&Späť\tCtrl+Z" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "&Obnoviť\tCtrl+Y" +msgstr "&Znovu\tCtrl+Y" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Vybrať všetok text" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Undo" -msgstr "Vrátiť" +msgstr "Späť" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Undo last change" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Vrátiť poslednú zmenu" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Redo" -msgstr "Obnoviť" +msgstr "Znovu" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Redo previous change" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Súbor dekódovaný úspešne\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity štartuje..." +msgstr "Spúšťa sa Audacity..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project #: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp @@ -1355,6 +1355,9 @@ msgid "" "This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" "You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" +"Tento obnovený súbor bol uložený verziou Audacity 2.3.0 alebo staršou " +"verziou.\n" +"Potrebujete túto verziu na obnovenie projektu." #: src/AutoRecovery.cpp msgid "Error Decoding File" @@ -1554,7 +1557,7 @@ msgstr "Aplikované Makro" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Apply Macro" -msgstr "Aplikovať Makro" +msgstr "Použiť Makro" #. i18n-hint: active verb in past tense #: src/BatchCommands.cpp @@ -1604,7 +1607,7 @@ msgstr "Makro" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Apply Macro to:" -msgstr "Aplikovať Makro do:" +msgstr "Použiť Makro na:" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "&Project" @@ -1612,7 +1615,7 @@ msgstr "&Projekt" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Apply macro to project" -msgstr "Použiť makro do projektu" +msgstr "Použiť makro na projekt" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "&Files..." @@ -1620,7 +1623,7 @@ msgstr "&Súbory..." #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Aplikovať makro do súborov..." +msgstr "Použiť makro na súbory..." #. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it #: src/BatchProcessDialog.cpp @@ -1674,7 +1677,6 @@ msgid "&Rename..." msgstr "&Premenovať..." #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Re&store" msgstr "Obnoviť výbe&r" @@ -1996,6 +1998,13 @@ msgid "" "change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" +"Vyberte zvuk pre %s na použitie.\n" +"\n" +"1. Vyberte zvuk, kto je predstavuje šum a použite %s na 'získanie profilu " +"vášho šumu'.\n" +"\n" +"2. Ak ste získali profil vášho šumu, vyberte zvuk, ktorý chcete zmeniť\n" +"a použite %s na zmenu zvuku." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" @@ -2152,7 +2161,6 @@ msgstr "" "súborov, môžete stratiť dáta." #: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy msgid "" "Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " "files. \n" @@ -2162,7 +2170,7 @@ msgid "" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" "Váš projekt je aktuálne sebestačný; nezávisí na žiadnych externých audio " -"súborov.\n" +"súboroch.\n" "\n" "Ak zmeníte projekt do stavu, že bude mať externé závislosti na importovaných " "súboroch, už sebestačný nebude. Ak ho potom Uložíte bez kopírovania týchto " @@ -2746,12 +2754,11 @@ msgid "These are our support methods:" msgstr "Tu sú naše možnosti na získanie pomoci:" #: src/HelpText.cpp -#, fuzzy msgid "" "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual." "audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -" [[súbor:quick_help.html|Rýchla pomoc]] - ak nie je nainštalovaná lokálne, " +"[[súbor:quick_help.html|Rýchla pomoc]] - ak nie je nainštalovaná lokálne, " "[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|pozrieť online]]" #: src/HelpText.cpp @@ -5066,8 +5073,9 @@ msgid "(Esc to cancel)" msgstr "(Esc pre zrušenie)" #: src/TrackPanelAx.cpp +#, fuzzy msgid "TrackView" -msgstr "NáhľadStopy" +msgstr "Zobrazenie stôp" #. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. #. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number @@ -5092,7 +5100,7 @@ msgstr " Sólované" #. this track is selected. #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Selected" -msgstr " Označené" +msgstr " vybraté" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is shown with a sync-locked icon. @@ -5112,7 +5120,7 @@ msgstr " Sólo Zapnuté" #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Select On" -msgstr " Vybrať Zapnuté" +msgstr " výber zapnutý" #: src/TrackPanelResizeHandle.cpp msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." @@ -6047,7 +6055,7 @@ msgstr "Ukážka nie je dostupná" #: src/effects/AutoDuck.h msgid "Auto Duck" -msgstr "Automatické Skrčenie" +msgstr "Automatické zoslabenie" #: src/effects/BassTreble.cpp msgid "Simple tone control effect" @@ -6147,11 +6155,11 @@ msgstr "Frekvencia" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "from (Hz)" -msgstr "od (Hz)" +msgstr "z (Hz)" #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "to (Hz)" -msgstr "do (Hz)" +msgstr "na (Hz)" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp #: src/effects/ChangeTempo.cpp @@ -6165,7 +6173,7 @@ msgstr "Percento Zmeny" #: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Use high quality stretching (slow)" -msgstr "Použiť vysoko kvalitné natiahnutie (pomalé)" +msgstr "Použiť vysoko kvalitné predĺženie (pomalé)" #: src/effects/ChangePitch.h msgid "Change Pitch" @@ -6185,7 +6193,7 @@ msgstr "Zmení rýchlosť stopy, taktiež zmení jej výšky" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" -msgstr "Zmena rýchlosti, ovplyvňujúca tempo aj výšku" +msgstr "Zmena rýchlosti, ovplyvní tempo aj výšku" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Speed Multiplier:" @@ -6198,11 +6206,11 @@ msgstr "Štandardný Vinyl rpm:" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "From rpm" -msgstr "Od rpm" +msgstr "Z rpm" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "To rpm" -msgstr "Do rpm" +msgstr "Na rpm" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Selection Length" @@ -6234,7 +6242,7 @@ msgstr "Vysoko kvalitná Zmena Tempa" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Change Tempo without Changing Pitch" -msgstr "Zmeniť Tempo bez zmeny Výšok" +msgstr "Zmeniť Tempo bez zmeny Výšky" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "Beats per minute" @@ -6973,7 +6981,7 @@ msgstr "Pripravujem ukážku" #: src/effects/Effect.cpp msgid "Previewing" -msgstr "Vyskúšavam" +msgstr "Skúšam" #: src/effects/Effect.cpp msgid "Some Command" @@ -7693,7 +7701,7 @@ msgstr "Postupný nábeh" #: src/effects/Fade.h msgid "Fade Out" -msgstr "Vyblednutie" +msgstr "Do stratena" #: src/effects/FindClipping.cpp msgid "Creates labels where clipping is detected" @@ -7745,7 +7753,7 @@ msgstr "Ružový" #: src/effects/Noise.cpp msgid "Brownian" -msgstr "Hnedastý" +msgstr "Hnedý" #: src/effects/Noise.cpp msgid "Generates one of three different types of noise" @@ -7766,7 +7774,7 @@ msgstr "" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block are too few for the window types." -msgstr "Kroky za blok sú príliš málo pre typy okien." +msgstr "Kroky za blok sú príliš malé pre typy okien." #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Steps per block cannot exceed the window size." @@ -8125,7 +8133,8 @@ msgstr "Normalizovať" #: src/effects/Paulstretch.cpp msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" msgstr "" -"Paulstretch je iba pre extrémne časové-natiahnutie alebo \"hromadiaci\" efekt" +"Paulstretch je iba pre extrémne časové-predĺženie alebo, ako \"hromadiaci\" " +"efekt" #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 @@ -8147,7 +8156,7 @@ msgid "" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." msgstr "" -"Audio výber príliš krátky na ukážku.\n" +"Audio výber je príliš krátky na ukážku.\n" "\n" "Skúste zvýšiť audio výber na aspoň %.1f sekúnd,\n" "alebo skrátením 'Časového Rozlíšenia' na menej než %.1f sekúnd." @@ -8161,7 +8170,7 @@ msgid "" "For the current audio selection, the maximum\n" "'Time Resolution' is %.1f seconds." msgstr "" -"Nemožno Predviesť.\n" +"Nie je možné spustiť ukážku.\n" "\n" "Pre aktuálne vybraté audio, maximálne\n" "'Časové Rozlíšenie' je %.1f sekúnd." @@ -8398,7 +8407,7 @@ msgstr "I&ba Mokrý" #: src/effects/Reverb.cpp src/effects/Reverb.h msgid "Reverb" -msgstr "Obrátiť" +msgstr "Dozvuk" #: src/effects/Reverse.cpp msgid "Reverses the selected audio" @@ -8406,7 +8415,7 @@ msgstr "Obráti vybrané audio" #: src/effects/Reverse.h msgid "Reverse" -msgstr "Spiatočka" +msgstr "Obrátiť" #: src/effects/SBSMSEffect.h msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" @@ -8634,11 +8643,11 @@ msgstr "Štvorec" #: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny msgid "Sawtooth" -msgstr "Píla" +msgstr "Pílový zub" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Square, no alias" -msgstr "Obdĺžnik, bez aliasingu" +msgstr "Štvorec, bez aliasingu" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" @@ -8650,7 +8659,7 @@ msgstr "Generuje konštantný frekvenčný tón jedného zo štyroch typov" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Waveform:" -msgstr "Časová vlna:" +msgstr "Krivka:" #: src/effects/ToneGen.cpp msgid "Frequency (Hz):" @@ -8678,7 +8687,7 @@ msgstr "Interpolácia:" #: src/effects/ToneGen.h msgid "Chirp" -msgstr "Štebot" +msgstr "Štebotanie" #: src/effects/ToneGen.h msgid "Tone" @@ -8686,7 +8695,7 @@ msgstr "Tón" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Truncate Detected Silence" -msgstr "Osekať Detekované Ticho" +msgstr "Orezať rozpoznané ticho" #: src/effects/TruncSilence.cpp msgid "Compress Excess Silence" @@ -10239,9 +10248,8 @@ msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML súbory (*.xml)|*.xml|Všetky súbory|*" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp -#, fuzzy msgid "No presets to export" -msgstr "Žiadne štítky na export." +msgstr "Žiadne predvoľby na export" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Select xml file to export presets into" @@ -10780,9 +10788,8 @@ msgid "Unable to export - problem with packets" msgstr "" #: src/export/ExportOGG.