mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-10-20 17:41:13 +02:00
Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)
This commit is contained in:
441
locale/ro.po
441
locale/ro.po
@@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 03:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -17,6 +17,201 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut determina"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%ld octeți"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "Simplu"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||
msgstr "Preferințe:"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||
"collected anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Comentarii"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown assertion"
|
||||
msgstr "Necunoscut"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Necunoscut"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Sche&me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "Zoom implicit"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "&Liniar"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "Audacity"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea metadatelor"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "Bara de instrumente %s Audacity"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "Selectați comanda"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "Selectați comanda"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -410,12 +605,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s, developer"
|
||||
msgstr "Nivel"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s, developer and support"
|
||||
msgstr "Nivel"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -641,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele <b>Audacity®</b> este o marcă înregistrată a lui Dominic Mazzoni."
|
||||
|
||||
@@ -2118,6 +2325,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
|
||||
msgstr "Reducere de zgomot"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite."
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checkpointing project"
|
||||
@@ -2998,33 +3220,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut determina"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%ld octeți"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Labels"
|
||||
msgstr "Editare etichete"
|
||||
@@ -3035,8 +3230,8 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Pistă"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: (noun)
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
|
||||
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etichetă"
|
||||
@@ -3135,15 +3330,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmă"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "Simplu"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Legacy.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error Converting Legacy Project File"
|
||||
@@ -3617,6 +3803,10 @@ msgstr[1] "Nu s-a putut determina"
|
||||
msgid "Enable new plug-ins"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut determina"
|
||||
|
||||
#: src/PluginManager.h
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Printing.cpp
|
||||
msgid "There was a problem printing."
|
||||
msgstr "A apărut o problemă la tipărire."
|
||||
@@ -3917,9 +4107,9 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite."
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You will need to upgrade to process it"
|
||||
"You will need to upgrade to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
@@ -4077,6 +4267,11 @@ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect"
|
||||
msgid "Failed to remove the autosave information from the project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to bind to blob"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale."
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to decode project document"
|
||||
@@ -4252,6 +4447,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error Saving Copy of Project"
|
||||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open new empty project"
|
||||
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening a new empty project"
|
||||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select one or more files"
|
||||
@@ -4493,7 +4698,7 @@ msgid "24-bit PCM"
|
||||
msgstr "24 biți PCM"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "32-bit float"
|
||||
msgstr "32 de biți flotant"
|
||||
|
||||
@@ -4813,10 +5018,6 @@ msgstr "An"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Gen muzical"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Comentarii"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6246,6 +6447,17 @@ msgstr "Timpul de sfârșit"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Envelope"
|
||||
msgstr "Nivel"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
|
||||
msgid "Sets an envelope point position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6269,6 +6481,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Selectare"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Label"
|
||||
msgstr "Editare etichete"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.h
|
||||
msgid "Sets various values for a label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7955,10 +8172,6 @@ msgstr "O&prește redarea"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Redă"
|
||||
|
||||
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp
|
||||
msgid "B-spline"
|
||||
@@ -10000,6 +10213,12 @@ msgstr "Nyquist"
|
||||
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
|
||||
msgstr "Nyquist"
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable track spectrogram view before\n"
|
||||
"applying 'Spectral' effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
|
||||
@@ -11251,15 +11470,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Insane, 320 kbps"
|
||||
@@ -11286,6 +11496,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
@@ -11320,10 +11535,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Calitate"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Variable Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Channel Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13233,7 +13444,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&MIDI Device Info..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
|
||||
msgid "Show &Log..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -14915,6 +15126,12 @@ msgstr "către s&fârșitul selecției"
|
||||
msgid "&Extra Menus (on/off)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# hm ?
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track &Name (on/off)"
|
||||
msgstr "B&lochează sincronizarea pistelor"
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Show Clipping (on/off)"
|
||||
@@ -15117,6 +15334,10 @@ msgstr "Exportă..."
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
msgstr "Navighează..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Macro output:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Temporary files directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15140,11 +15361,6 @@ msgstr "Navighează..."
|
||||
msgid "&Free Space:"
|
||||
msgstr "Spațiu liber:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "Spațiu liber:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
|
||||
msgstr "Alegeți o locație pentru amplasarea directorului temporar"
|
||||
@@ -15490,10 +15706,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Language \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Master Gain Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.h
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15740,26 +15952,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MP3 Library Version:"
|
||||
msgstr "Versiunea bibliotecilor MP3:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "LAME MP3 Library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Locate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15768,6 +15964,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16030,11 +16230,6 @@ msgstr "Tragere spre stânga"
|
||||
msgid "Move clip up/down between tracks"
|
||||
msgstr "Mută clipul mai sus sau mai jos între piste"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Change Amplification Envelope"
|
||||
@@ -16178,16 +16373,6 @@ msgstr "C&ategorie:"
|
||||
msgid "Preferences:"
|
||||
msgstr "Preferințe:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16 biți PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24 biți PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Quality"
|
||||
@@ -16240,6 +16425,16 @@ msgstr "Conver&tor al ratei de eșantionare:"
|
||||
msgid "Dit&her:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16 biți PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24 biți PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Recording"
|
||||
@@ -19014,7 +19209,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Error.~%"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
@@ -19732,7 +19927,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
|
||||
@@ -19995,22 +20191,19 @@ msgstr "Dezactivat"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error.n"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
@@ -20836,6 +21029,14 @@ msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):"
|
||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Free Space"
|
||||
#~ msgstr "Spațiu liber:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error.n"
|
||||
#~ msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select any uncompressed audio file"
|
||||
#~ msgstr "Selectați orice fișier audio necomprimat..."
|
||||
@@ -20900,10 +21101,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Select to Ends"
|
||||
#~ msgstr "Sfârșitul selecției:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Special Command"
|
||||
#~ msgstr "Selectați comanda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Export recording to %s\n"
|
||||
@@ -20937,10 +21134,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error decoding file"
|
||||
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..."
|
||||
#~ msgstr "Salvează proiectul „%s” ca..."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user