mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-10-20 17:41:13 +02:00
Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)
This commit is contained in:
464
locale/hr.po
464
locale/hr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 05:24-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Bagic\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
@@ -15,6 +15,202 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Nemoguće odrediti"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "!Pojednostavljen pogled"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Započeto dana"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||
msgstr "Postavke: "
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||
"collected anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentari"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr "Nepoznata naredba u traci zadataka: %s\n"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown assertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Sche&me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "Predzadano povećanje"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Ravnalo"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "&Linearno"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "Ugasi Audacity"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "Pogrješka pri učitavanju metapodataka"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "Audacityjeva alatna traka - %s"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "Izaberite naredbu"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "Izaberite naredbu"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
@@ -424,12 +620,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s, developer"
|
||||
msgstr "Omotnica"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s, developer and support"
|
||||
msgstr "Omotnica"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -647,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark."
|
||||
msgstr "Ime <b>Audacity®</b> zaštićen je znak Dominica Mazzonija."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@@ -2195,6 +2403,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
|
||||
msgstr "Nije nađen kodek"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
|
||||
msgstr "Opis toka nedostupan"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checkpointing project"
|
||||
@@ -3121,33 +3344,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr "(vanjski program)"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Nemoguće odrediti"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Labels"
|
||||
msgstr "Upravitelj oznakama"
|
||||
@@ -3158,8 +3354,8 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Zapis"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: (noun)
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
|
||||
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
@@ -3256,16 +3452,6 @@ msgstr "Izabran jezik, %s (%s), nije isti kao jezik sustava, %s (%s)."
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "!Pojednostavljen pogled"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Započeto dana"
|
||||
|
||||
#: src/Legacy.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error Converting Legacy Project File"
|
||||
@@ -3760,6 +3946,10 @@ msgstr[3] "Oprostite, učitavanje priključka Vamp nije uspjelo."
|
||||
msgid "Enable new plug-ins"
|
||||
msgstr "Oprostite, učitavanje priključka Vamp nije uspjelo."
|
||||
|
||||
#: src/PluginManager.h
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr "Nyquistov upit"
|
||||
|
||||
#: src/Printing.cpp
|
||||
msgid "There was a problem printing."
|
||||
msgstr "Pri ispisu došlo je do teškoće."
|
||||
@@ -4106,9 +4296,9 @@ msgstr "Spremanje Audacityjeva projekta"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You will need to upgrade to process it"
|
||||
"You will need to upgrade to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
@@ -4266,6 +4456,11 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku projekta"
|
||||
msgid "Failed to remove the autosave information from the project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to bind to blob"
|
||||
msgstr "Nije nađen kodek"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to decode project document"
|
||||
@@ -4463,6 +4658,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error Saving Copy of Project"
|
||||
msgstr "Pogrješka pri spremanju projekta"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open new empty project"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku projekta"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening a new empty project"
|
||||
msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke ili projekta"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select one or more files"
|
||||
@@ -4721,7 +4926,7 @@ msgid "24-bit PCM"
|
||||
msgstr "24-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "32-bit float"
|
||||
msgstr "32-bitni brojevi"
|
||||
|
||||
@@ -5044,10 +5249,6 @@ msgstr "Godina"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žanr"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentari"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
|
||||
msgstr "Rabite strelice (ili Enter poslije uređivanja) za gibanje poljima."
|
||||
@@ -6526,6 +6727,17 @@ msgstr "Vrijeme"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Envelope"
|
||||
msgstr "Omotnica"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "Omotnica"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
|
||||
msgid "Sets an envelope point position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6549,6 +6761,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Izabire"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Label"
|
||||
msgstr "Uređene oznake"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.h
|
||||
msgid "Sets various values for a label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8323,10 +8540,6 @@ msgstr "Sviranje"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Sviraj"
|
||||
|
||||
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr "Nyquistov upit"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp
|
||||
msgid "B-spline"
|
||||
@@ -10479,6 +10692,12 @@ msgstr "Nyquistov upit..."
|
||||
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
|
||||
msgstr "Izlaz Nyquista:"
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable track spectrogram view before\n"
|
||||
"applying 'Spectral' effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
|
||||
@@ -11852,15 +12071,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
|
||||
msgstr "(manje datoteke)"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Brzo"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Obično"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Insane, 320 kbps"
|
||||
@@ -11887,6 +12097,11 @@ msgstr "Ludo"
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr "Pretjerano"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Obično"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Osrednje"
|
||||
@@ -11920,10 +12135,6 @@ msgstr "Mod bitove brzine:"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Kakvoća"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Variable Speed:"
|
||||
msgstr "Promjenjiva brzina:"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Channel Mode:"
|
||||
msgstr "Mod kanala:"
|
||||
@@ -13932,7 +14143,7 @@ msgstr "Po&datci o zvučnom uređaju..."
