mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2026-01-13 08:05:52 +01:00
Incomplete update of it.po -- Italian submitted by Carmelo Battaglia
This commit is contained in:
124
locale/it.po
124
locale/it.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 11:50+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 11:50+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 17:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 09:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carmelo Battaglia <battaglia.carmelo@fastwebnet.it>\n"
|
"Last-Translator: Carmelo Battaglia <battaglia.carmelo@fastwebnet.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: italiano <audacity-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: italiano <audacity-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1308,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
"X-Poedit-Bookmarks: 1308,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:75
|
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:75
|
||||||
@@ -169,14 +169,12 @@ msgstr "Script"
|
|||||||
msgid "Output"
|
msgid "Output"
|
||||||
msgstr "Uscita"
|
msgstr "Uscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051
|
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304
|
||||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304
|
|
||||||
msgid "Load Nyquist script"
|
msgid "Load Nyquist script"
|
||||||
msgstr "Carica script Nyquist"
|
msgstr "Carica script Nyquist"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054
|
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054
|
||||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100
|
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329
|
||||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329
|
|
||||||
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
|
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
|
||||||
msgstr "Script Nyquist (*.ny)|*.ny|Script Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tutti i file|*"
|
msgstr "Script Nyquist (*.ny)|*.ny|Script Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tutti i file|*"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -194,8 +192,7 @@ msgstr "Lo script non è stato salvato."
|
|||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Avvertimento"
|
msgstr "Avvertimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097
|
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326
|
||||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326
|
|
||||||
msgid "Save Nyquist script"
|
msgid "Save Nyquist script"
|
||||||
msgstr "Salva script Nyquist"
|
msgstr "Salva script Nyquist"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -471,7 +468,7 @@ msgstr "compositore"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp:171
|
#: src/AboutDialog.cpp:171
|
||||||
msgid "Nyquist plug-ins"
|
msgid "Nyquist plug-ins"
|
||||||
msgstr "Plug-in Nyquist: "
|
msgstr "Plug-in Nyquist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp:245
|
#: src/AboutDialog.cpp:245
|
||||||
msgid "incorporating"
|
msgid "incorporating"
|
||||||
@@ -519,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni."
|
#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni."
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366
|
#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "Traduzione italiana di Carmelo Battaglia"
|
msgstr "traduzione italiana di Carmelo Battaglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp:382
|
#: src/AboutDialog.cpp:382
|
||||||
msgid "<h3>Audacity "
|
msgid "<h3>Audacity "
|
||||||
@@ -952,8 +949,8 @@ msgstr "Audacity Log"
|
|||||||
msgid "&Save..."
|
msgid "&Save..."
|
||||||
msgstr "&Salva..."
|
msgstr "&Salva..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883
|
#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275
|
||||||
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877
|
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877
|
||||||
msgid "Cl&ear"
|
msgid "Cl&ear"
|
||||||
msgstr "Az&zera"
|
msgstr "Az&zera"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1996,7 +1993,7 @@ msgstr "Zoom"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/FreqWindow.cpp:423
|
#: src/FreqWindow.cpp:423
|
||||||
msgid "&Algorithm:"
|
msgid "&Algorithm:"
|
||||||
msgstr "&Algoritmo"
|
msgstr "&Algoritmo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/FreqWindow.cpp:429
|
#: src/FreqWindow.cpp:429
|
||||||
msgid "&Size:"
|
msgid "&Size:"
|
||||||
@@ -2243,7 +2240,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, "
|
" [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, "
|
||||||
"online."
|
"online."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - poni direttamente domande, online"
|
" [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - poni direttamente domande, "
|
||||||
|
"online."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/HelpText.cpp:233
|
#: src/HelpText.cpp:233
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2583,7 +2581,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The old file has been saved as '%s'"
|
"The old file has been saved as '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ho convertito un file di progetto 1.0 nel nuovo formato.\n"
|
"Ho convertito un file di progetto 1.0 nel nuovo formato.\n"
|
||||||
"Il vecchio file é stato salvato come %s"
|
"Il vecchio file é stato salvato come ‘%s’"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Legacy.cpp:305
|
#: src/Legacy.cpp:305
|
||||||
msgid "Opening Audacity Project"
|
msgid "Opening Audacity Project"
|
||||||
@@ -2677,7 +2675,7 @@ msgstr "Appl&ica concatenazione..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:395
|
#: src/Menus.cpp:395
|
||||||
msgid "Edit C&hains..."
