mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-10-20 17:41:13 +02:00
Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)
This commit is contained in:
455
locale/el.po
455
locale/el.po
@@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014-2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 11:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||
@@ -19,6 +19,204 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η διευκρίνηση"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s bytes"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr "%s KB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "Απλοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Σύστημα"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||
msgstr "Δίνει υποστήριξη στα εφέ Vamp για το Audacity"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||
"collected anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Σχόλια"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr "Άγνωστη command line επιλογή: %s\n"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown assertion"
|
||||
msgstr "Άγνωστη μορφή"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Άγνωστη μορφή"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ορισμού προρυθμισμένου ονόματος"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Sche&me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "4 (προεπιλογή)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr "Κλασικό"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Κ&λίμακα του γκρίζου"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "&Γραμμική κλίμακα"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "Έξοδος από το Audacity"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr "&Παράλειψη"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Κανάλι"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση του αρχείου"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση των μετατδεδομένων"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "Γραμμή εργαλείων %s του Audacity"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "Ειδική εντολή"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "Ειδική εντολή"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
msgstr "Πάγκος εργασίας &Nyquist..."
|
||||
@@ -389,12 +587,24 @@ msgstr "%s, συνιδρυτής και προγραμματιστής"
|
||||
msgid "%s, developer"
|
||||
msgstr "%s, προγραμματιστής"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s, developer and support"
|
||||
msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support"
|
||||
msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -610,8 +820,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark."
|
||||
msgstr "Το όνομα %s είναι καταχωρισμένο εμπορικό σήμα του Dominic Mazzoni."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@@ -2137,6 +2347,21 @@ msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά δευτερ
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε στο:"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "(%d): %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία απόρριψης της σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία επαναφοράς της σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
msgid "Checkpointing project"
|
||||
msgstr "Σημείο ελέγχου του έργου"
|
||||
@@ -3068,33 +3293,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η διευκρίνηση"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s bytes"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr "%s KB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Labels"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
|
||||
@@ -3105,8 +3303,8 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Κομμάτι"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: (noun)
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
|
||||
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Ετικέτα"
|
||||
@@ -3202,14 +3400,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "Απλοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Σύστημα"
|
||||
|
||||
#: src/Legacy.cpp
|
||||
msgid "Error Converting Legacy Project File"
|
||||
msgstr "Σφάλμα μετατροπής παλιού αρχείου έργου"
|
||||
@@ -3702,6 +3892,10 @@ msgstr[1] "Να ενεργοποιηθούν αυτά τα πρόσθετα;\n"
|
||||
msgid "Enable new plug-ins"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση νέων προσθέτων"
|
||||
|
||||
#: src/PluginManager.h
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr "Προτροπή Nyquist"
|
||||
|
||||
#: src/Printing.cpp
|
||||
msgid "There was a problem printing."
|
||||
msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο πρόβλημα κατά την εκτύπωση."
|
||||
@@ -4074,10 +4268,11 @@ msgid "This is not an Audacity project file"
|
||||
msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο έργου του Audacity"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You will need to upgrade to process it"
|
||||
"You will need to upgrade to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το έργο δημιουργήθηκε με νεότερη έκδοση του Audacity:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4256,6 +4451,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία αφαίρεσης των πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης από το αρχείο του "
|
||||
"έργου."
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to bind to blob"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εύρεσης κωδικοποιητή"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "Unable to decode project document"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του εγγράφου έργου"
|
||||
@@ -4475,6 +4675,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error Saving Copy of Project"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αντιγράφου του έργου"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open new empty project"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου έργου"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening a new empty project"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου ή έργου"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Select one or more files"
|
||||
msgstr "Επέλεξε ένα ή περισσότερα αρχεία"
|
||||
@@ -4738,7 +4948,7 @@ msgid "24-bit PCM"
|
||||
msgstr "PCM 24 δυαδικών"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "32-bit float"
|
||||
msgstr "κιν υποδ 32-bit"
|
||||
|
||||
@@ -5053,10 +5263,6 @@ msgstr "Έτος"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Είδος"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Σχόλια"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6461,6 +6667,17 @@ msgstr "Χρόνος:"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Envelope"
|
||||
msgstr "Ορισμός καμπύλης ακουστότητας"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "Καμπύλη ακουστότητας"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
|
||||
msgid "Sets an envelope point position."
