mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-06-17 08:30:06 +02:00
Updated software translation from Yuri
This commit is contained in:
parent
b8134fc306
commit
52a9f835f9
53
locale/uk.po
53
locale/uk.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 05:49-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 23:09-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"Language: ukX-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
@ -6614,6 +6614,53 @@ msgstr "Нормалізація…"
|
||||
msgid "Normalizing..."
|
||||
msgstr "Нормалізація…"
|
||||
|
||||
#: effects/Paulstretch.cpp:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds"
|
||||
msgstr "Застосований ефект: %s, коефіцієнт видовження = %f, роздільність за часом = %f с"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is an effect error message, for the effect named Paulstretch.
|
||||
#. * Time Resolution is a parameter of the effect, the translation should match
|
||||
#.
|
||||
#: effects/Paulstretch.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in Paulstretch:\n"
|
||||
"The selection is too short.\n"
|
||||
" It must be much longer than the Time Resolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка у Paulstretch:\n"
|
||||
"Позначено надто короткий фрагмент.\n"
|
||||
" Тривалість фрагмента має перевищувати роздільність за часом."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying
|
||||
#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0
|
||||
#. * will give an (approximately) 10 second sound
|
||||
#.
|
||||
#: effects/Paulstretch.cpp:433
|
||||
msgid "Stretch Factor:"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт видовження:"
|
||||
|
||||
#: effects/Paulstretch.cpp:436
|
||||
msgid "Time Resolution (seconds):"
|
||||
msgstr "Роздільність за часом (у секундах):"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is the name of the effect, i.e. a proper noun, which
|
||||
#. * wouldn't normally get translated. It's the combination of the author's
|
||||
#. * name (Paul) with what it does (stretch sound)
|
||||
#.
|
||||
#: effects/Paulstretch.h:30
|
||||
msgid "Paulstretch..."
|
||||
msgstr "Paulstretch…"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is the text that is shown whilst the effect is being
|
||||
#. * processed. The effect stretches the input in time, making the sound
|
||||
#. * much longer and spread out whilst at the same pitch. Paulstretch is the
|
||||
#. * name of the effect (it's also translated on it's own).
|
||||
#.
|
||||
#: effects/Paulstretch.h:39
|
||||
msgid "Stretching with Paulstretch"
|
||||
msgstr "Видовження за допомогою Paulstretch"
|
||||
|
||||
#: effects/Phaser.cpp:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%"
|
||||
@ -9574,6 +9621,10 @@ msgstr "В&казати…."
|
||||
msgid "Dow&nload"
|
||||
msgstr "Зва&нтажити"
|
||||
|
||||
#: prefs/LibraryPrefs.cpp:139
|
||||
msgid "Allow &background on-demand loading"
|
||||
msgstr "Дозволити завантаження &тла на вимогу"
|
||||
|
||||
#: prefs/LibraryPrefs.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user