|
msgid "Edit C&hains..."
|
||||||
msgstr "Modifica con&catenazioni"
|
msgstr "Modifica con&catenazioni…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:400
|
#: src/Menus.cpp:400
|
||||||
msgid "Pa&ge Setup..."
|
msgid "Pa&ge Setup..."
|
||||||
@@ -3231,9 +3229,8 @@ msgid "Remo&ve Tracks"
|
|||||||
msgstr "Rimuo&vi tracce"
|
msgstr "Rimuo&vi tracce"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:976
|
#: src/Menus.cpp:976
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "M&ute/Unmute"
|
msgid "M&ute/Unmute"
|
||||||
msgstr "Rendi m&uta/non muta la traccia evidenziata"
|
msgstr "Rendi m&uta/non muta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:977
|
#: src/Menus.cpp:977
|
||||||
msgid "&Mute All Tracks"
|
msgid "&Mute All Tracks"
|
||||||
@@ -3245,7 +3242,7 @@ msgstr "Rendi &udibili tutte le tracce"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:981
|
#: src/Menus.cpp:981
|
||||||
msgid "&Pan"
|
msgid "&Pan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Pan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:982
|
#: src/Menus.cpp:982
|
||||||
msgid "&Left"
|
msgid "&Left"
|
||||||
@@ -3309,11 +3306,11 @@ msgstr "&Ordina tracce"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1049
|
#: src/Menus.cpp:1049
|
||||||
msgid "by &Start time"
|
msgid "by &Start time"
|
||||||
msgstr "Per tempo di &inizio"
|
msgstr "per tempo di &inizio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1052
|
#: src/Menus.cpp:1052
|
||||||
msgid "by &Name"
|
msgid "by &Name"
|
||||||
msgstr "Per &nome"
|
msgstr "per &nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1062
|
#: src/Menus.cpp:1062
|
||||||
msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)"
|
msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)"
|
||||||
@@ -3427,7 +3424,7 @@ msgstr "&Controlla aggiornamenti..."
|
|||||||
#. i18n-hint: Ext-Bar is a menu with extra commands from tool bars
|
#. i18n-hint: Ext-Bar is a menu with extra commands from tool bars
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1265
|
#: src/Menus.cpp:1265
|
||||||
msgid "Ext-&Bar"
|
msgid "Ext-&Bar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Barra extra"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio
|
#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1278
|
#: src/Menus.cpp:1278
|
||||||
@@ -3471,9 +3468,8 @@ msgid "Play C&ut Preview"
|
|||||||
msgstr "Riproduci anteprima di ta&glio"
|
msgstr "Riproduci anteprima di ta&glio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1304
|
#: src/Menus.cpp:1304
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "T&ools"
|
msgid "T&ools"
|
||||||
msgstr "Strumenti"
|
msgstr "S&trumenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1306
|
#: src/Menus.cpp:1306
|
||||||
msgid "&Selection Tool"
|
msgid "&Selection Tool"
|
||||||
@@ -3508,9 +3504,8 @@ msgid "&Previous Tool"
|
|||||||
msgstr "Strumento &precedente"
|
msgstr "Strumento &precedente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1320
|
#: src/Menus.cpp:1320
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mi&xer"
|
msgid "Mi&xer"
|
||||||
msgstr "Mi&x"
|
msgstr "Mi&xer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1322
|
#: src/Menus.cpp:1322
|
||||||
msgid "Ad&just playback volume"
|
msgid "Ad&just playback volume"
|
||||||
@@ -3545,9 +3540,8 @@ msgid "DeleteKey&2"
|
|||||||
msgstr "Tasto Canc&2"
|
msgstr "Tasto Canc&2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1347
|
#: src/Menus.cpp:1347
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Trans&cription"
|
msgid "Trans&cription"
|
||||||
msgstr "Trascrizione"
|
msgstr "Tras&crizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1349
|
#: src/Menus.cpp:1349
|
||||||
msgid "Pl&ay-at-Speed"
|
msgid "Pl&ay-at-Speed"
|
||||||
@@ -3582,9 +3576,8 @@ msgid "Move to &Previous Label"
|
|||||||
msgstr "Vai all'etichetta &precedente"
|
msgstr "Vai all'etichetta &precedente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1367
