1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-08-09 08:31:13 +02:00

Spell-check

This commit is contained in:
Michele Locati 2019-01-18 09:23:42 +01:00
parent 3afd42b9d4
commit 6db75f421d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 98B7CE2E7234E28B

View File

@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "La dimensione del blocco deve essere compresa tra 1 e 1024 KB."
#: src/Benchmark.cpp #: src/Benchmark.cpp
msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000."
msgstr "Il numero di modifiche deve essere compeso tra 1 e 10000." msgstr "Il numero di modifiche deve essere compreso tra 1 e 10000."
#: src/Benchmark.cpp #: src/Benchmark.cpp
msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB."
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Attenzione - Problemi nella lettura della sequenza di tag"
#: src/DirManager.cpp #: src/DirManager.cpp
msgid "Inspecting project file data" msgid "Inspecting project file data"
msgstr "Analizi dei dati del file del progetto" msgstr "Analisi dei dati del file del progetto"
#: src/DirManager.cpp #: src/DirManager.cpp
#, c-format #, c-format
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Abilitazione effetto o comando:\n\n%s"
msgid "" msgid ""
"Effect or Command at %s failed to register:\n" "Effect or Command at %s failed to register:\n"
"%s" "%s"
msgstr "Non è stato posibile registrare l'effetto/comando in %s:\n%s" msgstr "Non è stato possibile registrare l'effetto/comando in %s:\n%s"
#: src/PluginManager.cpp #: src/PluginManager.cpp
#, c-format #, c-format
@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr ""
"'Salva copia senza perdite del progetto' è per un progetto di Audacity, non " "'Salva copia senza perdite del progetto' è per un progetto di Audacity, non "
"per un file audio.\nPer avere un file audio da aprire con altre applicazioni, " "per un file audio.\nPer avere un file audio da aprire con altre applicazioni, "
"usare 'Esporta'.\n\nLe copie di progetti senza perdite sono un buon modo per " "usare 'Esporta'.\n\nLe copie di progetti senza perdite sono un buon modo per "
"eseguire una copia di backup del progetto, \nsenza alcuna perdita di quaità, " "eseguire una copia di backup del progetto, \nsenza alcuna perdita di qualità, "
"tuttavia i progetti sono di grandi dimensioni.\n" "tuttavia i progetti sono di grandi dimensioni.\n"
#: src/Project.cpp #: src/Project.cpp
@ -3710,7 +3710,7 @@ msgid ""
"Please try again and select an original name." "Please try again and select an original name."
msgstr "" msgstr ""
"Salvare una copia non deve sovrascrivere un progetto salvato " "Salvare una copia non deve sovrascrivere un progetto salvato "
"esistente.\nRiprivare selezionando un nome originale." "esistente.\nRiprovare selezionando un nome originale."
#: src/Project.cpp #: src/Project.cpp
msgid "Error Saving Copy of Project" msgid "Error Saving Copy of Project"
@ -3743,7 +3743,7 @@ msgid ""
"Please try again and select an original name." "Please try again and select an original name."
msgstr "" msgstr ""
"Il progetto non verrà salvato poiché il progetto selezionato è aperto in " "Il progetto non verrà salvato poiché il progetto selezionato è aperto in "
"un'altra finestra.\nRiprovare seleziondo un nome originale." "un'altra finestra.\nRiprovare selezionando un nome originale."
#: src/Project.cpp #: src/Project.cpp
msgid "Created new project" msgid "Created new project"
@ -5690,7 +5690,7 @@ msgid ""
"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected "
"track(s)." "track(s)."
msgstr "" msgstr ""
"La funzione di rduzione automatica del volume necessita di una traccia di " "La funzione di riduzione automatica del volume necessita di una traccia di "
"controllo che deve essere posizionata al di sotto delle tracce selezionate." "controllo che deve essere posizionata al di sotto delle tracce selezionate."
#: src/effects/AutoDuck.cpp #: src/effects/AutoDuck.cpp
@ -7136,7 +7136,7 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio delle curve EQ"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'"
msgstr "La curva richiesta non è statao trovata, verrà usata 'senza nome'" msgstr "La curva richiesta non è stata trovata, verrà usata 'senza nome'"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Curve not found" msgid "Curve not found"
@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "Selezionare un file per la curva EQ"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML"
msgstr "File xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "File XML (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Export EQ curves as..." msgid "Export EQ curves as..."
