1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-06-23 15:50:05 +02:00

Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 91.2% (3866 of 4235 strings)

Co-authored-by: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>
Signed-off-by: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>
Signed-off-by: weblate (bot) <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/eu/
Translation: tenacity/tenacity
This commit is contained in:
Sergio Varela 2021-09-05 07:57:44 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 5f9c3844e4
commit 86da06b930
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com> 2011-2020
# Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>, 2021.
# Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 04:31+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -19852,3 +19853,126 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa."
#: src/ProjectFileIO.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny
msgid "Audacity"
msgstr "Tenacity"
#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp
#, c-format
msgid "Compacting actually freed %s of disk space."
msgstr "Trinkotzeak disko-espazioaren %s askatu du."
#: src/DBConnection.cpp
msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details."
msgstr "Error en la base de datos. Lo sentimos, pero no tenemos más detalles."
#: src/DBConnection.cpp
#, c-format
msgid ""
"Disk is full.\n"
"%s\n"
"For tips on freeing up space, click the help button."
msgstr ""
"Diskoa beteta dago.\n"
"%s\n"
"Espazioa askatzeko aholkuak lortzeko, egin klik laguntza-botoian."
#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
msgid "This may take several seconds"
msgstr "Honek segundo batzuk behar izan ditzake"
#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test;
#. leave untranslated file extension .txt
#: src/Benchmark.cpp
msgid "benchmark.txt"
msgstr "benchmark.txt"
#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to create semaphores.\n"
"\n"
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
"Ezin da semafororik sortu.\n"
"\n"
"Hori, ziurrenik, baliabide-eskasia dela eta gertatu da.\n"
"Eta baliteke berriz hasi behar izatea."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to acquire semaphores.\n"
"\n"
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
"Ezin da semafororik erosi.\n"
"\n"
"Hori, ziurrenik, baliabide-eskasia dela eta gertatu da.\n"
"Eta baliteke berriz hasi behar izatea."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Tenacity is not produced or endorsed by MuseCY SM Ltd. or Dominic M Mazzoni."
msgstr ""
"Tenacity ez dute MuseCY SM Ltd. eta Dominic m Mazzoni-k ekoizten eta "
"bermatzen."
#. i18n-hint The registered trademark symbol (r) is substituted at %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The Audacity%s trademark is used within this software for descriptive and informational purposes only."
msgstr ""
"Audacity%s marka komertziala helburu deskribatzaile eta informatiboetarako "
"soilik erabiltzen da software honetan."
#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s %s 1999-%s %s contributors"
msgstr "%s %s 1999-%s %s zergadunak"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Please note that names are sorted in alphabetical order, not in order of importance."
msgstr ""
"Kontuan izan izenak alfabetoaren arabera ordenatuta daudela, ez "
"garrantziaren arabera."
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr "Ezin izan zen ireki Tenacity deskargatzeko esteka."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr "Eguneratze-datuak usteldu egin dira."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr "Ezin da konektatu Tenacity eguneratzeko zerbitzariarekin."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr "Informazio gehiago GitHub-en"