mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-10-14 22:51:11 +02:00
updated software translation from Lars Carlsson
This commit is contained in:
63
locale/sv.po
63
locale/sv.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Audacity 1.4.0\n"
|
"Project-Id-Version: Audacity 1.4.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:14+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 22:32-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 23:18-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gale <gale@audacityteam.org>\n"
|
"Last-Translator: Gale <gale@audacityteam.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: swedish <musselasse@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: swedish <musselasse@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -3424,11 +3424,15 @@ msgstr "Spara komprimerat projektet som"
|
|||||||
|
|
||||||
#: Project.cpp:3403
|
#: Project.cpp:3403
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<p><center>You are saving an Audacity project file (.haup).</center></p>Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n"
|
"You are saving an Audacity project file (.aup).\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n"
|
"To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p><center>Du sparar en Audacity projektfil (.haup).</center></p>Spara ett projekt skapar en fil som bara Audacity kan öppna.\n"
|
"Du sparar en Audacity projektfil (.aup).\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Spara ett projekt skapar en fil som bara Audacity kan öppna.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"För att spara en ljudfil för andra program, välj en från \"Arkiv > Export\"-menyn.\n"
|
"För att spara en ljudfil för andra program, välj en från \"Arkiv > Export\"-menyn.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "Kontrollpanel"
|
|||||||
#: Screenshot.cpp:377
|
#: Screenshot.cpp:377
|
||||||
#: effects/LoadEffects.cpp:115
|
#: effects/LoadEffects.cpp:115
|
||||||
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:59
|
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:59
|
||||||
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:246
|
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:248
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mixerpanel"
|
msgstr "Mixerpanel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7810,7 +7814,8 @@ msgstr "Exporterar valt ljud som %s"
|
|||||||
msgid "Exporting the entire project as %s"
|
msgid "Exporting the entire project as %s"
|
||||||
msgstr "Exportera hela projektet som %s"
|
msgstr "Exportera hela projektet som %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: export/ExportPCM.cpp:551
|
#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which
|
||||||
|
#: export/ExportPCM.cpp:554
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while writing %s file (disk full?).\n"
|
"Error while writing %s file (disk full?).\n"
|
||||||
@@ -7820,29 +7825,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Libsndfile säger \"%s\""
|
"Libsndfile säger \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile
|
#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile
|
||||||
#: export/ExportPCM.cpp:575
|
#: export/ExportPCM.cpp:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (file may not have been written): %s"
|
msgid "Error (file may not have been written): %s"
|
||||||
msgstr "Fel (filen kanske inte blev rätt gjord): %s"
|
msgstr "Fel (filen kanske inte blev rätt gjord): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: export/ExportPCM.cpp:746
|
#: export/ExportPCM.cpp:749
|
||||||
msgid "There are no options for this format.\n"
|
msgid "There are no options for this format.\n"
|
||||||
msgstr "Det finns inga inställningar för detta format.\n"
|
msgstr "Det finns inga inställningar för detta format.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: This is pointing users at another possible export format in
|
#. i18n-hint: This is pointing users at another possible export format in
|
||||||
#: export/ExportPCM.cpp:751
|
#: export/ExportPCM.cpp:754
|
||||||
msgid "If you need more control over the export format please use the 'Other uncompressed files' format."
|
msgid "If you need more control over the export format please use the 'Other uncompressed files' format."
|
||||||
msgstr "Om du behöver mer kontrll över exportformat, valj 'Andra okomprimerade filer'-format."
|
msgstr "Om du behöver mer kontrll över exportformat, valj 'Andra okomprimerade filer'-format."
