1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-04-30 07:39:42 +02:00

Update pl.pl from Transifex

Update pl.pl from Transifex
The next package of fixes.

Greetings,
Gootector
This commit is contained in:
Grzegorz Pruchniakowski 2021-05-07 05:54:21 +02:00 committed by James Crook
parent 29a657bc77
commit 7e4e512739

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 03:44+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Importowanie/eksportowanie FFmpeg"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Import via GStreamer"
msgstr "Importowanie przez GStreamer"
msgstr "Importowanie przez GStreamera"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Features"
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "%s nie może zostać znalezione.\n\nZostało usunięte z listy ostatnich
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue."
msgstr "Inicjowanie Biblioteki SQLite zakończone niepowodzeniem. Audacity nie może kontynuować."
msgstr "Inicjowanie biblioteki SQLite zakończone niepowodzeniem. Audacity nie może kontynuować."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "Wysokie ścieżki"
#: src/Screenshot.cpp
msgid "Choose a location to save screenshot images"
msgstr "Wybierz miejsce zapisywania obrazów zrzutów ekranów"
msgstr "Wybierz miejsce zapisywania obrazów zrzutów ekranu"
#: src/Screenshot.cpp
msgid "Capture failed!"
@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "Zaznaczenie"
#: src/commands/SelectCommand.cpp
msgid "Selection End"
msgstr "Koniec zaznaczenia:"
msgstr "Koniec zaznaczenia"
#: src/commands/SelectCommand.cpp
msgid "Start Time:"
@ -6447,7 +6447,7 @@ msgstr "Zmienia tempo zaznaczenia bez zmiany jego wysokości"
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
msgid "High Quality Tempo Change"
msgstr "Wysokiej jakości zmiana tempa"
msgstr "Zmiana tempa wysokiej jakości"
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
msgid "Change Tempo without Changing Pitch"
@ -11611,7 +11611,7 @@ msgstr "Pliki FLAC"
#: src/import/ImportGStreamer.cpp
msgid "GStreamer-compatible files"
msgstr "Pliki kompatybilne z GStreamer"
msgstr "Pliki kompatybilne z GStreamerem"
#: src/import/ImportGStreamer.cpp
msgid "Unable to add decoder to pipeline"
@ -12189,7 +12189,7 @@ msgstr "Wytnij do schowka"
#: src/menus/EditMenus.cpp
#, c-format
msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f"
msgstr "Skasowane %.2f sekund przy t=%.2f"
msgstr "Skasowano %.2f sekund w t=%.2f"
#: src/menus/EditMenus.cpp
msgid "Pasting one type of track into another is not allowed."
@ -12218,7 +12218,7 @@ msgstr "Rozdziel wytnij"
#: src/menus/EditMenus.cpp
#, c-format
msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f"
msgstr "Rozdziel usunięte %.2f sekund przy t=%.2f"
msgstr "Rozdzielono usunięto %.2f sekund w t=%.2f"
#: src/menus/EditMenus.cpp
msgid "Split Delete"
@ -12227,7 +12227,7 @@ msgstr "Rodziel usuń"
#: src/menus/EditMenus.cpp
#, c-format
msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f"
msgstr "Wyciszono zaznaczone ścieżki o długości %.2f sekund od pozycji %.2f"
msgstr "Wyciszono zaznaczone ścieżki o długości %.2f sekund w %.2f"
#. i18n-hint: verb
#: src/menus/EditMenus.cpp
@ -12260,7 +12260,7 @@ msgstr "Rozdziel nowy"
#: src/menus/EditMenus.cpp
#, c-format
msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f"
msgstr "Połączone %.2f sekundy w t=%.2f"
msgstr "Połączono %.2f sekund w t=%.2f"
#: src/menus/EditMenus.cpp
msgid "Join"
@ -12269,7 +12269,7 @@ msgstr "Połącz"
#: src/menus/EditMenus.cpp
#, c-format
msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f"
msgstr "Odłączono %.2f sekund przy t=%.2f"
msgstr "Odłączono %.2f sekund w t=%.2f"
#: src/menus/EditMenus.cpp
msgid "Detach"
@ -12430,7 +12430,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'. \nIstnieje już plik, który nie jes
#: src/menus/FileMenus.cpp
msgid "Export Selected Audio"
msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku"
msgstr "Eksportuj zaznaczony dźwięk"
#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks
#: src/menus/FileMenus.cpp
@ -13573,7 +13573,7 @@ msgstr "Zsynchronizuj MIDI z dźwiękiem"
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks"
msgstr "Synchronizowanie ścieżek MIDI i dźwiękowych"
msgstr "Synchronizowanie MIDI i ścieżek dźwiękowych"
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Adjusted gain"
@ -15785,7 +15785,7 @@ msgstr "Motyw"
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
msgid "Preferences for Theme"
msgstr "Ustawienia tematu"
msgstr "Ustawienia motywu"
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
msgid "Info"
@ -15802,7 +15802,7 @@ msgid ""
"\n"
"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n"
"though the image file shows other icons too.)"
msgstr "Ubieranie w motywy jest funkcją eksperymentalną.\n\nWypróbuj ją przez kliknięcie na \"Zapisz pamięć podręczną motywu\", a następnie znajdź i zmodyfikuj obrazy i kolory w\nImageCacheVxx.png, wykorzystując edytor obrazów, np. Gimp.\n\nKliknij \"Wczytaj pamięć podręczną motywu\", aby wczytać zmienione obrazy i kolory z powrotem do Audacity.\n\n(Na razie tylko pasek narzędzi transportu i kolory na ścieżce fali są zmieniane, nawet\nw przypadku, gdy plik obrazu pokazuje także inne ikony.)"
msgstr "Ubieranie w motywy jest funkcją eksperymentalną.\n\nWypróbuj ją przez kliknięcie na \"Zapisz pamięć podręczną motywu\", a następnie znajdź i zmodyfikuj obrazy i kolory w\nImageCacheVxx.png, wykorzystując edytor obrazów, np. Gimpa.\n\nKliknij \"Wczytaj pamięć podręczną motywu\", aby wczytać zmienione obrazy i kolory z powrotem do Audacity.\n\n(Na razie tylko pasek narzędzi transportu i kolory na ścieżce fali są zmieniane, nawet\nw przypadku, gdy plik obrazu pokazuje także inne ikony.)"
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp
msgid ""