|
#: src/Menus.cpp:1367
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scru&b"
|
msgid "Scru&b"
|
||||||
msgstr "Scorri"
|
msgstr "Sco&rri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1369
|
#: src/Menus.cpp:1369
|
||||||
msgid "Short seek &left during playback"
|
msgid "Short seek &left during playback"
|
||||||
@@ -3603,9 +3596,8 @@ msgid "Long Seek rig&ht during playback"
|
|||||||
msgstr "Lunga ricerca a d&estra durante la riproduzione"
|
msgstr "Lunga ricerca a d&estra durante la riproduzione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1378
|
#: src/Menus.cpp:1378
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "De&vice"
|
msgid "De&vice"
|
||||||
msgstr "Dispositi&vo:"
|
msgstr "Dispositi&vo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1380
|
#: src/Menus.cpp:1380
|
||||||
msgid "Change &recording device"
|
msgid "Change &recording device"
|
||||||
@@ -3624,9 +3616,8 @@ msgid "Change recording cha&nnels"
|
|||||||
msgstr "Cambia ca&nali di registrazione"
|
msgstr "Cambia ca&nali di registrazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1397
|
#: src/Menus.cpp:1397
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Selection"
|
msgid "&Selection"
|
||||||
msgstr "Selezione"
|
msgstr "&Selezione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1399
|
#: src/Menus.cpp:1399
|
||||||
msgid "Snap To &Off"
|
msgid "Snap To &Off"
|
||||||
@@ -3674,9 +3665,8 @@ msgstr "Contrai la selezione a d&estra"
|
|||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: Ext-Command is a menu with extra commands
|
#. i18n-hint: Ext-Command is a menu with extra commands
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1425
|
#: src/Menus.cpp:1425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ext-Co&mmand"
|
msgid "Ext-Co&mmand"
|
||||||
msgstr "Comando"
|
msgstr "Co&mando extra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1427
|
#: src/Menus.cpp:1427
|
||||||
msgid "Move backward thru active windows"
|
msgid "Move backward thru active windows"
|
||||||
@@ -3688,7 +3678,7 @@ msgstr "Sposta in avanti attraverso le finestre attive"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1433
|
#: src/Menus.cpp:1433
|
||||||
msgid "F&ocus"
|
msgid "F&ocus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fu&oco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1435
|
#: src/Menus.cpp:1435
|
||||||
msgid "Move &backward from toolbars to tracks"
|
msgid "Move &backward from toolbars to tracks"
|
||||||
@@ -3731,9 +3721,8 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track"
|
|||||||
msgstr "Commuta la traccia evi&denziata"
|
msgstr "Commuta la traccia evi&denziata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1455
|
#: src/Menus.cpp:1455
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Cursor"
|
msgid "&Cursor"
|
||||||
msgstr "&Cursore a"
|
msgstr "&Cursore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1457
|
#: src/Menus.cpp:1457
|
||||||
msgid "Cursor &Left"
|
msgid "Cursor &Left"
|
||||||
@@ -3768,9 +3757,8 @@ msgid "Clip Rig&ht"
|
|||||||
msgstr "Clip des&tro"
|
msgstr "Clip des&tro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1471
|
#: src/Menus.cpp:1471
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Track"
|
msgid "&Track"
|
||||||
msgstr "&Tracce"
|
msgstr "&Traccia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1473
|
#: src/Menus.cpp:1473
|
||||||
msgid "Change p&an on focused track"
|
msgid "Change p&an on focused track"
|
||||||
@@ -3839,7 +3827,7 @@ msgstr "Minimizza tutti i progetti"
|
|||||||
#: src/Menus.cpp:1539 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152
|
#: src/Menus.cpp:1539 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152
|
||||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424
|
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424
|
||||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||||
msgstr "Scrivi comando Nyquist..."
