1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-04-30 15:49:41 +02:00

Russian translation update

This commit is contained in:
Nikitich 2018-09-29 18:27:30 +01:00 committed by James Crook
parent 42a69f955e
commit 45bccbe5f5

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 07:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 19:11+0500\n"
"Last-Translator: Alexander Kovalenko <nktch@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
"Language: ru\n"
@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "Вставить текст в новую метку"
#: src/Menus.cpp
msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds"
msgstr "Обрезать выделенные треки с %.2f секунды до %.2f секунды"
msgstr "Обрезать выделенные треки с %.2f сек. до %.2f сек."
#: src/Menus.cpp
msgid "Trim Audio"
@ -7752,7 +7752,7 @@ msgstr "Макс. пауза:"
#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
msgstr "сек."
#: src/effects/AutoDuck.cpp
msgid "Outer fade down length:"
@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "%d дБ"
#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "- dB"
msgstr "- Дб"
msgstr "- дБ"
#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "Min dB"
@ -9258,7 +9258,7 @@ msgstr "Не удался экспорт 'без_названия'"
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "%d curves exported to %s"
msgstr "%d кривых экспортировано в %s"
msgstr "Кривые (%d) экспортированы в %s"
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Curves exported"
@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr " Доступен также основной текстовый мет
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp
#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
msgid " Reopen the effect for this to take effect."
msgstr " Снова откройте эффект, чтобы он вступил в силу."
msgstr " Чтобы эффект вступил в силу, отройте его повторно."
#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
msgid "Enable &graphical interface"
@ -12700,7 +12700,7 @@ msgstr "2 канала (стерео)"
#: src/import/ImportRaw.cpp
msgid "%d Channels"
msgstr "%d каналов"
msgstr "Каналов %d"
#: src/import/ImportRaw.cpp
msgid "Byte order:"
@ -12802,7 +12802,7 @@ msgstr "&Длина буфера:"
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "milliseconds"
msgstr "миллисекунды"
msgstr "миллисек."
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp
msgid "&Latency compensation:"
@ -13945,7 +13945,7 @@ msgstr "Минимальная частота должна быть меньше
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgid "The range must be at least 1 dB"
msgstr "Диапазон должен быть равен не менее 1 дБ"
msgstr "Диапазон должен быть не менее 1 дБ"
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgid "The frequency gain cannot be negative"
@ -13953,7 +13953,7 @@ msgstr "Усиление частоты не должно быть отрица
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec"
msgstr "Усиление частоты должно быть не больше 60 дБ/дек"
msgstr "Усиление частоты должно быть не более 60 дБ/дек"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "Spectrogram Settings"
@ -13978,7 +13978,7 @@ msgstr "32768 - наиболее узкополосный"
#. i18n-hint: use is a verb
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp
msgid "&Use Preferences"
msgstr "Использовать настройки"
msgstr "&Использовать настройки"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp
msgid "S&cale"
@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "Цвета"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "&Gain (dB):"
msgstr "&Усиление (Дб):"
msgstr "&Усиление (дБ):"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "&Range (dB):"
@ -14157,8 +14157,9 @@ msgid ""
"but is\n"
"otherwise the same idea."
msgstr ""
"При сохранении и загрузке отдельных файлов тем используется\n"
"отдельный файл на изображение, иначе нет никакой разницы."
"Сохранение и загрузка отдельных файлов темы использует отдельный файл для\n"
"каждого изображения.\n"
"В противном случае различий нет."
#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen,
#. * so keep it as is
@ -14218,7 +14219,7 @@ msgstr "&Правка фрагмента может перемещать дру
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks"
msgstr "'Переместить фокус трека' &циклично неоднократно через треки"
msgstr "Циклично 'Переместить фокус трека' &многократно по трекам"
#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp
msgid "&Type to create a label"
@ -15233,7 +15234,7 @@ msgstr "Скра&ббинг"
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to move left selection boundary."
msgstr "Щёлкните и перетащите для установки левой границы выделения."
msgstr "Щёлкните и перетащите для перемещения левой границы выделения."
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to move right selection boundary."
@ -15241,11 +15242,11 @@ msgstr "Щёлкните и перетащите для установки пр
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to move bottom selection frequency."
msgstr "Щёлкните и перетащите для установки нижней частоты выделения."
msgstr "Щёлкните и перетащите для перемещения нижней частоты выделения."
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to move top selection frequency."
msgstr "Щёлкните и перетащите для установки верхней частоты выделения."
msgstr "Щёлкните и перетащите для перемещения верхней частоты выделения."
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak."
@ -15259,7 +15260,7 @@ msgstr "Щёлкните и перетащите для установки це
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth."
msgstr "Щёлкните и перетащите для установки диапазона частот."
msgstr "Щёлкните и перетащите для регулировки полосы частот."
#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
@ -15272,7 +15273,7 @@ msgstr "Режим мульти-инструмента: %s для настрек
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to set frequency bandwidth."
msgstr "Щёлкните и перетащите для установки диапазона частот."
msgstr "Щёлкните и перетащите для установки полосы частот."
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to select audio"
@ -15352,12 +15353,12 @@ msgstr "Ctrl+клик"
#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order."
msgstr ""
"%s, чтобы выбрать или отменить выбор трека. Перетащите вверх/вниз для изменения "
"%s, чтобы выбрать или сбросить выбор трека. Перетащите вверх/вниз для изменения "
"порядка треков."
#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
msgid "%s to select or deselect track."
msgstr "%s, чтобы выбрать или отменить выбор трека."
msgstr "%s, чтобы выбрать или сбросить выбор трека."
#. i18n-hint: will substitute name of track for %s
#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp
@ -15915,7 +15916,7 @@ msgstr "Временная шкала неактивна во время зап
#: src/widgets/Ruler.cpp
msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset"
msgstr "Щёлкните и перетащите для установки диапазона частот"
msgstr "Щёлкните и перетащите для регулировки, дабл-клик, чтобы сбросить"
#: src/widgets/Ruler.cpp
msgid "Record/Play head"
@ -17168,7 +17169,7 @@ msgstr "<b>RMS</b> (невзвешенный): &nbsp;&nbsp;~a дБ."
#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "<b>DC Offset:</b> &nbsp;&nbsp;~a"
msgstr "<b>DC смещение:</b> &nbsp;&nbsp;~a"
msgstr "<b>DC-смещение:</b> &nbsp;&nbsp;~a"
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "~a linear, &nbsp;&nbsp;~a dB."
@ -17437,7 +17438,7 @@ msgid ""
" Any remaining difference may be caused by lossy encoding."
msgstr ""
" -Два канала идентичны, т.е. двойное моно.\n"
" Центр не может быть удалён.\n"
" Центр удалить нельзя.\n"
" Любое оставшееся различие может быть вызвано кодированием с потерей."
#: plug-ins/vocalrediso.ny