mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-11-21 16:37:12 +01:00
Updated it (Italian) submitted by Michele Locati via email
This commit is contained in:
84
locale/it.po
84
locale/it.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 12:48-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 12:48-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 15:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 08:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michele Locati <michele@locati.it>\n"
|
"Last-Translator: Michele Locati <michele@locati.it>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/it/)\n"
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/it/)\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Supporto intonazione estrema e cambio tempo"
|
|||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
msgctxt "about dialog"
|
msgctxt "about dialog"
|
||||||
msgid "Legal"
|
msgid "Legal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Note legali"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
msgid "GPL License"
|
msgid "GPL License"
|
||||||
@@ -858,24 +858,24 @@ msgstr "Licenza GPL"
|
|||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
msgctxt "about dialog"
|
msgctxt "about dialog"
|
||||||
msgid "PRIVACY POLICY"
|
msgid "PRIVACY POLICY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "INFORMATIVA SULLA PRIVACY"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||||
msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional."
|
msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La verifica di aggiornamenti e la segnalazione degli errori richiedono l'accesso alla rete. Queste funzionalità sono facoltative."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy"
|
#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy"
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "See %s for more info."
|
msgid "See %s for more info."
|
||||||
msgstr "Selezionare uno o più file"
|
msgstr "Vedere %s per ulteriori informazioni."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See".
|
#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See".
|
||||||
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||||
msgid "our Privacy Policy"
|
msgid "our Privacy Policy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "la nostra politica relativa alla privacy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||||
msgid "Timeline actions disabled during recording"
|
msgid "Timeline actions disabled during recording"
|
||||||
@@ -2663,9 +2663,9 @@ msgid "Specify New Filename:"
|
|||||||
msgstr "Specificare nuovo nome di file:"
|
msgstr "Specificare nuovo nome di file:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/FileNames.cpp
|
#: src/FileNames.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory %s does not have write permissions"
|
msgid "Directory %s does not have write permissions"
|
||||||
msgstr "La cartella %s non esiste. Crearla?"
|
msgstr "La cartella %s non ha i permessi di scrittura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/FreqWindow.cpp
|
#: src/FreqWindow.cpp
|
||||||
msgid "Frequency Analysis"
|
msgid "Frequency Analysis"
|
||||||
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgstr "Tracce selezionate silenziate per %.2f secondi a %.2f"
|
|||||||
#: src/menus/EditMenus.cpp
|
#: src/menus/EditMenus.cpp
|
||||||
msgctxt "command"
|
msgctxt "command"
|
||||||
msgid "Silence"
|
msgid "Silence"
|
||||||
msgstr "Silenzia"
|
msgstr "Silenzio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/menus/EditMenus.cpp
|
#: src/menus/EditMenus.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -14796,25 +14796,23 @@ msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point."
|
|||||||
msgstr "%s %2.0f%% completato. Fare clic per cambiare il punto focale del processo."
|
msgstr "%s %2.0f%% completato. Fare clic per cambiare il punto focale del processo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preferences for Application"
|
msgid "Preferences for Application"
|
||||||
msgstr "Preferenze per qualità"
|
msgstr "Preferenze dell'applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog.
|
#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog.
|
||||||
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||||
msgid "Update notifications"
|
msgid "Update notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Notifiche aggiornamenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
|
#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
|
||||||
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "application preferences"
|
msgctxt "application preferences"
|
||||||
msgid "&Check for updates"
|
msgid "&Check for updates"
|
||||||
msgstr "&Controlla aggiornamenti..."
|
msgstr "&Verifica aggiornamenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
|
||||||
msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information."
|
msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La verifica di aggiornamenti dell'applicazione richiede l'accesso alla rete. Al fine di tutelare la privacy, Audacity non colleziona nessuna informazione personale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
|
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
|
||||||
msgid "Batch"
|
msgid "Batch"
|
||||||
@@ -14867,7 +14865,6 @@ msgstr "&Dispositivo:"
|
|||||||
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
|
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
|
||||||
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.h
|
#: src/prefs/RecordingPrefs.h
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "preference"
|
msgctxt "preference"
|
||||||
msgid "Recording"
|
msgid "Recording"
|
||||||
msgstr "Registrazione"
|
msgstr "Registrazione"
|
||||||
@@ -17982,31 +17979,30 @@ msgstr "Non è stato possibile aprire il collegamento al download di Audacity."
|
|||||||
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
|
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
|
||||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||||
msgid "App update checking"
|
msgid "App update checking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verifica aggiornamento applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||||
msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download."
|
msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Per rimanete aggiornati si riceverà una notifica in-app qualora ci sia una nuova versione di Audacity disponibile per lo scaricamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||||
msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access."
|
msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Al fine di tutelare la privacy, Audacity non colleziona nessuna informazione personale. Tuttavia la verifica della presenza di aggiornamenti richiede l'accesso alla rete."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
|
msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "È possibile disabilitare la verifica della presenza di aggiornamenti in qualsiasi momento tramite %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
|
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
|
||||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||||
msgid "App updates"
|
msgid "App updates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiornamenti applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
|
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
|
||||||
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preferences > Application"
|
msgid "Preferences > Application"
|
||||||
msgstr "Preferenze per qualità"
|
msgstr "Preferenze > Applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
|
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
|
||||||
msgctxt "update dialog"
|
msgctxt "update dialog"
|
||||||
@@ -18618,28 +18614,25 @@ msgstr "Conferma chiusura"
|
|||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
|
#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
|
||||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to write files to directory: %s."
|
msgid "Unable to write files to directory: %s."
|
||||||
msgstr "Non è stato possibile le combinazioni da \"%s\""
|
msgstr "Non è stato possibile scrivere dei file nella cartella: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
|
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
|
||||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||||
msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full."
|
msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verificare che la cartella esista, che si abbiano i permessi necessari e che il disco non sia pieno."
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
|
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
|
||||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You can change the directory in %s."
|
msgid "You can change the directory in %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Non è possibile cambiare la cartella in %s."
|
||||||
"Impossibile creare la cartella:\n"
|
|
||||||
" %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
|
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
|
||||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preferences > Directories"
|
msgid "Preferences > Directories"
|
||||||
msgstr "Preferenze per cartelle"
|
msgstr "Preferenze > Cartelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/widgets/Warning.cpp
|
#: src/widgets/Warning.cpp
|
||||||
msgid "Don't show this warning again"
|
msgid "Don't show this warning again"
|
||||||
@@ -20506,24 +20499,3 @@ msgstr "Frequenza degli aghi radar (Hz)"
|
|||||||
#, lisp-format
|
#, lisp-format
|
||||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||||
msgstr "Errore.~%Richiesta traccia stereo."
|
msgstr "Errore.~%Richiesta traccia stereo."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unknown assertion"
|
|
||||||
#~ msgstr "Asserzione sconosciuta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't open new empty project"
|
|
||||||
#~ msgstr "Non è stato possibile aprire un nuovo progetto vuoto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error opening a new empty project"
|
|
||||||
#~ msgstr "Errore durante l'apertura di un nuovo progetto vuoto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Gray Scale"
|
|
||||||
#~ msgstr "Scala di grigi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Menu Tree"
|
|
||||||
#~ msgstr "Albero dei menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Menu Tree..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Albero dei menu..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Gra&yscale"
|
|
||||||
#~ msgstr "S&cala di grigi"
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user