1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-11-21 16:37:12 +01:00

Updated it (Italian) submitted by Michele Locati via email

This commit is contained in:
Paul Licameli
2021-07-16 08:58:49 -04:00
parent 50f8e10049
commit 4395e28b89

View File

@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Michele Locati <michele@locati.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/it/)\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Michele Locati <michele@locati.it>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/klyok/teams/690/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Supporto intonazione estrema e cambio tempo"
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "Note legali"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "GPL License"
@@ -858,24 +858,24 @@ msgstr "Licenza GPL"
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "PRIVACY POLICY"
msgstr ""
msgstr "INFORMATIVA SULLA PRIVACY"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional."
msgstr ""
msgstr "La verifica di aggiornamenti e la segnalazione degli errori richiedono l'accesso alla rete. Queste funzionalità sono facoltative."
#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy"
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "See %s for more info."
msgstr "Selezionare uno o più file"
msgstr "Vedere %s per ulteriori informazioni."
#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See".
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "our Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "la nostra politica relativa alla privacy"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline actions disabled during recording"
@@ -2663,9 +2663,9 @@ msgid "Specify New Filename:"
msgstr "Specificare nuovo nome di file:"
#: src/FileNames.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Directory %s does not have write permissions"
msgstr "La cartella %s non esiste. Crearla?"
msgstr "La cartella %s non ha i permessi di scrittura"
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Frequency Analysis"
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgstr "Tracce selezionate silenziate per %.2f secondi a %.2f"
#: src/menus/EditMenus.cpp
msgctxt "command"
msgid "Silence"
msgstr "Silenzia"
msgstr "Silenzio"
#: src/menus/EditMenus.cpp
#, c-format
@@ -14796,25 +14796,23 @@ msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point."
msgstr "%s %2.0f%% completato. Fare clic per cambiare il punto focale del processo."
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Application"
msgstr "Preferenze per qualità"
msgstr "Preferenze dell'applicazione"
#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "Update notifications"
msgstr ""
msgstr "Notifiche aggiornamenti"
#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#, fuzzy
msgctxt "application preferences"
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Controlla aggiornamenti..."
msgstr "&Verifica aggiornamenti"
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information."
msgstr ""
msgstr "La verifica di aggiornamenti dell'applicazione richiede l'accesso alla rete. Al fine di tutelare la privacy, Audacity non colleziona nessuna informazione personale."
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
msgid "Batch"
@@ -14867,7 +14865,6 @@ msgstr "&Dispositivo:"
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/prefs/RecordingPrefs.h
#, fuzzy
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione"
@@ -17982,31 +17979,30 @@ msgstr "Non è stato possibile aprire il collegamento al download di Audacity."
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App update checking"
msgstr ""
msgstr "Verifica aggiornamento applicazione"
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download."
msgstr ""
msgstr "Per rimanete aggiornati si riceverà una notifica in-app qualora ci sia una nuova versione di Audacity disponibile per lo scaricamento."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access."
msgstr ""
msgstr "Al fine di tutelare la privacy, Audacity non colleziona nessuna informazione personale. Tuttavia la verifica della presenza di aggiornamenti richiede l'accesso alla rete."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, c-format
msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
msgstr ""
msgstr "È possibile disabilitare la verifica della presenza di aggiornamenti in qualsiasi momento tramite %s."
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App updates"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamenti applicazione"
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences > Application"
msgstr "Preferenze per qualità"
msgstr "Preferenze > Applicazione"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
@@ -18618,28 +18614,25 @@ msgstr "Conferma chiusura"
#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to write files to directory: %s."
msgstr "Non è stato possibile le combinazioni da \"%s\""
msgstr "Non è stato possibile scrivere dei file nella cartella: %s."
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full."
msgstr ""
msgstr "Verificare che la cartella esista, che si abbiano i permessi necessari e che il disco non sia pieno."
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "You can change the directory in %s."
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella:\n"
" %s"
msgstr "Non è possibile cambiare la cartella in %s."
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences > Directories"
msgstr "Preferenze per cartelle"
msgstr "Preferenze > Cartelle"
#: src/widgets/Warning.cpp
msgid "Don't show this warning again"
@@ -20506,24 +20499,3 @@ msgstr "Frequenza degli aghi radar (Hz)"
#, lisp-format
msgid "Error.~%Stereo track required."
msgstr "Errore.~%Richiesta traccia stereo."
#~ msgid "Unknown assertion"
#~ msgstr "Asserzione sconosciuta"
#~ msgid "Can't open new empty project"
#~ msgstr "Non è stato possibile aprire un nuovo progetto vuoto"
#~ msgid "Error opening a new empty project"
#~ msgstr "Errore durante l'apertura di un nuovo progetto vuoto"
#~ msgid "Gray Scale"
#~ msgstr "Scala di grigi"
#~ msgid "Menu Tree"
#~ msgstr "Albero dei menu"
#~ msgid "Menu Tree..."
#~ msgstr "Albero dei menu..."
#~ msgid "Gra&yscale"
#~ msgstr "S&cala di grigi"