|
||||
msgid "&MIDI Device Info..."
|
||||
msgstr "Po&datci o zvučnom uređaju..."
|
||||
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
|
||||
msgid "Show &Log..."
|
||||
msgstr "Prikaži &dnevnik..."
|
||||
|
||||
@@ -15651,6 +15862,11 @@ msgstr "na kra&j izbora"
|
||||
msgid "&Extra Menus (on/off)"
|
||||
msgstr "Pre&krivaj (da/ne)"
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track &Name (on/off)"
|
||||
msgstr "Pre&krivaj (da/ne)"
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Show Clipping (on/off)"
|
||||
@@ -15855,6 +16071,11 @@ msgstr "Izvezi"
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
msgstr "Pretraži..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Macro output:"
|
||||
msgstr "Prikaži izlaz"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Temporary files directory"
|
||||
msgstr "Mapa privremenih datoteka"
|
||||
@@ -15878,11 +16099,6 @@ msgstr "Pretraži..."
|
||||
msgid "&Free Space:"
|
||||
msgstr "Slobodna memorija:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "Slobodna memorija:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
|
||||
msgstr "Odredite mjesto privremenoj mapi"
|
||||
@@ -16239,10 +16455,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Language \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Master Gain Control"
|
||||
msgstr "Glavni klizač pojačanja"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.h
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16497,26 +16709,10 @@ msgstr "Knjižnica za izvoz MP3"
|
||||
msgid "MP3 Library Version:"
|
||||
msgstr "Inačica knjižnice MP3:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "LAME MP3 Library:"
|
||||
msgstr "Knjižnica LAME MP3:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Locate..."
|
||||
msgstr "Po&traži..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Download"
|
||||
msgstr "&Preuzmi"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
|
||||
msgstr "Knjižnica za uvoz/izvoz FFmpeg"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr "Inačica knjižnice FFmpeg:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
|
||||
msgstr "Uskladive knjižnice FFmpeg nisu nađene"
|
||||
@@ -16526,6 +16722,10 @@ msgstr "Uskladive knjižnice FFmpeg nisu nađene"
|
||||
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
|
||||
msgstr "Podrška za FFmpeg nije prevedena u"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr "Inačica knjižnice FFmpeg:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library:"
|
||||
msgstr "Knjižnica FFmpeg:"
|
||||
@@ -16796,11 +16996,6 @@ msgstr "Lijeva povlaka"
|
||||
msgid "Move clip up/down between tracks"
|
||||
msgstr "Miče isječke među zapisima"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "Omotnica"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Change Amplification Envelope"
|
||||
@@ -16947,16 +17142,6 @@ msgstr "R&azred:"
|
||||
msgid "Preferences:"
|
||||
msgstr "Postavke: "
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Quality"
|
||||
@@ -17009,6 +17194,16 @@ msgstr "Pretvornik &uzorkovne brzine:"
|
||||
msgid "Dit&her:"
|
||||
msgstr "T&reptaj:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Recording"
|
||||
@@ -19859,7 +20054,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Error.~%"
|
||||
msgstr "Pogrješka"
|
||||
@@ -20596,7 +20791,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
|
||||
@@ -20866,22 +21062,19 @@ msgstr "Nedopušteno"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error.n"
|
||||
msgstr "Pogrješka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
|
||||
msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
@@ -21724,6 +21917,32 @@ msgstr "Frekvencija (Hz)"
|
||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Brzo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variable Speed:"
|
||||
#~ msgstr "Promjenjiva brzina:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Free Space"
|
||||
#~ msgstr "Slobodna memorija:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master Gain Control"
|
||||
#~ msgstr "Glavni klizač pojačanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LAME MP3 Library:"
|
||||
#~ msgstr "Knjižnica LAME MP3:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Locate..."
|
||||
#~ msgstr "Po&traži..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Download"
|
||||
#~ msgstr "&Preuzmi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error.n"
|
||||
#~ msgstr "Pogrješka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to copy tags"
|
||||
#~ msgstr "Uklanjanje %s nije uspjelo"
|
||||
@@ -21803,10 +22022,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Select to Ends"
|
||||
#~ msgstr "Izbor do kraja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Special Command"
|
||||
#~ msgstr "Izaberite naredbu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Export recording to %s\n"
|
||||
@@ -21922,10 +22137,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nemoguće ukloniti stare samospremljive datoteke:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error decoding file"
|
||||
#~ msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not save project. Perhaps %s \n"
|
||||
#~ "is not writable or the disk is full."
|
||||
@@ -23613,9 +23824,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Using block size of %ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Uporaba bloka veličine %ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown command line option: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Nepoznata naredba u traci zadataka: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command-line options supported:"
|
||||
#~ msgstr "Podržane mogućnosti naredbene trake:"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user