mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2026-01-14 08:35:46 +01:00
Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)
This commit is contained in:
452
locale/zh_CN.po
452
locale/zh_CN.po
@@ -10,9 +10,9 @@
|
||||
# mkpoli <snowwolf1001@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 16:59+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: WhiredPlanck <fungdaat31@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
|
||||
@@ -24,6 +24,202 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "不能决定"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s 字节"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr "%s KB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "简化"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系统"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||
msgstr "为 Audacity 提供 Vamp 效果器支持"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||
"collected anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "注释"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown assertion"
|
||||
msgstr "未知格式"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "未知格式"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
msgstr "无法设定预设名字"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Sche&me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "4(默认)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr "经典"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "灰阶(&Y)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "线性缩放(&L)"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "退出 Audacity"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "声道"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "解码文件失败"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "无法读入元信息"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "Audacity %s工具栏"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "特殊命令"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "特殊命令"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
msgstr "Nyquist 工作台(&N)..."
|
||||
@@ -391,12 +587,24 @@ msgstr "%s, 联合创始人、开发者"
|
||||
msgid "%s, developer"
|
||||
msgstr "%s, 开发者"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s, developer and support"
|
||||
msgstr "%s, 文档和支持"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support"
|
||||
msgstr "%s, 文档和支持"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr "%s, 文档和支持"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -608,8 +816,8 @@ msgstr "%s 软件,%s 1999-2018 %s 团队,版权所有。"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark."
|
||||
msgstr "%s 是 Dominic Mazzoni 的注册商标。"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@@ -2088,6 +2296,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr "报告已生成到:"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "(%d): %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
|
||||
msgstr "无法设定连接配置"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
|
||||
msgstr "无法设定连接配置"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checkpointing project"
|
||||
@@ -2973,33 +3196,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr "内部错误"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "不能决定"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s 字节"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr "%s KB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Labels"
|
||||
msgstr "编辑标签"
|
||||
@@ -3010,8 +3206,8 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "音轨"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: (noun)
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
|
||||
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
@@ -3105,14 +3301,6 @@ msgstr "您选择的语言 - %s (%s) - 和系统语言 %s (%s) 不同。"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "简化"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系统"
|
||||
|
||||
#: src/Legacy.cpp
|
||||
msgid "Error Converting Legacy Project File"
|
||||
msgstr "转换历史版本项目文件失败"
|
||||
@@ -3601,6 +3789,10 @@ msgstr[0] "启动这些插件吗?\n"
|
||||
msgid "Enable new plug-ins"
|
||||
msgstr "启用新插件"
|
||||
|
||||
#: src/PluginManager.h
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr "Nyquist 提示符"
|
||||
|
||||
#: src/Printing.cpp
|
||||
msgid "There was a problem printing."
|
||||
msgstr "打印时出错。"
|
||||
@@ -3960,10 +4152,11 @@ msgid "This is not an Audacity project file"
|
||||
msgstr "这不是一个 Audacity 项目文件"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You will need to upgrade to process it"
|
||||
"You will need to upgrade to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这个项目是使用更新版本的 Audacity 创建的:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4128,6 +4321,11 @@ msgstr "不能打开项目文件"
|
||||
msgid "Failed to remove the autosave information from the project file."
|
||||
msgstr "无法从项目文件中删去自动保存信息。"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to bind to blob"
|
||||
msgstr "寻找编码失败"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "Unable to decode project document"
|
||||
msgstr "无法解码项目文件"
|
||||
@@ -4324,6 +4522,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error Saving Copy of Project"
|
||||
msgstr "保存项目副本错误"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open new empty project"
|
||||
msgstr "不能打开项目文件"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening a new empty project"
|
||||
msgstr "打开文件或项目出错"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Select one or more files"
|
||||
msgstr "选择一个或多个音频文件"
|
||||
@@ -4570,7 +4778,7 @@ msgid "24-bit PCM"
|
||||
msgstr "24位 PCM"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "32-bit float"
|
||||
msgstr "32位 浮点"
|
||||
|
||||
@@ -4884,10 +5092,6 @@ msgstr "年"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "流派"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "注释"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
|
||||
msgstr "使用鼠标指针(或编辑完后按回车键)切换到下一条目。"
|
||||
@@ -6279,6 +6483,17 @@ msgstr "时间:"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Envelope"
|
||||
msgstr "设置包络"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "包络线"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
|
||||
msgid "Sets an envelope point position."
|
||||
msgstr "设置包络点位。"
|
||||
@@ -6299,6 +6514,11 @@ msgstr "末尾:"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "已选"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Label"
|
||||
msgstr "编辑标签"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.h
|
||||
msgid "Sets various values for a label."
|
||||
msgstr "设置标签的各个值。"
|
||||
@@ -7920,10 +8140,6 @@ msgstr "停止播放(&P)"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr "Nyquist 提示符"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp
|
||||
msgid "B-spline"
|
||||
@@ -9962,6 +10178,12 @@ msgstr "Nyquist 工人"
|
||||
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
|
||||
msgstr "不良组成的 Nyquist 插件头部"
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable track spectrogram view before\n"
|
||||
"applying 'Spectral' effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
|
||||
@@ -11287,15 +11509,6 @@ msgstr "65-105 kbps"
|
||||
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
|
||||
msgstr "45-85 kbps (更小的文件)"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "快速"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "标准"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Insane, 320 kbps"
|
||||
@@ -11322,6 +11535,11 @@ msgstr "发狂"
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr "极端"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "标准"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
@@ -11355,10 +11573,6 @@ msgstr "比特率模式:"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "质量"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Variable Speed:"
|
||||
msgstr "可变速率:"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Channel Mode:"
|
||||
msgstr "声道模式:"
|
||||
@@ -13283,7 +13497,7 @@ msgstr "音频设备信息(&D)..."
