1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-10-14 06:31:15 +02:00

Update ru.po

This commit is contained in:
Alexandre Prokoudine
2018-07-23 15:11:06 +03:00
committed by Paul Licameli
parent d55ca06db0
commit 3af1af5ecd

View File

@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Audacity Team # Copyright (C) 2018 Audacity Team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Dmitry Kiselev <dmitry.v.kiselev@gmail.com>, 2015 # Dmitry Kiselev <dmitry.v.kiselev@gmail.com>, 2015
# Johnny Storm <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>, 2015 # Johnny Storm <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>, 2015, 2017
# Lowrider <pams@imail.ru>, 2014 # Lowrider <pams@imail.ru>, 2014
# stryaponoff <stryaponoff@gmail.com>, 2014 # stryaponoff <stryaponoff@gmail.com>, 2014
# Yan Pas, 2015 # Yan Pas, 2015
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2018
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2015 # Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity\n" "Project-Id-Version: Audacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 18:10-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-23 18:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-23 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Johnny Storm <x24cm5b8c54q6szxw@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
"ru/)\n" "ru/)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@@ -2846,7 +2846,6 @@ msgid "Save Project &As..."
msgstr "Сохранить проект как..." msgstr "Сохранить проект как..."
#: src/Menus.cpp #: src/Menus.cpp
#, fuzzy
#| msgid "Export" #| msgid "Export"
msgid "&Export" msgid "&Export"
msgstr "Экспортировать" msgstr "Экспортировать"
@@ -7616,27 +7615,27 @@ msgstr "Данные собраны"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Hard Clipping" msgid "Hard Clipping"
msgstr "" msgstr "Жёсткий клиппинг"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Soft Clipping" msgid "Soft Clipping"
msgstr "" msgstr "Лёгкий клиппинг"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Soft Overdrive" msgid "Soft Overdrive"
msgstr "" msgstr "Лёгкий перегруз"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Medium Overdrive" msgid "Medium Overdrive"
msgstr "" msgstr "Средний перегруз"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Hard Overdrive" msgid "Hard Overdrive"
msgstr "" msgstr "Жёсткий перегруз"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" msgid "Cubic Curve (odd harmonics)"
msgstr "" msgstr "Кубическая кривая (нечетные гармоники)"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Even Harmonics" msgid "Even Harmonics"
@@ -7644,7 +7643,7 @@ msgstr "Четные гармоники"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Expand and Compress" msgid "Expand and Compress"
msgstr "Расширение и Сжатие" msgstr "Расширение и сжатие"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Leveller" msgid "Leveller"
@@ -7652,11 +7651,11 @@ msgstr "Выравнивание уровней"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Rectifier Distortion" msgid "Rectifier Distortion"
msgstr "" msgstr "Искажение выпрямителем"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Hard Limiter 1413" msgid "Hard Limiter 1413"
msgstr "" msgstr "Жёсткий лимитер 1413"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
#, no-c-format #, no-c-format
@@ -7798,7 +7797,7 @@ msgstr ""
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Distortion amount" msgid "Distortion amount"
msgstr "" msgstr "Количество искажений"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Output level" msgid "Output level"
@@ -7810,7 +7809,7 @@ msgstr "Повторить обработку"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Harmonic brightness" msgid "Harmonic brightness"
msgstr "" msgstr "Гармоническая ясность"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Levelling fine adjustment" msgid "Levelling fine adjustment"
@@ -7822,7 +7821,7 @@ msgstr "Степень выравнивания:"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "dB Limit" msgid "dB Limit"
msgstr "dB Уровень" msgstr "Предел в Дб"
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Wet level" msgid "Wet level"
@@ -7839,12 +7838,12 @@ msgstr " (Не используется):"
#. i18n-hint: Control range. #. i18n-hint: Control range.
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid " (-100 to 0 dB):" msgid " (-100 to 0 dB):"
msgstr "" msgstr " (от -100 до 0 Дб):"
#. i18n-hint: Control range. #. i18n-hint: Control range.
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid " (-80 to -20 dB):" msgid " (-80 to -20 dB):"
msgstr "" msgstr " (от -80 до -20 Дб):"
#. i18n-hint: Control range. #. i18n-hint: Control range.
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
@@ -7854,7 +7853,7 @@ msgstr " (от 0 до 100):"
#. i18n-hint: Control range. #. i18n-hint: Control range.