|
||||||
|
|
||||||
#: export/ExportPCM.cpp:756
|
#: export/ExportPCM.cpp:759
|
||||||
msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n"
|
msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n"
|
||||||
msgstr "Din fil kommer att exporteras som en 16-bit AIFF (Apple/SGI)-fil.\n"
|
msgstr "Din fil kommer att exporteras som en 16-bit AIFF (Apple/SGI)-fil.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: export/ExportPCM.cpp:761
|
#: export/ExportPCM.cpp:764
|
||||||
msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n"
|
msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n"
|
||||||
msgstr "Din fil kommer att exporteras som en 16-bit WAV (Microsoft)-fil.\n"
|
msgstr "Din fil kommer att exporteras som en 16-bit WAV (Microsoft)-fil.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: export/ExportPCM.cpp:766
|
#: export/ExportPCM.cpp:769
|
||||||
msgid "Your file will be exported as a GSM 6.10 WAV file.\n"
|
msgid "Your file will be exported as a GSM 6.10 WAV file.\n"
|
||||||
msgstr "Din fil kommer att exporteras som en GSM 6.10 WAV-fil.\n"
|
msgstr "Din fil kommer att exporteras som en GSM 6.10 WAV-fil.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -9696,18 +9701,34 @@ msgstr "reglage input"
|
|||||||
msgid "Input Source"
|
msgid "Input Source"
|
||||||
msgstr "Input källa"
|
msgstr "Input källa"
|
||||||
|
|
||||||
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:321
|
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:323
|
||||||
msgid "Input source information is not available."
|
msgid "Input source information is not available."
|
||||||
msgstr "Info om Inputkälla är inte tillgänglig."
|
msgstr "Info om Inputkälla är inte tillgänglig."
|
||||||
|
|
||||||
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:328
|
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:330
|
||||||
msgid "Select Input Source"
|
msgid "Select Input Source"
|
||||||
msgstr "Välj input källa"
|
msgstr "Välj input källa"
|
||||||
|
|
||||||
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:336
|
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:338
|
||||||
msgid "Input Source:"
|
msgid "Input Source:"
|
||||||
msgstr "Input källa:"
|
msgstr "Input källa:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:388
|
||||||
|
msgid "Input Level Slider"
|
||||||
|
msgstr "Input enhetreglage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:392
|
||||||
|
msgid "Cannot control input level; use system mixer."
|
||||||
|
msgstr "Kan inte kontrollera inputnivån, använd systemmixer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:396
|
||||||
|
msgid "Output Level Slider"
|
||||||
|
msgstr "Output nivåreglage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: toolbars/MixerToolBar.cpp:400
|
||||||
|
msgid "Cannot control output level; use system mixer."
|
||||||
|
msgstr "Kan inte kontrollera outputnivån, använd systemmixer."
|
||||||
|
|
||||||
#: toolbars/SelectionBar.cpp:86
|
#: toolbars/SelectionBar.cpp:86
|
||||||
#: toolbars/SelectionBar.cpp:283
|
#: toolbars/SelectionBar.cpp:283
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
@@ -9933,27 +9954,27 @@ msgstr "Tryck"
|
|||||||
msgid "Button"
|
msgid "Button"
|
||||||
msgstr "Knapp"
|
msgstr "Knapp"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter
|
#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider
|
||||||
#: widgets/ASlider.cpp:718
|
#: widgets/ASlider.cpp:721
|
||||||
#: widgets/Meter.cpp:944
|
#: widgets/Meter.cpp:944
|
||||||
msgid "L"
|
msgid "L"
|
||||||
msgstr "V"
|
msgstr "V"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter
|
#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider
|
||||||
#: widgets/ASlider.cpp:721
|
#: widgets/ASlider.cpp:724
|
||||||
#: widgets/Meter.cpp:947
|
#: widgets/Meter.cpp:947
|
||||||
msgid "R"
|
msgid "R"
|
||||||
msgstr "H"
|
msgstr "H"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/ASlider.cpp:849
|
#: widgets/ASlider.cpp:852
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "Center"
|
msgstr "Center"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/ASlider.cpp:853
|
#: widgets/ASlider.cpp:856
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Vänster"
|
msgstr "Vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: widgets/ASlider.cpp:856
|
#: widgets/ASlider.cpp:859
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Höger"
|
msgstr "Höger"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user