|
||||
msgid "&MIDI Device Info..."
|
||||
msgstr "MIDI 设备信息(&D)..."
|
||||
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
|
||||
msgid "Show &Log..."
|
||||
msgstr "显示日志(&L)..."
|
||||
|
||||
@@ -14788,6 +15002,11 @@ msgstr "跳至选区终点"
|
||||
msgid "&Extra Menus (on/off)"
|
||||
msgstr "原带配音(开/关)(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track &Name (on/off)"
|
||||
msgstr "原带配音(开/关)(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
msgid "&Show Clipping (on/off)"
|
||||
msgstr "显示截幅失真/过载(&S)"
|
||||
@@ -14978,6 +15197,11 @@ msgstr "导出(&E)"
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
msgstr "浏览..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Macro output:"
|
||||
msgstr "显示输出"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Temporary files directory"
|
||||
msgstr "临时文件目录"
|
||||
@@ -15001,11 +15225,6 @@ msgstr "浏览..."
|
||||
msgid "&Free Space:"
|
||||
msgstr "剩余容量:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "剩余容量:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
|
||||
msgstr "选择存放临时目录的位置"
|
||||
@@ -15342,10 +15561,6 @@ msgstr "显示跟随播放标尺"
|
||||
msgid "Language \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "语言“%s”未知"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Master Gain Control"
|
||||
msgstr "主音量控制"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.h
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI"
|
||||
@@ -15609,26 +15824,10 @@ msgstr "LAME MP3 导出库"
|
||||
msgid "MP3 Library Version:"
|
||||
msgstr "MP3库的版本:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "LAME MP3 Library:"
|
||||
msgstr "LAME MP3库:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Locate..."
|
||||
msgstr "定位(&L)..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Download"
|
||||
msgstr "下载(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
|
||||
msgstr "FFmpeg 导入/导出库"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr "FFmpeg 库的版本:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
|
||||
msgstr "没有找到兼容的 FFmpeg 库"
|
||||
@@ -15637,6 +15836,10 @@ msgstr "没有找到兼容的 FFmpeg 库"
|
||||
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
|
||||
msgstr "FFmpeg 支持没有被编译进来"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr "FFmpeg 库的版本:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library:"
|
||||
msgstr "FFmpeg 库:"
|
||||
@@ -15890,11 +16093,6 @@ msgstr "-左键拖动"
|
||||
msgid "Move clip up/down between tracks"
|
||||
msgstr "在轨道间上下移动剪辑"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "包络线"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Change Amplification Envelope"
|
||||
@@ -16029,14 +16227,6 @@ msgstr "分类"
|
||||
msgid "Preferences:"
|
||||
msgstr "偏好设置:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16 位"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24 位"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
msgid "Preferences for Quality"
|
||||
msgstr "质量偏好设置"
|
||||
@@ -16088,6 +16278,14 @@ msgstr "采样率转换器(&T):"
|
||||
msgid "Dit&her:"
|
||||
msgstr "抖动(&H):"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16 位"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24 位"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
msgid "Preferences for Recording"
|
||||
msgstr "录制偏好设置"
|
||||
@@ -18718,7 +18916,7 @@ msgstr ""
|
||||
" 或缩短滤波器“宽度”。"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Error.~%"
|
||||
msgstr "错误。~%"
|
||||
@@ -19395,7 +19593,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
|
||||
msgstr "~a时 ~a分 ~a秒"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
|
||||
@@ -19649,21 +19848,19 @@ msgstr "不允许"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "允许"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Error.n"
|
||||
msgstr "错误。n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
|
||||
msgstr "成功。~%个文件已写至:~%~s~%"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
|
||||
msgstr "警告。n无法复制某些文件:n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
msgstr "插件已安装。n(请使用插件管理器启用效果):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
@@ -20472,6 +20669,31 @@ msgstr "脉冲列频率(Hz)"
|
||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||
msgstr "错误。~%需要立体声轨。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "快速"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variable Speed:"
|
||||
#~ msgstr "可变速率:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Free Space"
|
||||
#~ msgstr "剩余容量:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master Gain Control"
|
||||
#~ msgstr "主音量控制"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LAME MP3 Library:"
|
||||
#~ msgstr "LAME MP3库:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Locate..."
|
||||
#~ msgstr "定位(&L)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Download"
|
||||
#~ msgstr "下载(&D)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error.n"
|
||||
#~ msgstr "错误。n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cleanup of orphan blocks failed"
|
||||
#~ msgstr "清除孤立块失败"
|
||||
|
||||
@@ -20514,9 +20736,6 @@ msgstr "错误。~%需要立体声轨。"
|
||||
#~ msgid "Select to Ends"
|
||||
#~ msgstr "选择至终点"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special Command"
|
||||
#~ msgstr "特殊命令"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Export recording to %s\n"
|
||||
#~ "/%s/%s.%s"
|
||||
@@ -20826,9 +21045,6 @@ msgstr "错误。~%需要立体声轨。"
|
||||
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
|
||||
#~ msgstr "无法删除旧的自动保存文件:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error decoding file"
|
||||
#~ msgstr "解码文件失败"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not save project. Path not found. Try creating \n"
|
||||
#~ "directory \"%s\" before saving project with this name."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user