#: src/effects/Distortion.cpp #: src/effects/Distortion.cpp
msgid " (0 to 5):" msgid " (0 to 5):"
msgstr "" msgstr " (от 0 до 5):"
#: src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/DtmfGen.cpp
msgid "" msgid ""
@@ -7893,10 +7892,10 @@ msgid "Silence duration:"
msgstr "Длительность тишины:" msgstr "Длительность тишины:"
#: src/effects/DtmfGen.cpp #: src/effects/DtmfGen.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%.0f:1" #| msgid "%.0f:1"
msgid "%.0f ms" msgid "%.0f ms"
msgstr "%.0f:1" msgstr "%.0f мс"
#: src/effects/Echo.cpp #: src/effects/Echo.cpp
msgid "Repeats the selected audio again and again" msgid "Repeats the selected audio again and again"
@@ -8283,14 +8282,14 @@ msgid "Max dB"
msgstr "Макс. Дб" msgstr "Макс. Дб"
#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%3d dB" #| msgid "%3d dB"
msgid "%d dB" msgid "%d dB"
msgstr "%3d Дб" msgstr "%d Дб"
#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "- dB" msgid "- dB"
msgstr "" msgstr "- Дб"
#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "Min dB" msgid "Min dB"
@@ -8299,12 +8298,12 @@ msgstr "Мин. Дб"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "" msgstr "&d Гц"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "%g kHz" msgid "%g kHz"
msgstr "" msgstr "%g КГц"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
msgid "&EQ Type:" msgid "&EQ Type:"
@@ -8486,20 +8485,20 @@ msgid "'unnamed' is special"
msgstr "У 'unnamed' особая роль" msgstr "У 'unnamed' особая роль"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Renamed '%s' to '%s'" #| msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgid "Rename '%s' to..." msgid "Rename '%s' to..."
msgstr "Название '%s' изменено на '%s'" msgstr "Переименовать '%s' в..."
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Переименование кривой" msgstr "Переименование кривой"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Rename '" #| msgid "Rename '"
msgid "Rename '%s'" msgid "Rename '%s'"
msgstr "Переименовать '" msgstr "Переименовать '%s'"
#: src/effects/Equalization.cpp #: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Name is the same as the original one" msgid "Name is the same as the original one"
@@ -8939,49 +8938,49 @@ msgstr "Нормировка без удаления смещения по ос
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
msgid "Not doing anything...\n" msgid "Not doing anything...\n"
msgstr "" msgstr "Ничего не выполняется..."
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Analyzing: " #| msgid "Analyzing: "
msgid "Analyzing: %s" msgid "Analyzing: %s"
msgstr "Анализ:" msgstr "Анализ: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Analyzing first track of stereo pair: " #| msgid "Analyzing first track of stereo pair: "
msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s"
msgstr "Анализ первой дорожки стерео пары: " msgstr "Анализ первой дорожки стереопары: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Processing: " #| msgid "Processing: "
msgid "Processing: %s" msgid "Processing: %s"
msgstr "Обработка:" msgstr "Обработка: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Processing stereo channels independently: " #| msgid "Processing stereo channels independently: "
msgid "Processing stereo channels independently: %s" msgid "Processing stereo channels independently: %s"
msgstr "Раздельная обработка стерео каналов: " msgstr "Раздельная обработка стереоканалов: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Analyzing second track of stereo pair: " #| msgid "Analyzing second track of stereo pair: "
msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s"
msgstr "Анализ второй дорожки стерео пары: " msgstr "Анализ второй дорожки стереопары: "
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Processing first track of stereo pair: " #| msgid "Processing first track of stereo pair: "
msgid "Processing first track of stereo pair: %s" msgid "Processing first track of stereo pair: %s"
msgstr "Обработка первой дорожки стерео пары: " msgstr "Обработка первой дорожки стереопары: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Processing second track of stereo pair: " #| msgid "Processing second track of stereo pair: "
msgid "Processing second track of stereo pair: %s" msgid "Processing second track of stereo pair: %s"
msgstr "Обработка второй дорожки стерео пары: " msgstr "Обработка второй дорожки стереопары: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)"
@@ -9001,7 +9000,7 @@ msgstr "Нормировать стереоканалы раздельно"
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
msgid "Waiting for waveform to finish computing..." msgid "Waiting for waveform to finish computing..."
msgstr "" msgstr "Волновая форма сигнала пока что вычисляется"
#: src/effects/Normalize.cpp #: src/effects/Normalize.cpp
msgid ". Maximum 0dB." msgid ". Maximum 0dB."
@@ -9175,16 +9174,16 @@ msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss"
msgstr "Новая продолжительность выделения: dd:hh:mm:ss" msgstr "Новая продолжительность выделения: dd:hh:mm:ss"
#: src/effects/Repeat.cpp #: src/effects/Repeat.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Current selection length: " #| msgid "Current selection length: "
msgid "Current selection length: %s" msgid "Current selection length: %s"
msgstr "Длительность выделения: " msgstr "Длительность этого выделения: %s"
#: src/effects/Repeat.cpp #: src/effects/Repeat.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "New selection length: " #| msgid "New selection length: "
msgid "New selection length: %s" msgid "New selection length: %s"
msgstr "Новая продолжительность выделения: " msgstr "Новая длительность выделения: %s"
#: src/effects/Repeat.cpp #: src/effects/Repeat.cpp
msgid "Warning: No repeats." msgid "Warning: No repeats."
@@ -9311,12 +9310,12 @@ msgstr ""
#: src/effects/ScienFilter.cpp #: src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "&Filter Type:" msgid "&Filter Type:"
msgstr "" msgstr "Т&ип фильтра:"
#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10.