|
msgstr "Nyquist Prompt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:1637 src/Menus.cpp:1645
|
#: src/Menus.cpp:1637 src/Menus.cpp:1645
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -3888,7 +3876,7 @@ msgstr "Ordina per Nome"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:2967
|
#: src/Menus.cpp:2967
|
||||||
msgid "no label track"
|
msgid "no label track"
|
||||||
msgstr "Nessuna traccia etichetta"
|
msgstr "nessuna traccia etichetta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:2974
|
#: src/Menus.cpp:2974
|
||||||
msgid "no label track at or below focused track"
|
msgid "no label track at or below focused track"
|
||||||
@@ -3906,9 +3894,8 @@ msgstr "Clip spostati a destra"
|
|||||||
msgid "Time shifted clips to the left"
|
msgid "Time shifted clips to the left"
|
||||||
msgstr "Clip spostati temporalmente a sinistra"
|
msgstr "Clip spostati temporalmente a sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Menus.cpp:3471 src/prefs/MousePrefs.cpp:131
|
#: src/Menus.cpp:3471 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 src/prefs/MousePrefs.cpp:132
|
||||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133
|
#: src/prefs/MousePrefs.cpp:133 src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp:842
|
||||||
#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp:842
|
|
||||||
msgid "Time-Shift"
|
msgid "Time-Shift"
|
||||||
msgstr "Spostamento Temporale"
|
msgstr "Spostamento Temporale"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5052,7 +5039,7 @@ msgstr "Salvato %s"
|
|||||||
#: src/Project.cpp:4174
|
#: src/Project.cpp:4174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Imported '%s'"
|
msgid "Imported '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' importato"
|
msgstr "Importato ‘%s’"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Project.cpp:4175
|
#: src/Project.cpp:4175
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
@@ -5154,7 +5141,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Project.cpp:5265
|
#: src/Project.cpp:5265
|
||||||
msgid "Could not create autosave file: "
|
msgid "Could not create autosave file: "
|
||||||
msgstr "Impossibile creare file di salvataggio automatico"
|
msgstr "Impossibile creare file di salvataggio automatico: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Project.cpp:5284
|
#: src/Project.cpp:5284
|
||||||
msgid "Could not remove old autosave file: "
|
msgid "Could not remove old autosave file: "
|
||||||
@@ -5184,7 +5171,7 @@ msgstr "Bilanciamento regolato"
|
|||||||
#: src/Project.cpp:5507
|
#: src/Project.cpp:5507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed track '%s.'"
|
msgid "Removed track '%s.'"
|
||||||
msgstr "Rimossa traccia %s"
|
msgstr "Rimossa traccia ‘%s’"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Project.cpp:5509
|
#: src/Project.cpp:5509
|
||||||
msgid "Track Remove"
|
msgid "Track Remove"
|
||||||
@@ -5491,7 +5478,7 @@ msgstr "Titolo album"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Tags.cpp:681
|
#: src/Tags.cpp:681
|
||||||
msgid "Track Number"
|
msgid "Track Number"
|
||||||
msgstr "Numero traccia:"
|
msgstr "Numero traccia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Tags.cpp:682
|
#: src/Tags.cpp:682
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@@ -5715,7 +5702,7 @@ msgstr "Errore nel salvataggio automatico"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/TimerRecordDialog.cpp:381
|
#: src/TimerRecordDialog.cpp:381
|
||||||
msgid "Automatic Export path is invalid."
|
msgid "Automatic Export path is invalid."
