1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-10-20 17:41:13 +02:00

Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)

This commit is contained in:
Paul Licameli
2021-06-07 08:24:55 -04:00
parent ab30511ad7
commit 87652aff23
58 changed files with 31329 additions and 12390 deletions

View File

@@ -5,9 +5,9 @@
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 11:52+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
@@ -19,6 +19,204 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "Αδύνατη η διευκρίνηση"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "Simplified"
msgstr "Απλοποιημένο"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "Δίνει υποστήριξη στα εφέ Vamp για το Audacity"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid ""
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
"collected anonymously."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem details"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown exception"
msgstr "Άγνωστη command line επιλογή: %s\n"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown assertion"
msgstr "Άγνωστη μορφή"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστη μορφή"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Failed to send crash report"
msgstr "Αδυναμία ορισμού προρυθμισμένου ονόματος"
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me"
msgstr ""
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "4 (προεπιλογή)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr "Κλασικό"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr "Κ&λίμακα του γκρίζου"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "&Γραμμική κλίμακα"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Έξοδος από το Audacity"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr "&Παράλειψη"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "Κανάλι"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση του αρχείου"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση των μετατδεδομένων"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr ""
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Γραμμή εργαλείων %s του Audacity"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "Ειδική εντολή"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "2nd Experimental Command"
msgstr "Ειδική εντολή"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
msgstr "Πάγκος εργασίας &Nyquist..."
@@ -389,12 +587,24 @@ msgstr "%s, συνιδρυτής και προγραμματιστής"
msgid "%s, developer"
msgstr "%s, προγραμματιστής"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support"
msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
msgstr "%s, τεκμηρίωση και υποστήριξη"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
@@ -610,8 +820,8 @@ msgstr ""
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
#, fuzzy, c-format
msgid "The name %s is a registered trademark."
msgstr "Το όνομα %s είναι καταχωρισμένο εμπορικό σήμα του Dominic Mazzoni."
#: src/AboutDialog.cpp
@@ -2137,6 +2347,21 @@ msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά δευτερ
msgid "Report generated to:"
msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε στο:"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d): %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
msgstr "Αποτυχία απόρριψης της σύνδεσης"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
msgstr "Αποτυχία επαναφοράς της σύνδεσης"
#: src/DBConnection.cpp
msgid "Checkpointing project"
msgstr "Σημείο ελέγχου του έργου"
@@ -3068,33 +3293,6 @@ msgstr ""
msgid "Internal Error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#: src/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "Αδύνατη η διευκρίνηση"
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "Edit Labels"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
@@ -3105,8 +3303,8 @@ msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
#. i18n-hint: (noun)
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
@@ -3202,14 +3400,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/Languages.cpp
msgid "Simplified"
msgstr "Απλοποιημένο"
#: src/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: src/Legacy.cpp
msgid "Error Converting Legacy Project File"
msgstr "Σφάλμα μετατροπής παλιού αρχείου έργου"
@@ -3702,6 +3892,10 @@ msgstr[1] "Να ενεργοποιηθούν αυτά τα πρόσθετα;\n"
msgid "Enable new plug-ins"
msgstr "Ενεργοποίηση νέων προσθέτων"
#: src/PluginManager.h
msgid "Nyquist Prompt"
msgstr "Προτροπή Nyquist"
#: src/Printing.cpp
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο πρόβλημα κατά την εκτύπωση."
@@ -4074,10 +4268,11 @@ msgid "This is not an Audacity project file"
msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο έργου του Audacity"
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
"\n"
"You will need to upgrade to process it"
"You will need to upgrade to open it."
msgstr ""
"Αυτό το έργο δημιουργήθηκε με νεότερη έκδοση του Audacity:\n"
"\n"
@@ -4256,6 +4451,11 @@ msgstr ""
"Αποτυχία αφαίρεσης των πληροφοριών αυτόματης αποθήκευσης από το αρχείο του "
"έργου."
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to bind to blob"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης κωδικοποιητή"
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Unable to decode project document"
msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση του εγγράφου έργου"
@@ -4475,6 +4675,16 @@ msgstr ""
msgid "Error Saving Copy of Project"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αντιγράφου του έργου"
#: src/ProjectFileManager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open new empty project"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου έργου"
#: src/ProjectFileManager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening a new empty project"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου ή έργου"
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Select one or more files"
msgstr "Επέλεξε ένα ή περισσότερα αρχεία"
@@ -4738,7 +4948,7 @@ msgid "24-bit PCM"
msgstr "PCM 24 δυαδικών"
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "32-bit float"
msgstr "κιν υποδ 32-bit"
@@ -5053,10 +5263,6 @@ msgstr "Έτος"
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: src/Tags.cpp
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
msgstr ""
@@ -6461,6 +6667,17 @@ msgstr "Χρόνος:"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
#, fuzzy
msgid "Edited Envelope"
msgstr "Ορισμός καμπύλης ακουστότητας"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
msgid "Envelope"
msgstr "Καμπύλη ακουστότητας"
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
msgid "Sets an envelope point position."
msgstr "Ορίζει θέση σημείου φακέλου."
