1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2026-01-14 08:35:46 +01:00

Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)

This commit is contained in:
Paul Licameli
2021-06-07 08:24:55 -04:00
parent ab30511ad7
commit 87652aff23
58 changed files with 31329 additions and 12390 deletions

View File

@@ -10,9 +10,9 @@
# mkpoli <snowwolf1001@gmail.com>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 16:59+0800\n"
"Last-Translator: WhiredPlanck <fungdaat31@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
@@ -24,6 +24,202 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "不能决定"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s 字节"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "Simplified"
msgstr "简化"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr "系统"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "为 Audacity 提供 Vamp 效果器支持"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid ""
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
"collected anonymously."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem details"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "注释"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown exception"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown assertion"
msgstr "未知格式"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "未知格式"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Failed to send crash report"
msgstr "无法设定预设名字"
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me"
msgstr ""
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "4默认"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr "经典"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr "灰阶(&Y)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "线性缩放(&L)"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "退出 Audacity"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "声道"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "解码文件失败"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "无法读入元信息"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr ""
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Audacity %s工具栏"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "特殊命令"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "2nd Experimental Command"
msgstr "特殊命令"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
msgstr "Nyquist 工作台(&N)..."
@@ -391,12 +587,24 @@ msgstr "%s, 联合创始人、开发者"
msgid "%s, developer"
msgstr "%s, 开发者"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr "%s, 文档和支持"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support"
msgstr "%s, 文档和支持"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
msgstr "%s, 文档和支持"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
@@ -608,8 +816,8 @@ msgstr "%s 软件,%s 1999-2018 %s 团队,版权所有。"
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
#, fuzzy, c-format
msgid "The name %s is a registered trademark."
msgstr "%s 是 Dominic Mazzoni 的注册商标。"
#: src/AboutDialog.cpp
@@ -2088,6 +2296,21 @@ msgstr ""
msgid "Report generated to:"
msgstr "报告已生成到:"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d): %s"
msgstr "%s%s"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
msgstr "无法设定连接配置"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
msgstr "无法设定连接配置"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy
msgid "Checkpointing project"
@@ -2973,33 +3196,6 @@ msgstr ""
msgid "Internal Error"
msgstr "内部错误"
#: src/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "不能决定"
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s 字节"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "Edit Labels"
msgstr "编辑标签"
@@ -3010,8 +3206,8 @@ msgid "Track"
msgstr "音轨"
#. i18n-hint: (noun)
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
msgid "Label"
msgstr "标签"
@@ -3105,14 +3301,6 @@ msgstr "您选择的语言 - %s (%s) - 和系统语言 %s (%s) 不同。"
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: src/Languages.cpp
msgid "Simplified"
msgstr "简化"
#: src/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr "系统"
#: src/Legacy.cpp
msgid "Error Converting Legacy Project File"
msgstr "转换历史版本项目文件失败"
@@ -3601,6 +3789,10 @@ msgstr[0] "启动这些插件吗?\n"
msgid "Enable new plug-ins"
msgstr "启用新插件"
#: src/PluginManager.h
msgid "Nyquist Prompt"
msgstr "Nyquist 提示符"
#: src/Printing.cpp
msgid "There was a problem printing."
msgstr "打印时出错。"
@@ -3960,10 +4152,11 @@ msgid "This is not an Audacity project file"
msgstr "这不是一个 Audacity 项目文件"
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
"\n"
"You will need to upgrade to process it"
"You will need to upgrade to open it."
msgstr ""
"这个项目是使用更新版本的 Audacity 创建的:\n"
"\n"
@@ -4128,6 +4321,11 @@ msgstr "不能打开项目文件"
msgid "Failed to remove the autosave information from the project file."
