mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2026-01-13 08:05:52 +01:00
Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)
This commit is contained in:
451
locale/bs.po
451
locale/bs.po
@@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
# BHLD Localisation <bhld@list.linux.org.ba>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 21:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribic <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bhld@lists.linux.org.ba>\n"
|
||||
@@ -21,6 +21,200 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Nemoguće odrediti"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "bajta"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "Pojačavanje"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||
msgstr "Postavke ..."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||
"collected anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentari"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr "Nepoznata opcija komandne linije: %s\n"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown assertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Sche&me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "Podrazumijevano uvećanje"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "Linearan"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "Zatvori Audacity"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "Alatna traka Audacity - %s"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "Izaberite naredbu"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "Izaberite naredbu"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -424,12 +618,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s, developer"
|
||||
msgstr "Ovojnica"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s, developer and support"
|
||||
msgstr "Ovojnica"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -639,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@@ -2148,6 +2354,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
|
||||
msgstr "Izbor"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
|
||||
msgstr "'%s' nije moguće odstraniti"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checkpointing project"
|
||||
@@ -3016,33 +3237,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr "(eksterni program)"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Nemoguće odrediti"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "bajta"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3053,8 +3247,8 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Traka"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: (noun)
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
|
||||
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
@@ -3151,15 +3345,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "Pojačavanje"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Legacy.cpp
|
||||
msgid "Error Converting Legacy Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3637,6 +3822,10 @@ msgstr[3] "Nažalost, priključak Vamp nije bilo moguće učitati."
|
||||
msgid "Enable new plug-ins"
|
||||
msgstr "Nažalost, priključak Vamp nije bilo moguće učitati."
|
||||
|
||||
#: src/PluginManager.h
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Printing.cpp
|
||||
msgid "There was a problem printing."
|
||||
msgstr "Pri štampanju je došlo do problema."
|
||||
@@ -3943,9 +4132,9 @@ msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You will need to upgrade to process it"
|
||||
"You will need to upgrade to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
@@ -4102,6 +4291,11 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta"
|
||||
msgid "Failed to remove the autosave information from the project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to bind to blob"
|
||||
msgstr "Nije moguće inicijalizirati MP3 tok"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to decode project document"
|
||||
@@ -4280,6 +4474,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error Saving Copy of Project"
|
||||
msgstr "Izvođenje efekta: %s"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open new empty project"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening a new empty project"
|
||||
msgstr "Izvođenje efekta: %s"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select one or more files"
|
||||
@@ -4529,7 +4733,7 @@ msgid "24-bit PCM"
|
||||
msgstr "24-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "32-bit float"
|
||||
msgstr "32-bitni realni"
|
||||
|
||||
@@ -4852,10 +5056,6 @@ msgstr "Godina"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žanr"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentari"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6322,6 +6522,17 @@ msgstr "Krajnje vrijeme"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Envelope"
|
||||
msgstr "Ovojnica"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "Ovojnica"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
|
||||
msgid "Sets an envelope point position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6345,6 +6556,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Izaberi"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Label"
|
||||
msgstr "Uređene oznake"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.h
|
||||
msgid "Sets various values for a label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8077,10 +8293,6 @@ msgstr "Reprodukcija"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Izvođenje"
|
||||
|
||||
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp
|
||||
msgid "B-spline"
|
||||
@@ -10199,6 +10411,12 @@ msgstr "Nyquist"
|
||||
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
|
||||
msgstr "Izlaz Nyquista:"
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable track spectrogram view before\n"
|
||||
"applying 'Spectral' effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
|
||||
@@ -11475,15 +11693,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Brzo"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardno"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Insane, 320 kbps"
|
||||
@@ -11510,6 +11719,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardno"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
@@ -11544,10 +11758,6 @@ msgstr "Režim bitovske brzine:"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Kvalitet"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Variable Speed:"
|
||||
msgstr "Promjenljiva brzina:"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Channel Mode:"
|
||||
msgstr "Kanalski režim:"
|
||||
@@ -13494,7 +13704,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&MIDI Device Info..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
|
||||
msgid "Show &Log..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -15223,6 +15433,10 @@ msgstr "na kraj izbora"
|
||||
msgid "&Extra Menus (on/off)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
msgid "Track &Name (on/off)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Show Clipping (on/off)"
|
||||
@@ -15423,6 +15637,11 @@ msgstr "Izvezi"
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
msgstr "Pregledaj ..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Macro output:"
|
||||
msgstr "Pokaži izlaz"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Temporary files directory"
|
||||
msgstr "Direktorij privremenih datoteka"
|
||||
@@ -15446,11 +15665,6 @@ msgstr "Pregledaj ..."
|
||||
msgid "&Free Space:"
|
||||
msgstr "Slobodni prostor:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "Slobodni prostor:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
|
||||
msgstr "Izberite lokacijo, gdje će biti privremeni direktorij"
|
||||
@@ -15798,10 +16012,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Language \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Master Gain Control"
|
||||
msgstr "Glavna kontrola pojačanja"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.h
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16057,26 +16267,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MP3 Library Version:"
|
||||
msgstr "MP3 verzija biblioteke:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "LAME MP3 Library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Locate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16085,6 +16279,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16346,11 +16544,6 @@ msgstr "Lijevi-povuci"
|
||||
msgid "Move clip up/down between tracks"
|
||||
msgstr "Pomjeri snimak gore/dolje među trakama"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "Ovojnica"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Change Amplification Envelope"
|
||||
@@ -16496,16 +16689,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferences:"
|
||||
msgstr "Postavke ..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Quality"
|
||||
@@ -16562,6 +16745,16 @@ msgstr "Pretvarač frekvence uzimanja uzoraka"
|
||||
msgid "Dit&her:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr "16-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr "24-bitni PCM"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Recording"
|
||||
@@ -19413,7 +19606,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Error.~%"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
@@ -20145,7 +20338,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
|
||||
@@ -20412,22 +20606,19 @@ msgstr "Onemogućeno"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error.n"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
|
||||
msgstr "'%s' nije moguće odstraniti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
@@ -21264,6 +21455,23 @@ msgstr "Frekvencija (Hz)"
|
||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Brzo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Variable Speed:"
|
||||
#~ msgstr "Promjenljiva brzina:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Free Space"
|
||||
#~ msgstr "Slobodni prostor:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master Gain Control"
|
||||
#~ msgstr "Glavna kontrola pojačanja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error.n"
|
||||
#~ msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to copy tags"
|
||||
#~ msgstr "'%s' nije moguće odstraniti"
|
||||
@@ -21319,10 +21527,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Select to Ends"
|
||||
#~ msgstr "Izbor do kraja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Special Command"
|
||||
#~ msgstr "Izaberite naredbu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Export recording to %s\n"
|
||||
@@ -21380,10 +21584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Stare datoteke automatskog spremanja nije moguće odstraniti: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error decoding file"
|
||||
#~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..."
|
||||
#~ msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..."
|
||||
@@ -22388,9 +22588,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Using block size of %ld\n"
|
||||
#~ msgstr "Koristeći veličinu bloka %ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown command line option: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Nepoznata opcija komandne linije: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command-line options supported:"
|
||||
#~ msgstr "Poddržavamo opcije komandne linije:"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user