@@ -6481,6 +6698,11 @@ msgstr "Τέλος:"
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
#, fuzzy
msgid "Edited Label"
msgstr "Επεξεργασμένες ετικέτες"
#: src/commands/SetLabelCommand.h
msgid "Sets various values for a label."
msgstr "Ορίζει διάφορες τιμές για ετικέτα."
@@ -8120,10 +8342,6 @@ msgstr "Διακοπή &αναπαραγωγής"
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Nyquist Prompt"
msgstr "Προτροπή Nyquist"
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "B-spline"
@@ -10208,6 +10426,12 @@ msgstr "Eργασία &Nyquist"
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
msgstr "Κακοσχηματισμένη κεφαλίδα προσθέτου Nyquist"
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid ""
"Enable track spectrogram view before\n"
"applying 'Spectral' effects."
msgstr ""
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid ""
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
@@ -11577,15 +11801,6 @@ msgstr "65-105 kbps"
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
msgstr "45-85 kbps (Μικρότερα αρχεία)"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορο"
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "Standard"
msgstr "Τυπικό"
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Insane, 320 kbps"
@@ -11612,6 +11827,11 @@ msgstr "Εξωφρενικό"
msgid "Extreme"
msgstr "Ακραίο"
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "Standard"
msgstr "Τυπικό"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Medium"
msgstr "Μέτριο"
@@ -11645,10 +11865,6 @@ msgstr "Ρυθμός μεταφοράς Bit:"
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Variable Speed:"
msgstr "Μεταβλητή ταχύτητα:"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Channel Mode:"
msgstr "Λειτουργία καναλιού:"
@@ -13631,7 +13847,7 @@ msgstr "Πληροφορίες των συσκευών ή&χου..."
msgid "&MIDI Device Info..."
msgstr "Πληροφορίες συσκευής &MIDI..."
#: src/menus/HelpMenus.cpp
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
msgid "Show &Log..."
msgstr "Εμφάνιση &ημερολογίου..."
@@ -15146,6 +15362,11 @@ msgstr "Στο τέλος της επιλογής"
msgid "&Extra Menus (on/off)"
msgstr "&Πρόσθετα μενού (ναι/όχι)"
#: src/menus/ViewMenus.cpp
#, fuzzy
msgid "Track &Name (on/off)"
msgstr "&Πρόσθετα μενού (ναι/όχι)"
#: src/menus/ViewMenus.cpp
msgid "&Show Clipping (on/off)"
msgstr "Εμ&φάνιση ψαλιδίσματος (ναι/όχι)"
@@ -15336,6 +15557,11 @@ msgstr "Ε&ξαγωγή:"
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Αναζήτ&ηση..."
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "&Macro output:"
msgstr "Εμφάνιση εξόδου"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Temporary files directory"
msgstr "Κατάλογος προσωρινών αρχείων"
@@ -15356,10 +15582,6 @@ msgstr "Αν&αζήτηση..."
msgid "&Free Space:"
msgstr "Ε&λεύθερος χώρος:"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Free Space"
msgstr "Ελεύθερος χώρος"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του προσωρινού καταλόγου"
@@ -15699,10 +15921,6 @@ msgstr "Εμφάνιση χάρακα τριψίματος"
msgid "Language \"%s\" is unknown"
msgstr "Η γλώσσα \"%s\" είναι άγνωστη"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Master Gain Control"
msgstr "Κύριος ελεγκτής απολαβής"
#: src/prefs/GUIPrefs.h
msgid "GUI"
msgstr "Γραφική διεπαφή"
@@ -15968,26 +16186,10 @@ msgstr "Βιβλιοθήκη εξαγωγής LAME MP3"
msgid "MP3 Library Version:"
msgstr "Έκδοση MP3 βιβλιοθήκης:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "LAME MP3 Library:"
msgstr "Βιβλιοθήκη LAME MP3:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "&Locate..."
msgstr "&Εντοπισμός..."