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to export - problem with file" -msgstr "Nemožno načítať súbor predvolieb." +msgstr "Nie je možné načítať problém" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" @@ -12368,7 +12375,7 @@ msgstr "&Makrá..." #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Aplikovať Makro" +msgstr "&Použiť Makro" #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Palette..." @@ -12547,7 +12554,7 @@ msgstr "Nastaviť Výber v Pravo pri Prehrávacej Pozícií" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "&Štart Stopy po Kurzor" +msgstr "&Začiatok Stopy na Kurzor" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Select Track Start to Cursor" @@ -12895,16 +12902,17 @@ msgid "Pan Track" msgstr "Vyvážiť Stopu" #: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy msgid "Start to &Zero" -msgstr "Začať do &Nuly" +msgstr "Začiatok na &Nulu" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to &Cursor/Selection Start" -msgstr "Začať na &Kurzor/Začiatok Výberu" +msgstr "Začiatok na &Kurzor/Začiatok Výberu" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Start to Selection &End" -msgstr "Štart na &Koniec Výberu" +msgstr "Začiatok na &Koniec Výberu" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" @@ -12921,35 +12929,36 @@ msgstr "Koniec na Ko&niec Výberu" #. an implied preposition "from"). #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to zero" -msgstr "Zarovnaný/Presunutý štart na nulu" +msgstr "Zarovnaný/Presunutý začiatok na nulu" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to zero" -msgstr "Zarovnaný štart na nulu" +msgstr "Zarovnaný začiatok na nulu" #: src/menus/TrackMenus.cpp +#, fuzzy msgid "Align/Move Start" -msgstr "Zarovnať/Presunúť Štart" +msgstr "Zarovnať/Presunúť Začiatok" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align Start" -msgstr "Zarovnať Štart" +msgstr "Zarovnať Začiatok" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" -msgstr "Zarovnaný/Presunutý štart na kurzor/začiatok výberu" +msgstr "Zarovnaný/Presunutý začiatok na kurzor/začiatok výberu" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to cursor/selection start" -msgstr "Zarovnaný štart na kurzor/začiatok výberu" +msgstr "Zarovnaný začiatok na kurzor/začiatok výberu" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved start to selection end" -msgstr "Zarovnaný/Presunutý štart na koniec výberu" +msgstr "Zarovnaný/Presunutý začiatok na koniec výberu" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned start to selection end" -msgstr "Zarovnaný štart na koniec výberu" +msgstr "Zarovnaný začiatok na koniec výberu" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" @@ -12985,7 +12994,7 @@ msgstr "Zarovnaný koniec na koniec" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align/Move End to End" -msgstr "Zarovnaný/Presunutý Koniec na Koniec" +msgstr "Zarovnať/Presunúť Koniec na Koniec" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Align End to End" @@ -13148,7 +13157,7 @@ msgstr "Zmieša&ť" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mix Stereo Down to &Mono" -msgstr "Zmiešať Stereo Dole na &Mono" +msgstr "Zmiešať Stereo do &Mono" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Mi&x and Render" @@ -17975,12 +17984,13 @@ msgid "This plug-in requires Audacity 2.3.1 or later." msgstr "Tento plug-in vyžaduje Audacity 2.3.1 alebo vyšší." #: plug-ins/pluck.ny +#, fuzzy msgid "Pluck" -msgstr "Trhanie" +msgstr "Brnknutie" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Generating pluck sound..." -msgstr "Generujem trhací zvuk..." +msgstr "Vygenerujem zvuk brnknutia..." #: plug-ins/pluck.ny msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." @@ -17992,7 +18002,7 @@ msgstr "David R.Sky" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck MIDI pitch" -msgstr "Trhať MIDI Výšky" +msgstr "Midi výška zvuku brnknutia" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Fade-out type" @@ -18056,7 +18066,7 @@ msgstr "1 - 1000 pásov" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Rhythm track duration" -msgstr "Dĺžka rytmu stopy" +msgstr "Dĺžka rytmickej stopy" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Used if 'Number of bars' = 0" @@ -18128,7 +18138,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Risset Drum" -msgstr "Risset bubny" +msgstr "Rissetov bubon" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Generating Risset Drum..." @@ -18516,7 +18526,7 @@ msgstr "Typ Zvukovej vlny" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Inverse Sawtooth" -msgstr "Prevrátená Píla" +msgstr "Prevrátený pílový zub" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Starting phase (degrees)" @@ -18696,11 +18706,11 @@ msgstr "Tento plug-in funguje iba so stereo stopami." #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Vocoder" -msgstr "Vokóder" +msgstr "Vokodér" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Processing Vocoder..." -msgstr "Spracúvam Vokóder..." +msgstr "Spracúvam Vokodér..." #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Edgar-RFT"