|
||||||
msgstr "Il percorso di esportazione automatica non è valido"
|
msgstr "Il percorso di esportazione automatica non è valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/TimerRecordDialog.cpp:382
|
#: src/TimerRecordDialog.cpp:382
|
||||||
msgid "Error in Automatic Export"
|
msgid "Error in Automatic Export"
|
||||||
@@ -6129,7 +6116,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Devi prima selezionare un audio per '%s' per agire.\n"
|
"Devi prima selezionare un audio per '%s' per agire.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ctrl + A seleziona tutto l'audio"
|
"Ctrl + A seleziona tutto l'audio."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
|
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
|
||||||
#: src/commands/CommandManager.cpp:1251
|
#: src/commands/CommandManager.cpp:1251
|
||||||
@@ -6467,7 +6454,7 @@ msgstr "Moltiplicatore di velocità:"
|
|||||||
#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute".
|
#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute".
|
||||||
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335
|
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335
|
||||||
msgid "Standard Vinyl rpm:"
|
msgid "Standard Vinyl rpm:"
|
||||||
msgstr "rpm vinile standard:"
|
msgstr "Standard Vinyl rpm:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354
|
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354
|
||||||
msgid "From rpm"
|
msgid "From rpm"
|
||||||
@@ -7212,7 +7199,7 @@ msgstr "Sequenza"
|
|||||||
#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39
|
#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39
|
||||||
#: src/effects/FindClipping.cpp:40
|
#: src/effects/FindClipping.cpp:40
|
||||||
msgid "Duty Cycle"
|
msgid "Duty Cycle"
|
||||||
msgstr "Ciclo Duty:"
|
msgstr "Ciclo Duty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49
|
#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49
|
||||||
#: src/effects/ToneGen.cpp:73
|
#: src/effects/ToneGen.cpp:73
|
||||||
@@ -7854,7 +7841,7 @@ msgstr "&Rinomina..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Equalization.cpp:3173
|
#: src/effects/Equalization.cpp:3173
|
||||||
msgid "D&elete..."
|
msgid "D&elete..."
|
||||||
msgstr "&Elimina"
|
msgstr "&Elimina…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Equalization.cpp:3174
|
#: src/effects/Equalization.cpp:3174
|
||||||
msgid "I&mport..."
|
msgid "I&mport..."
|
||||||
@@ -8625,7 +8612,7 @@ msgstr "&Guadagno uscita (dB):"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292
|
#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292
|
||||||
msgid "Output gain (dB)"
|
msgid "Output gain (dB)"
|
||||||
msgstr "Guadagno uscita (dB):"
|
msgstr "Guadagno uscita (dB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/Repair.cpp:53
|
#: src/effects/Repair.cpp:53
|
||||||
msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks"
|
msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks"
|
||||||
@@ -9144,7 +9131,7 @@ msgstr "Ampiezza finale"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/ToneGen.cpp:391
|
#: src/effects/ToneGen.cpp:391
|
||||||
msgid "Interpolation:"
|
msgid "Interpolation:"
|
||||||
msgstr "Interpolazione"
|
msgstr "Interpolazione:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/TruncSilence.cpp:48
|
#: src/effects/TruncSilence.cpp:48
|
||||||
msgid "Truncate Detected Silence"
|
msgid "Truncate Detected Silence"
|
||||||
@@ -9638,7 +9625,7 @@ msgstr "Elaborazione completa."
|
|||||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195
|
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "nyx_error returned from %s.\n"
|
msgid "nyx_error returned from %s.\n"
|
||||||
msgstr "Restituito nyx_error da %s.\n"
|
msgstr "restituito nyx_error da %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196
|
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196
|
||||||
msgid "plug-in"
|
msgid "plug-in"
|
||||||
@@ -9861,7 +9848,7 @@ msgstr "Salva preset VST come:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884
|
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884
|
||||||
msgid "Unrecognized file extension."
|
msgid "Unrecognized file extension."