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "&Download"
msgstr "&Λήψη"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη FFmpeg εισαγωγής/εξαγωγής"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library Version:"
msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης FFmpeg:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
msgstr "Δεν βρέθηκε συμβατή βιβλιοθήκη FFmpeg"
@@ -15996,6 +16198,10 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε συμβατή βιβλιοθήκη FFmpeg"
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
msgstr "Η υποστήριξη FFmpeg δεν μεταγλωττίστηκε στο"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library Version:"
msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης FFmpeg:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library:"
msgstr "Βιβλιοθήκη FFmpeg:"
@@ -16254,11 +16460,6 @@ msgstr "-Αριστερό-σύρσιμο"
msgid "Move clip up/down between tracks"
msgstr "Μετακίνηση αποσπάσματος πάνω/κάτω μεταξύ κομματιών"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
msgid "Envelope"
msgstr "Καμπύλη ακουστότητας"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Change Amplification Envelope"
@@ -16393,14 +16594,6 @@ msgstr "Κατηγορία"
msgid "Preferences:"
msgstr "Προτιμήσεις:"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "16-bit"
msgstr "16 δυαδικά"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "24-bit"
msgstr "24 δυαδικά"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "Preferences for Quality"
msgstr "Προτιμήσεις για"
@@ -16452,6 +16645,14 @@ msgstr "Μετατρο&πέας ρυθμού δειγματοληψίας:"
msgid "Dit&her:"
msgstr "Πρό&σμιξη:"
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "16-bit"
msgstr "16 δυαδικά"
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "24-bit"
msgstr "24 δυαδικά"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "Preferences for Recording"
msgstr "Προτιμήσεις ηχογράφησης"
@@ -19110,7 +19311,7 @@ msgstr ""
" ή να μειώσετε το φίλτρο πλάτους ('Width')."
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format
msgid "Error.~%"
msgstr "Σφάλμα.~%"
@@ -19787,7 +19988,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
msgstr "~ah ~am ~as"
#: plug-ins/label-sounds.ny
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
msgstr ""
"Ανιχνεύτηκαν υπερβολικές σιγές. Προστέθηκαν μόνο οι πρώτες 10000 ετικέτες."
@@ -20048,21 +20250,19 @@ msgstr "Να μην επιτρέπεται"
msgid "Allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Error.n"
msgstr "Error.n"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
msgstr "Επιτυχία.~%Αρχεία γράφτηκαν στο:~%~s~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
msgstr "Προειδοποίηση.nΑποτυχία αντιγραφής κάποιων αρχείων:n"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
msgstr ""
"Εγκατάσταθηκαν πρόσθετα.n(Χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή προσθέτων για να "
"ενεργοποιήσετε τα εφέ):"
@@ -20889,6 +21089,30 @@ msgstr "Συχνότητα βελονών ραντάρ (Hz)"
msgid "Error.~%Stereo track required."
msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι."
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Γρήγορο"
#~ msgid "Variable Speed:"
#~ msgstr "Μεταβλητή ταχύτητα:"
#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος"
#~ msgid "Master Gain Control"
#~ msgstr "Κύριος ελεγκτής απολαβής"
#~ msgid "LAME MP3 Library:"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκη LAME MP3:"
#~ msgid "&Locate..."
#~ msgstr "&Εντοπισμός..."
#~ msgid "&Download"
#~ msgstr "&Λήψη"
#~ msgid "Error.n"
#~ msgstr "Error.n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy tags"
#~ msgstr "Απέτυχε η απομάκρυνση του %s"
@@ -20967,9 +21191,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι."
#~ msgid "Select to Ends"
#~ msgstr "Επιλογή άκρων"
#~ msgid "Special Command"
#~ msgstr "Ειδική εντολή"
#~ msgid ""
#~ "Export recording to %s\n"
#~ "/%s/%s.%s"
@@ -21090,9 +21311,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι."
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του παλιού αυτόματα αποθηκευμένου αρχείου: %s"
#~ msgid "Error decoding file"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση του αρχείου"
#~ msgid ""
#~ "Could not save project. Perhaps %s \n"
#~ "is not writable or the disk is full."
@@ -23195,9 +23413,6 @@ msgstr "Σφάλμα. Απαιτείται ~%Stereo κομμάτι."
#~ msgid "Using block size of %ld\n"
#~ msgstr "Χρήση τμήματος μεγέθους %ld\n"
#~ msgid "Unknown command line option: %s\n"
#~ msgstr "Άγνωστη command line επιλογή: %s\n"
#~ msgid "Command-line options supported:"
#~ msgstr "Υποστηριζόμενες επιλογές γραμμής εντολών:"