#: src/effects/ScienFilter.cpp #: src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "O&rder:" msgid "O&rder:"
msgstr "" msgstr "&Порядок:"
#: src/effects/ScienFilter.cpp #: src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "&Passband Ripple:" msgid "&Passband Ripple:"
@@ -10277,7 +10276,7 @@ msgstr "Этот файл с параметрами был сохранен в %
#: src/export/Export.cpp #: src/export/Export.cpp
msgid "No format specific options" msgid "No format specific options"
msgstr "" msgstr "Нет специфичных для формата параметров"
#: src/export/Export.cpp #: src/export/Export.cpp
msgid "Export Audio" msgid "Export Audio"
@@ -10577,7 +10576,7 @@ msgstr "Частоты сэмплирования"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "%i kbps" msgid "%i kbps"
msgstr "" msgstr "%i Кбит/с"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
@@ -10590,11 +10589,11 @@ msgstr "Качество:"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f kbps" msgid "%.2f kbps"
msgstr "" msgstr "%.2f Кбит/с"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "Open custom FFmpeg format options" msgid "Open custom FFmpeg format options"
msgstr "" msgstr "Открыть диалог с параметрами формата FFmpeg"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "Error Saving FFmpeg Presets" msgid "Error Saving FFmpeg Presets"
@@ -12472,11 +12471,11 @@ msgstr "Извещать звуком о завершении &длительн
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp #: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label"
msgstr "" msgstr "Со&хранять метки, если выделение прилипает к метке"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp #: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "B&lend system and Audacity theme" msgid "B&lend system and Audacity theme"
msgstr "" msgstr "О&бъединять системную тему и тему Audacity"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "Import / Export" msgid "Import / Export"
@@ -12488,15 +12487,15 @@ msgstr "При импорте звуковых файлов"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)"
msgstr "" msgstr "&Копировать несжатые файлы в проект (безопаснее)"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)"
msgstr "" msgstr "&Читать несжатые файлы из оригинального местоположения (быстрее)"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "&Normalize all tracks in project" msgid "&Normalize all tracks in project"
msgstr "&Нормализовать все дорожки в проекте" msgstr "&Нормировать все дорожки в проекте"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "When exporting tracks to an audio file" msgid "When exporting tracks to an audio file"
@@ -12508,15 +12507,15 @@ msgstr "Свести в стерео или моно"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "&Use custom mix" msgid "&Use custom mix"
msgstr "" msgstr "&Выполнять заказное смешивание"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgid "S&how Metadata Tags editor before export"
msgstr "" msgstr "Показывать редактор &метаданных перед экспортом"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:"
msgstr "" msgstr "Экспортируемые файлы Allegro (.gro) сохраняют время как:"
#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp
msgid "&Seconds" msgid "&Seconds"
@@ -12629,7 +12628,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "%s - %s" msgid "%s - %s"
msgstr "" msgstr "%s - %s"
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#, c-format #, c-format
@@ -12712,7 +12711,7 @@ msgstr "Устройства MIDI"
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
msgid "Using: PortMidi" msgid "Using: PortMidi"
msgstr "Используется: " msgstr "Используется: PortMidi"
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgid "MIDI Synth L&atency (ms):"
@@ -12772,7 +12771,7 @@ msgstr "Модули не найдены"
#: src/prefs/MousePrefs.cpp #: src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "" msgstr "Ctrl"
#: src/prefs/MousePrefs.cpp #: src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
@@ -13043,7 +13042,7 @@ msgstr "&Не копировать звуковые данные"
#: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp
msgid "As&k" msgid "As&k"
msgstr "" msgstr "&Спрашивать, что сделать"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp #: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
@@ -13105,7 +13104,7 @@ msgstr "Мониторинг записи"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgid "&Other tracks while recording (overdub)"
msgstr "" msgstr "Слушать &другие дорожки при записи (перезаписи)"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "&Hardware Playthrough of input" msgid "&Hardware Playthrough of input"
@@ -13162,7 +13161,7 @@ msgstr "Всегда записывать в новую дорожку"
#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "Detect dropouts" msgid "Detect dropouts"
msgstr "" msgstr "Определять потерю сигнала при записи"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgid "Automated Recording Level Adjustment"
@@ -13650,7 +13649,7 @@ msgstr "Предупреждения"
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
msgid "Show Warnings/Prompts for" msgid "Show Warnings/Prompts for"
msgstr "Показывать предупреждения и запросы подтверждения при" msgstr "Показывать предупреждения и запросы на подтверждение при"
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
msgid "Saving &projects" msgid "Saving &projects"
@@ -13662,7 +13661,7 @@ msgstr "Сохранении &пустых проектов"
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
msgid "&Low disk space at launch or new project" msgid "&Low disk space at launch or new project"
msgstr "" msgstr "&Нехватке дискового пространства при старте или создании проекта"
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
msgid "Mixing down to &mono during export" msgid "Mixing down to &mono during export"
@@ -13678,7 +13677,7 @@ msgstr "Сведении при экспорте (FFmpeg или во внешн
#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp
msgid "&Importing uncompressed audio files" msgid "&Importing uncompressed audio files"
msgstr "&Импорт несжатых звуковых данных" msgstr "&Импорте несжатых звуковых данных"
#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration #. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration
#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp #: src/prefs/WaveformPrefs.cpp