|
||||
msgstr "Ορίζει θέση σημείου φακέλου."
|
||||
@@ -6481,6 +6698,11 @@ msgstr "Τέλος:"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Επιλεγμένο"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Label"
|
||||
msgstr "Επεξεργασμένες ετικέτες"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.h
|
||||
msgid "Sets various values for a label."
|
||||
msgstr "Ορίζει διάφορες τιμές για ετικέτα."
|
||||
@@ -8120,10 +8342,6 @@ msgstr "Διακοπή &αναπαραγωγής"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr "Προτροπή Nyquist"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp
|
||||
msgid "B-spline"
|
||||
@@ -10208,6 +10426,12 @@ msgstr "Eργασία &Nyquist"
|
||||
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
|
||||
msgstr "Κακοσχηματισμένη κεφαλίδα προσθέτου Nyquist"
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable track spectrogram view before\n"
|
||||
"applying 'Spectral' effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
|
||||
@@ -11577,15 +11801,6 @@ msgstr "65-105 kbps"
|
||||
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
|
||||
msgstr "45-85 kbps (Μικρότερα αρχεία)"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Γρήγορο"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Τυπικό"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Insane, 320 kbps"
|
||||
@@ -11612,6 +11827,11 @@ msgstr "Εξωφρενικό"
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr "Ακραίο"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Τυπικό"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Μέτριο"
|
||||
@@ -11645,10 +11865,6 @@ msgstr "Ρυθμός μεταφοράς Bit:"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Ποιότητα"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Variable Speed:"
|
||||
msgstr "Μεταβλητή ταχύτητα:"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Channel Mode:"
|
||||
msgstr "Λειτουργία καναλιού:"
|
||||
@@ -13631,7 +13847,7 @@ msgstr "Πληροφορίες των συσκευών ή&χου..."
|
||||
msgid "&MIDI Device Info..."
|
||||
msgstr "Πληροφορίες συσκευής &MIDI..."
|
||||
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
|
||||
msgid "Show &Log..."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση &ημερολογίου..."
|
||||
|
||||
@@ -15146,6 +15362,11 @@ msgstr "Στο τέλος της επιλογής"
|
||||
msgid "&Extra Menus (on/off)"
|
||||
msgstr "&Πρόσθετα μενού (ναι/όχι)"
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track &Name (on/off)"
|
||||
msgstr "&Πρόσθετα μενού (ναι/όχι)"
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
msgid "&Show Clipping (on/off)"
|
||||
msgstr "Εμ&φάνιση ψαλιδίσματος (ναι/όχι)"
|
||||
@@ -15336,6 +15557,11 @@ msgstr "Ε&ξαγωγή:"
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
msgstr "Αναζήτ&ηση..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Macro output:"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση εξόδου"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Temporary files directory"
|
||||
msgstr "Κατάλογος προσωρινών αρχείων"
|
||||
@@ -15356,10 +15582,6 @@ msgstr "Αν&αζήτηση..."
|
||||
msgid "&Free Space:"
|
||||
msgstr "Ε&λεύθερος χώρος:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "Ελεύθερος χώρος"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του προσωρινού καταλόγου"
|
||||
@@ -15699,10 +15921,6 @@ msgstr "Εμφάνιση χάρακα τριψίματος"
|
||||
msgid "Language \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr "Η γλώσσα \"%s\" είναι άγνωστη"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Master Gain Control"
|
||||
msgstr "Κύριος ελεγκτής απολαβής"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.h
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "Γραφική διεπαφή"
|
||||
@@ -15968,26 +16186,10 @@ msgstr "Βιβλιοθήκη εξαγωγής LAME MP3"
|
||||
msgid "MP3 Library Version:"
|
||||
msgstr "Έκδοση MP3 βιβλιοθήκης:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "LAME MP3 Library:"
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη LAME MP3:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Locate..."
