mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-10-19 17:11:12 +02:00
Exclude rms.ny from update_po_files.sh script
Script run to update po files
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Audacity 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-30 22:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-10 15:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 03:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Frequência logarítmica"
|
||||
#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Normalize.cpp
|
||||
#: src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp
|
||||
#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/rms.ny plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "dB"
|
||||
msgstr "dB"
|
||||
|
||||
@@ -4782,14 +4782,6 @@ msgstr[1] "%d de %d clipes %s"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp
|
||||
msgid "Frequency Analysis"
|
||||
msgstr "Análise da Frequência"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp
|
||||
msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)"
|
||||
msgstr "Análise de Contraste (compatível com WCAG 2)"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Imported labels from '%s'"
|
||||
@@ -6154,6 +6146,14 @@ msgstr[1] "%d minutos"
|
||||
msgid "%s and %s."
|
||||
msgstr "%s e %s."
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp
|
||||
msgid "Frequency Analysis"
|
||||
msgstr "Análise da Frequência"
|
||||
|
||||
#: src/Project.cpp
|
||||
msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)"
|
||||
msgstr "Análise de Contraste (compatível com WCAG 2)"
|
||||
|
||||
#: src/Resample.cpp
|
||||
msgid "Low Quality (Fastest)"
|
||||
msgstr "Baixa Qualidade (Rápido)"
|
||||
@@ -8381,6 +8381,10 @@ msgstr "Compressor"
|
||||
msgid "You can only measure one track at a time."
|
||||
msgstr "Só é possível medir uma faixa de cada vez."
|
||||
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp
|
||||
msgid "Please select an audio track."
|
||||
msgstr "Por favor selecione uma faixa de áudio."
|
||||
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid audio selection.\n"
|
||||
@@ -8397,10 +8401,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Nada para medir.\n"
|
||||
"Por favor, seleccione uma secção da faixa."
|
||||
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp
|
||||
msgid "Please select an audio track."
|
||||
msgstr "Por favor selecione uma faixa de áudio."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9962,6 +9962,11 @@ msgstr "A analisar: %s"
|
||||
msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s"
|
||||
msgstr "A analisar a primeira faixa de pares estéreo: %s"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Normalize.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s"
|
||||
msgstr "A analisar a segunda faixa de pares estéreo: %s"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Normalize.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processing: %s"
|
||||
@@ -9972,11 +9977,6 @@ msgstr "A processar: %s"
|
||||
msgid "Processing stereo channels independently: %s"
|
||||
msgstr "A processar canais estéreo independentemente: %s"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Normalize.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s"
|
||||
msgstr "A analisar a segunda faixa de pares estéreo: %s"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Normalize.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processing first track of stereo pair: %s"
|
||||
@@ -12330,7 +12330,7 @@ msgstr "Modo de Canais:"
|
||||
msgid "Joint Stereo"
|
||||
msgstr "Joint Stereo"
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/rms.ny
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
@@ -15546,7 +15546,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop the Audio First"
|
||||
msgstr "Parar o Audio Primeiro"
|
||||
|
||||
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp plug-ins/rms.ny
|
||||
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
msgstr "Mono"
|
||||
|
||||
@@ -17454,6 +17454,11 @@ msgstr "1 - 1000 barras"
|
||||
msgid "Rhythm track duration"
|
||||
msgstr "Duração da faixa de ritmo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/rhythmtrack.ny
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used if 'Number of bars' = 0"
|
||||
msgstr "Número de barras"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/rhythmtrack.ny
|
||||
msgid "Start time offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento do tempo de início"
|
||||
@@ -17550,14 +17555,6 @@ msgstr "Quantidade de ruído na mixagem (percentagem)"
|
||||
msgid "Amplitude (0 - 1)"
|
||||
msgstr "Amplitude (0 - 1)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/rms.ny
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerdo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/rms.ny
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direito"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Sample Data Export"
|
||||
msgstr "Exportar Dados de Amostra"
|
||||
@@ -18261,6 +18258,12 @@ msgstr "Frequência de Agulhas de Radar (Hz)"
|
||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||
msgstr "Erro.~%Requer faixa estéreo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Esquerdo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Direito"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden "
|
||||
#~ "before zero.\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user