|
||||||
msgstr "estensione file non riconosciuta."
|
msgstr "Estensione file non riconosciuta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397
|
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397
|
||||||
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482
|
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482
|
||||||
@@ -10413,7 +10400,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Optional\n"
|
"Optional\n"
|
||||||
"empty - automatic"
|
"empty - automatic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"codice lingua ISO 639 3-lettere\n"
|
"Codice lingua ISO 639 3-lettere\n"
|
||||||
"Opzionale\n"
|
"Opzionale\n"
|
||||||
"vuoto - automatico"
|
"vuoto - automatico"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -11864,7 +11851,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se la memoria di sistema scende al di sotto di questo valore, l'audio non "
|
"Se la memoria di sistema scende al di sotto di questo valore, l'audio non "
|
||||||
"sarà più\n"
|
"sarà più\n"
|
||||||
"posizionato nella memoria cache e verrà scritto su disco"
|
"posizionato nella memoria cache e verrà scritto su disco."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:138
|
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:138
|
||||||
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
|
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
|
||||||
@@ -12888,7 +12875,7 @@ msgstr "Regolazione automatica del livello di registrazione"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:172
|
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:172
|
||||||
msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment."
|
msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment."
|
||||||
msgstr "Abilita regolazione automatica del livello di registrazione"
|
msgstr "Abilita regolazione automatica del livello di registrazione."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound
|
#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound
|
||||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:181
|
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:181
|
||||||
@@ -13153,7 +13140,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"[Solo la Barra Attività e i colori nell'onda della traccia sono realmente "
|
"[Solo la Barra Attività e i colori nell'onda della traccia sono realmente "
|
||||||
"influenzati, anche\n"
|
"influenzati, anche\n"
|
||||||
"se il file immagine mostra altre icone.]"
|
"se il file immagine mostra altre icone)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96
|
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -13649,7 +13636,7 @@ msgstr "Lunghezza e fine della selezione"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334
|
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334
|
||||||
msgid "Length and Center of Selection"
|
msgid "Length and Center of Selection"
|
||||||
msgstr "Lunghezza e centro della selezione."
|
msgstr "Lunghezza e centro della selezione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459
|
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459
|
||||||
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701
|
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701
|
||||||
@@ -14566,7 +14553,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/Meter.cpp:1960
|
#: src/widgets/Meter.cpp:1960
|
||||||
msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: "
|
msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: "
|
||||||
msgstr "Frequenza d'aggiornamento del monitor per secondo [1-100]:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Frequenza d'aggiornamento\n"
|
||||||
|
" monitor per secondo [1-100]:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/Meter.cpp:1963
|
#: src/widgets/Meter.cpp:1963
|
||||||
msgid "Meter refresh rate per second [1-100]"
|
msgid "Meter refresh rate per second [1-100]"
|
||||||
@@ -14983,7 +14972,7 @@ msgstr "Vai allo scorrimento"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/Ruler.cpp:2120
|
#: src/widgets/Ruler.cpp:2120
|
||||||
msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking."
|
msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking."
|
||||||
msgstr "Trascina nella ricerca. Rilascia per interrompere la ricerca)"
|
msgstr "Trascina nella ricerca. Rilascia per interrompere la ricerca."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/Ruler.cpp:2122
|
#: src/widgets/Ruler.cpp:2122
|
||||||
msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub."
|
msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub."
|
||||||
@@ -15006,9 +14995,8 @@ msgid "Quick-Play enabled"
|
|||||||
msgstr "Riproduzione rapida abilitata"
|
msgstr "Riproduzione rapida abilitata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/Ruler.cpp:2853
|
#: src/widgets/Ruler.cpp:2853
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to unpin"
|
msgid "Click to unpin"
|
||||||
msgstr "Fai clic per sbloccare"
|
msgstr "Clic per sbloccare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/Ruler.cpp:2854
|
#: src/widgets/Ruler.cpp:2854
|
||||||
msgid "Click to pin"
|
msgid "Click to pin"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user