|
||||
msgstr "&Εντοπισμός..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Download"
|
||||
msgstr "&Λήψη"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη FFmpeg εισαγωγής/εξαγωγής"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης FFmpeg:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε συμβατή βιβλιοθήκη FFmpeg"
|
||||
@@ -15996,6 +16198,10 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε συμβατή βιβλιοθήκη FFmpeg"
|
||||
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
|
||||
msgstr "Η υποστήριξη FFmpeg δεν μεταγλωττίστηκε στο"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης FFmpeg:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library:"
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη FFmpeg:"
|
||||
@@ -16254,11 +16460,6 @@ msgstr "-Αριστερό-σύρσιμο"
|
||||
msgid "Move clip up/down between tracks"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση αποσπάσματος πάνω/κάτω μεταξύ κομματιών"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "Καμπύλη ακουστότητας"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Change Amplification Envelope"
|
||||
@@ -16393,14 +16594,6 @@ msgstr "Κατηγορία"
|
||||
msgid "Preferences:"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16 δυαδικά"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24 δυαδικά"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
msgid "Preferences for Quality"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις για"
|
||||
@@ -16452,6 +16645,14 @@ msgstr "Μετατρο&πέας ρυθμού δειγματοληψίας:"
|
||||
msgid "Dit&her:"
|
||||
msgstr "Πρό&σμιξη:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16 δυαδικά"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24 δυαδικά"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
msgid "Preferences for Recording"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις ηχογράφησης"
|
||||
@@ -19110,7 +19311,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ή να μειώσετε το φίλτρο πλάτους ('Width')."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Error.~%"
|
||||
msgstr "Σφάλμα.~%"
|
||||
@@ -19787,7 +19988,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
|
||||
msgstr "~ah ~am ~as"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ανιχνεύτηκαν υπερβολικές σιγές. Προστέθηκαν μόνο οι πρώτες 10000 ετικέτες."
|
||||
|
||||
@@ -20048,21 +20250,19 @@ msgstr "Να μην επιτρέπεται"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Error.n"
|
||||
msgstr "Error.n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
|
||||
msgstr "Επιτυχία.~%Αρχεία γράφτηκαν στο:~%~s~%"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση.nΑποτυχία αντιγραφής κάποιων αρχείων:n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εγκατάσταθηκαν πρόσθετα.n(Χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή προσθέτων για να "
|
||||
"ενεργοποιήσετε τα εφέ):"
|
||||
@@ -20889,6 +21089,30 @@ msgstr "Συχνότητα βελονών ραντάρ (Hz)"
|
||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||
msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Γρήγορο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variable Speed:"
|
||||
#~ msgstr "Μεταβλητή ταχύτητα:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Free Space"
|
||||
#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master Gain Control"
|
||||
#~ msgstr "Κύριος ελεγκτής απολαβής"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LAME MP3 Library:"
|
||||
#~ msgstr "Βιβλιοθήκη LAME MP3:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Locate..."
|
||||
#~ msgstr "&Εντοπισμός..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Download"
|
||||
#~ msgstr "&Λήψη"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error.n"
|
||||
#~ msgstr "Error.n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to copy tags"
|
||||
#~ msgstr "Απέτυχε η απομάκρυνση του %s"
|
||||
@@ -20967,9 +21191,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι."
|
||||
#~ msgid "Select to Ends"
|
||||
#~ msgstr "Επιλογή άκρων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special Command"
|
||||
#~ msgstr "Ειδική εντολή"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Export recording to %s\n"
|
||||
#~ "/%s/%s.%s"
|
||||
@@ -21090,9 +21311,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι."
|
||||
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του παλιού αυτόματα αποθηκευμένου αρχείου: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error decoding file"
|
||||
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση του αρχείου"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not save project. Perhaps %s \n"
|
||||
#~ "is not writable or the disk is full."
|
||||
@@ -23195,9 +23413,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι."
|
||||
#~ msgid "Using block size of %ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Χρήση τμήματος μεγέθους %ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown command line option: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Άγνωστη command line επιλογή: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command-line options supported:"
|
||||
#~ msgstr "Υποστηριζόμενες επιλογές γραμμής εντολών:"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user