msgstr "无法从项目文件中删去自动保存信息。"
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to bind to blob"
msgstr "寻找编码失败"
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Unable to decode project document"
msgstr "无法解码项目文件"
@@ -4324,6 +4522,16 @@ msgstr ""
msgid "Error Saving Copy of Project"
msgstr "保存项目副本错误"
#: src/ProjectFileManager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open new empty project"
msgstr "不能打开项目文件"
#: src/ProjectFileManager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening a new empty project"
msgstr "打开文件或项目出错"
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Select one or more files"
msgstr "选择一个或多个音频文件"
@@ -4570,7 +4778,7 @@ msgid "24-bit PCM"
msgstr "24位 PCM"
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "32-bit float"
msgstr "32位 浮点"
@@ -4884,10 +5092,6 @@ msgstr "年"
msgid "Genre"
msgstr "流派"
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "注释"
#: src/Tags.cpp
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
msgstr "使用鼠标指针(或编辑完后按回车键)切换到下一条目。"
@@ -6279,6 +6483,17 @@ msgstr "时间:"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
#, fuzzy
msgid "Edited Envelope"
msgstr "设置包络"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
msgid "Envelope"
msgstr "包络线"
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
msgid "Sets an envelope point position."
msgstr "设置包络点位。"
@@ -6299,6 +6514,11 @@ msgstr "末尾:"
msgid "Selected"
msgstr "已选"
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
#, fuzzy
msgid "Edited Label"
msgstr "编辑标签"
#: src/commands/SetLabelCommand.h
msgid "Sets various values for a label."
msgstr "设置标签的各个值。"
@@ -7920,10 +8140,6 @@ msgstr "停止播放(&P)"
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Nyquist Prompt"
msgstr "Nyquist 提示符"
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "B-spline"
@@ -9962,6 +10178,12 @@ msgstr "Nyquist 工人"
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
msgstr "不良组成的 Nyquist 插件头部"
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid ""
"Enable track spectrogram view before\n"
"applying 'Spectral' effects."
msgstr ""
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid ""
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
@@ -11287,15 +11509,6 @@ msgstr "65-105 kbps"
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
msgstr "45-85 kbps (更小的文件)"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Fast"
msgstr "快速"
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Insane, 320 kbps"
@@ -11322,6 +11535,11 @@ msgstr "发狂"
msgid "Extreme"
msgstr "极端"
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Medium"
msgstr "中等"
@@ -11355,10 +11573,6 @@ msgstr "比特率模式:"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Variable Speed:"
msgstr "可变速率:"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Channel Mode:"
msgstr "声道模式:"
@@ -13283,7 +13497,7 @@ msgstr "音频设备信息(&D)..."
msgid "&MIDI Device Info..."
msgstr "MIDI 设备信息(&D)..."
#: src/menus/HelpMenus.cpp
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
msgid "Show &Log..."
msgstr "显示日志(&L)..."
@@ -14788,6 +15002,11 @@ msgstr "跳至选区终点"
msgid "&Extra Menus (on/off)"
msgstr "原带配音(开/关)(&E)"
#: src/menus/ViewMenus.cpp
#, fuzzy
msgid "Track &Name (on/off)"
msgstr "原带配音(开/关)(&E)"
#: src/menus/ViewMenus.cpp
msgid "&Show Clipping (on/off)"
msgstr "显示截幅失真/过载(&S)"
@@ -14978,6 +15197,11 @@ msgstr "导出(&E)"
msgid "Bro&wse..."
msgstr "浏览..."
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "&Macro output:"
msgstr "显示输出"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Temporary files directory"
msgstr "临时文件目录"
@@ -15001,11 +15225,6 @@ msgstr "浏览..."
msgid "&Free Space:"
msgstr "剩余容量:"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Free Space"
msgstr "剩余容量:"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
msgstr "选择存放临时目录的位置"
@@ -15342,10 +15561,6 @@ msgstr "显示跟随播放标尺"
msgid "Language \"%s\" is unknown"
msgstr "语言“%s”未知"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Master Gain Control"
msgstr "主音量控制"
#: src/prefs/GUIPrefs.h
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
@@ -15609,26 +15824,10 @@ msgstr "LAME MP3 导出库"
msgid "MP3 Library Version:"
msgstr "MP3库的版本"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "LAME MP3 Library:"
msgstr "LAME MP3库"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "&Locate..."
msgstr "定位(&L)..."