@ -8081,11 +8081,11 @@ msgstr "Frequenza di taglio (Hz)"
#: src/effects/ScienFilter.cpp #: src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgid "Minimum S&topband Attenuation:"
msgstr "Minima attenuazione s&topband:" msgstr "Minima a&ttenuazione elimina-banda:"
#: src/effects/ScienFilter.cpp #: src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)"
msgstr "Minima attenuazione s&topband (dB)" msgstr "Minima a&ttenuazione elimina-banda (dB)"
#: src/effects/ScienFilter.h #: src/effects/ScienFilter.h
msgid "Classic Filters" msgid "Classic Filters"
@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "non funzionare per tutti gli effetti VL2."
msgid "" msgid ""
"LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values." "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values."
msgstr "" msgstr ""
"Gi effetti VL2 possono avere una interfaccia grafica per impostare i valori " "Gli effetti VL2 possono avere una interfaccia grafica per impostare i valori "
"dei parametri." "dei parametri."
#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
@ -8742,7 +8742,7 @@ msgstr "Effetti VL2"
#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp
msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity"
msgstr "Forniscead ad Audacity il supporto agli effetti LV2" msgstr "Fornisce ad Audacity il supporto agli effetti LV2"
#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp #: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp
msgid "Nyquist Effects" msgid "Nyquist Effects"
@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr ""
#: src/export/Export.cpp #: src/export/Export.cpp
msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported."
msgstr "I nomi di persorso più lunghi di 256 caratteri non sono supportati." msgstr "I nomi di percorso più lunghi di 256 caratteri non sono supportati."
#: src/export/Export.cpp #: src/export/Export.cpp
msgid "" msgid ""
@ -10442,7 +10442,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" è un file audio criptato. \nQuesti file tipicamente provengono da un " "\"%s\" è un file audio criptato. \nQuesti file tipicamente provengono da un "
"negozio di musica online. \nAudacity non può aprire questo tipo di file a " "negozio di musica online. \nAudacity non può aprire questo tipo di file a "
"causa della crittografia. \nCercare di registrare il file in Audacity, o di " "causa della crittografia. \nCercare di registrare il file in Audacity, o di "
"masterizzarlo in un CD audio, \nquindi estrare la traccia dal CD in un " "masterizzarlo in un CD audio, \nquindi estrarre la traccia dal CD in un "
"formato audio supportato come WAV o AIFF." "formato audio supportato come WAV o AIFF."
#: src/import/Import.cpp #: src/import/Import.cpp
@ -15927,7 +15927,7 @@ msgstr "Non sono stati trovati problemi rapidamente e facilmente risolti"
#: src/widgets/HelpSystem.cpp #: src/widgets/HelpSystem.cpp
msgid "Clocks on the Tracks" msgid "Clocks on the Tracks"
msgstr "Orogoli sulle tracce" msgstr "Orologi sulle tracce"
#: src/widgets/HelpSystem.cpp #: src/widgets/HelpSystem.cpp
msgid "Can't select precisely" msgid "Can't select precisely"
@ -16808,7 +16808,7 @@ msgstr "~aI valori percentuali non possono essere negativi."
#: plug-ins/adjustable-fade.ny #: plug-ins/adjustable-fade.ny
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %."
msgstr "~aI valori percentuali non possone essere maggiori di 1000 %." msgstr "~aI valori percentuali non possono essere maggiori di 1000 %."
#: plug-ins/adjustable-fade.ny #: plug-ins/adjustable-fade.ny
#, lisp-format #, lisp-format
@ -16818,7 +16818,7 @@ msgid ""
" \t-6 dB halves the amplitude." " \t-6 dB halves the amplitude."
msgstr "" msgstr ""
"~aI valori in dB non possono superare i +100 dB.~%~%~\n " "~aI valori in dB non possono superare i +100 dB.~%~%~\n "
" Consiglio: 6 dB raddopia la ampiezza~%~\n " " Consiglio: 6 dB raddoppia la ampiezza~%~\n "
" \t-6 dB dimezza la ampiezza." " \t-6 dB dimezza la ampiezza."
#: plug-ins/beat.ny #: plug-ins/beat.ny
@ -17159,7 +17159,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di " "Errore:~%~%La frequenza (~a Hz) è troppo alta per la frequenza di "
"campionamento della traccia.~%~%~\n La frequenza di " "campionamento della traccia.~%~%~\n La frequenza di "
"campoionamento della traccia è di ~a Hz~%~\n La frequenza " "campionamento della traccia è di ~a Hz~%~\n La frequenza "
"deve essere inferiore a ~a Hz." "deve essere inferiore a ~a Hz."
#: plug-ins/limiter.ny #: plug-ins/limiter.ny