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "&Download"
msgstr "下载(&D)"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
msgstr "FFmpeg 导入/导出库"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library Version:"
msgstr "FFmpeg 库的版本:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
msgstr "没有找到兼容的 FFmpeg 库"
@@ -15637,6 +15836,10 @@ msgstr "没有找到兼容的 FFmpeg 库"
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
msgstr "FFmpeg 支持没有被编译进来"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library Version:"
msgstr "FFmpeg 库的版本:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library:"
msgstr "FFmpeg 库:"
@@ -15890,11 +16093,6 @@ msgstr "-左键拖动"
msgid "Move clip up/down between tracks"
msgstr "在轨道间上下移动剪辑"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
msgid "Envelope"
msgstr "包络线"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Change Amplification Envelope"
@@ -16029,14 +16227,6 @@ msgstr "分类"
msgid "Preferences:"
msgstr "偏好设置:"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "16-bit"
msgstr "16 位"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "24-bit"
msgstr "24 位"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "Preferences for Quality"
msgstr "质量偏好设置"
@@ -16088,6 +16278,14 @@ msgstr "采样率转换器(&T)"
msgid "Dit&her:"
msgstr "抖动(&H)"
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "16-bit"
msgstr "16 位"
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "24-bit"
msgstr "24 位"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "Preferences for Recording"
msgstr "录制偏好设置"
@@ -18718,7 +18916,7 @@ msgstr ""
" 或缩短滤波器“宽度”。"
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format
msgid "Error.~%"
msgstr "错误。~%"
@@ -19395,7 +19593,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
msgstr "~a时 ~a分 ~a秒"
#: plug-ins/label-sounds.ny
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
#, lisp-format
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
msgstr ""
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
@@ -19649,21 +19848,19 @@ msgstr "不允许"
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Error.n"
msgstr "错误。n"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
msgstr "成功。~%个文件已写至:~%~s~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
msgstr "警告。n无法复制某些文件:n"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
msgstr "插件已安装。n(请使用插件管理器启用效果):"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
@@ -20472,6 +20669,31 @@ msgstr "脉冲列频率Hz"
msgid "Error.~%Stereo track required."
msgstr "错误。~%需要立体声轨。"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "快速"
#~ msgid "Variable Speed:"
#~ msgstr "可变速率:"
#, fuzzy
#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "剩余容量:"
#~ msgid "Master Gain Control"
#~ msgstr "主音量控制"
#~ msgid "LAME MP3 Library:"
#~ msgstr "LAME MP3库"
#~ msgid "&Locate..."
#~ msgstr "定位(&L)..."
#~ msgid "&Download"
#~ msgstr "下载(&D)"
#~ msgid "Error.n"
#~ msgstr "错误。n"
#~ msgid "Cleanup of orphan blocks failed"
#~ msgstr "清除孤立块失败"
@@ -20514,9 +20736,6 @@ msgstr "错误。~%需要立体声轨。"
#~ msgid "Select to Ends"
#~ msgstr "选择至终点"
#~ msgid "Special Command"
#~ msgstr "特殊命令"
#~ msgid ""
#~ "Export recording to %s\n"
#~ "/%s/%s.%s"
@@ -20826,9 +21045,6 @@ msgstr "错误。~%需要立体声轨。"
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
#~ msgstr "无法删除旧的自动保存文件:%s"
#~ msgid "Error decoding file"
#~ msgstr "解码文件失败"
#~ msgid ""
#~ "Could not save project. Path not found. Try creating \n"
#~ "directory \"%s\" before saving project with this name."